BUXTON REI-TW 300 User manual

EN HIGHLY DURABLE SPORTS TWS WIRELESS HEADPHONES
CZ SPORTOVNÍ EXTRÉMNĚ ODOLNÁ TWS BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
SK ŠPORTOVÉ EXTRÉMNE ODOLNÉ TWS BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
PL SPORTOWE WYJĄTKOWO WYTRZYMAŁE SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE TWS
HU EXTRÉM TARTÓS TWS VEZETÉK NÉLKÜLI SPORT FÜLHALLGATÓ
SR SPORTSKE, EKSTREMNO OTPORNE BEŽIČNE SLUŠALICE TWS
HR SPORTSKE, EKSTREMNO OTPORNE BEŽIČNE SLUŠALICE TWS
EL ΑΣΎΡΜΑΤΑ ΑΚΟΎΣΤΙΚΑ TWS ΓΙΑ ΣΠΟΡ, ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΉΣ ΑΝΤΟΧΉΣ
User manual • Návod kobsluze • Návod na použitie
•Instrukcja obsługi • Használati útmutató •Uputstvo
zaupotrebu • Upute za uporabu • Εγχειρίδιο χρήστη
REI-TW 300

2 EN
EN
Bluetooth headphones can be used with a compatible
device that supports wireless Bluetooth technology. The
headphones let you get up to two phone calls at atime and
enjoy listening to music according to your needs. Carefully
read this manual before using your headphones and also
read the Bluetooth part of the operating instructions for your
device. Follow the safety and maintenance instructions.
Keep the headphones out of the reach of children.
Headphones and charging station features
Premium functions:
apt-X and AAC AUDIO CODECS
QUALCOMM™ TRUE WIRELESS STEREO PLUS TECHNOLOGY
QUALCOMM™ KALIMBA DSP
QUALCOMM™ cVc AUDIO TECHNOLOGY
Technical specifications
Bluetooth version V5.0 sBLE
Supported Bluetooth profiles
HSP V1.2, HFP V1.7, A2DP V1.3, AVRCP
Supported audio codecs SBC / AAC /apt-X
Chipset Qualcomm
Wireless operating distance
Up to 15 m(in space without obstacles)
Bluetooth frequency 2,402–2,480 GHz
Bluetooth radiation power ≤ 4 dBm
Headphones batteries: 60 mAh
Charging station battery: 650 mAh
Charging time max. 1,5 hours (headphones),
max. 2 hours (charging station)
Operating time (music/call)
up to 8 hours* + 5 more cycles in the charging station
Charging station indicator light

3 EN
4x blue LED indicator lights
Charging connector USB type C
Speakers diameter 11 mm
Frequency range 20 Hz – 20 kHz
Sensitivity 95 dB / 1 mW (@ 1 kHz)
Impedance 32 Ω
Charging cable USB type C
Headphones dimensions and weight 48 × 38 × 30 mm,
10 g(each headphone)
Charging station dimensions 76 × 69 × 42 mm, 54 g
Accessories Charging cable USB A- USB type C
The headphones are water and dust resistant according
to IPX7
* The operating times listed above may vary depending on
the operating mode and the setting of the device.
Note: Technical specification are subject to change without
prior notice.
Getting started
Turning on
A
The Bluetooth headphones turns on automatically when
you remove them from the charging station.
B
While the headphones are o, press and hold the
multifunction button (MFB) for 3 seconds until the indicator
light flashes blue for 1 second and the headphones turn on.

4 EN
Stabilizing hook behind
the ear
MFB
Charging station
Note: The headphones have adescription of the individual
channel on the inside (R / L)
Fitting and wearing
Carefully insert the headphones into your ears and adjust
them to fit your ears comfortably.
Dierent headphone tips sizes

5 EN
Pairing
Pairing of two headphones
Once turned on, both headphones automatically enter the
pairing mode. As soon as they are successfully connected,
one headphone will flash blue and the other will flash red
and blue alternately.
Pairing of mobile phone and Bluetooth headphones
Turn on the Bluetooth function in your phone. Search for
available devices and select “REI-TW 300_L” or “REI-
TW 300_R” from the displayed list. Once the left or right
headphone is successfully connected to the phone, the
other headphone automatically sends apairing message to
the phone to connect it.
Warning: Make sure that the volume of your BT device is
minimized before pairing your headphones to
prevent apossible damage to the headphones.
Note: Always follow the procedure that the headphones
are connected to each other before starting the
pairing process with the mobile phone.
Note:
The above procedure is only possible if the connected
mobile phone supports Bluetooth version V1.5 or higher
and your phone supports the multi-call management
feature.

6 EN
Headphones charging
Bluetooth headphones are charging in the charging station.
The LED light becomes red during charging. When the
battery is fully charged, the light turns blue for 30 seconds
and then goes out.
Front view Rear view
Charging of the charging station
The charging station is equipped with an LED charging
indicator, which is displayed during charging.
Charge status
Always charge the station with 5V DC voltage.
1. When you open the top cover of the charging station,
the station indicator lights up and the four LEDs from
left to right correspond to: 0–25 %, 25 % – 50 %, 50 %
– 75 %, 75 % – 100 %. The number of LED indicators lit
indicates the charging status of the charging station.
2. The station indicator goes o 3 seconds after removal
of the headphones.
3. When you put the headphones back into the charging
station, they will be recharged automatically.
Warning
Check that the charger is suitable for use with the
headphones and the charging station.
Use only acharger suitable for charging the headphones.
Using other devices may compromise the validity or limit
the warranty conditions, and may create a dangerous
situation.
Do not force open the headphones or charging station as
this may damage the headphones and the station.

7 EN
Even if you are not using the headphones, the battery is
being discharged. If you will not use the headphones, we
recommend recharging the batteries every two to three
months. We recommend storing the headphones and the
station with acharged battery.
Do not expose the headphones and the station to
extremely high or low temperatures (the recommended
operating temperature is -10 ° Cto 50 ° C), which may aect
the operation of the headphones and base station, even
though the battery is full.
Do not throw headphones or station into fire or water.
Basic features
Answering acall
A ring tone sounds from the headphones when there is an
incoming call. Press the MFB button once to answer the call
or use the button on the mobile phone.
Press briefly
Rejecting acall
Press and hold MFB for 1 second for the incoming call you
want to reject.
Press for 1 second

8 EN
Ending acall
If you need to end the call, briefly press the MFB button or
press the button on the mobile phone.
Press briefly
Turn o the headphones
Press and hold the MFB button for 3 seconds on either
headphone. Both headphones will be turned o in the
same time.
Auto – o: Put the headphones back into the charging
station and the headphones will turn o automatically.
Volume control
Briefly press the “+” button on the handset to increase the
volume, briefly press the “-” button to lower the volume.
“-” button “+” button
“+” button “-” button
Warning:
Do not use headphones for extended periods of time at
higher volume. It may cause irreversible hearing damage.
Do not use headphones while driving, cycling, or other
situations where rapid reaction is required or where your
responses can not be limited by your environment.

9 EN
Previous / next song
Press and hold “-” button to skip to previous track, press
and hold “+” button to skip to next track.
Previous track Next track
Next track Previous track
Play/Pause
During playback press MFB once to pause playback. Press
again to resume playback.
Press once
SIRI function and Google Assistant
When the headphones are paired with the phone, press the
MFB button twice to activate the voice assistant function.
Press twice

10 EN
Restoration of factory setting
With the headphones o, press and hold both MFB
headphones simultaneously for 8 seconds until the
indicator light flashes blue and red for 1 second. The paired
device information is then deleted and headphones are
turned o. Then turn on the headphones and enter pairing
mode.
Press and hold for 8 seconds
Maintenance
Do not use coarse cleaning agents to clean the
headphones.
Avoid contact with sharp objects, they could scratch or
damage the headphones.
Do not expose the headphones to extreme temperatures,
humidity or dust.
Frequently Asked Questions /
Troubleshooting
Q: Pairing with mobile phone was successful, but I can’t
hear any sound?
R: Make sure you set the appropriate volume for both
devices. Some smartphones require the Bluetooth
headphones to be set up as another audio device before
audio can be transmitted. Follow the instructions in your

11 EN
smartphone instruction manual. If you are using a music
player or other Bluetooth device, make sure it supports
A2DP.
Q: Why is the connection unstable and interrupted?
R: Make sure there are no obstacles between the
headphones and the Bluetooth device. Make sure there is
no radio or WiFi interference nearby.
Q: Can Iuse headphones while they are charging?
R: No, you cannot use headphones while they are being
charged.
Q: Headphones don’t work, whatever Ido.
R: Try resetting them (reset to factory settings).
Q: The sound is not very clear / the caller cannot hear my
voice.
R: Adjust the volume on your phone and headphones. Make
sure that there is no source of interference nearby. Keep
your phone near headphones.
Warning:
The manufacturer is not liable for damages caused by
incorrect use of the product.
Instructions and information on handling the
used packaging
Take the used packaging material to the municipal waste
disposal.
Disposal of used electric and electronic
devices
This symbol on products or original documents
means that used electrical and electronic products
should not be treated as regular household waste.
For proper disposal, recovery and recycling of
these products bring them to designated collection

12 EN
points. Alternatively, in some European Union states or
other European countries you may return your products to
your local retailer when buying an equivalent new product.
Correct disposal of this product will help save valuable
natural resources and prevent any potential negative
impacts on the environment and human health, which could
otherwise be caused by improper waste disposal. For more
details, please contact your local authorities or the nearest
collection site.
You can receive a fine in accordance with national
regulation when disposing of this kind of waste improperly.
For business entities in the European Union
To dispose of electrical or electronic device, request the
necessary information from your vendor or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. If you want to
dispose of this product ask for the appropriate disposal
information from local authorities or from your vendor.
This product complies with the requirements of the
EU Directives on Electromagnetic Compatibility and
Electrical Safety.
Changes to the text, design and technical specifications can
be done without previous notice and all rights are reserved.
Hereby FAST ČR, a.s. declares that the type of REI-TW 300
radio equipment complies with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available
at the following Internet address: www.buxton.eu

13 CZ
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána skompatibilním
zařízením, které podporuje bezdrátovou Bluetooth
technologii. Sluchátka vám umožní, až dva telefonické
hovory najednou a užít si poslech hudby podle vlastních
potřeb. Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím
sluchátek a také si přečtěte část návodu o ovládání
Bluetooth vašeho zařízení. Dbejte na bezpečnostní
informace apokyny kúdržbě.
Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Vlastnosti sluchátek anabíjecí stanice
Prémiové funkce:
apt-X and AAC AUDIO CODECS
QUALCOMM™ TRUE WIRELESS STEREO PLUS TECHNOLOGY
QUALCOMM™ KALIMBA DSP
QUALCOMM™ cVc AUDIO TECHNOLOGY
Technické specifikace
Verze Bluetooth V5.0 sBLE
Podporované profily Bluetooth
HSP V1.2, HFP V1.7, A2DP V1.3, AVRCP
Podporované audio kodeky SBC / AAC /apt-X
Chipset Qualcomm
Bezdrátová provozní vzdálenost
až 15 m(v prostoru bez překážek)
Bluetooth frekvence 2,402–2,480 GHz
Bluetooth síla vyzařování ≤ 4 dBm
Baterie sluchátek: 60 mAh
Baterie dobíjecí stanice: 650 mAh
Doba dobíjení max. 1,5 hodiny (sluchátka),
max. 2 hodiny (nabíjecí stanice)
Provozní doba (hudba / hovor)
až 8 hodin* + 5 dalších cyklů vnabíjecí stanici

14 CZ
Světelná kontrolka nabíjecí stanice
4x modré LED kontrolky
Nabíjecí konektor USB typ C
Průměr reproduktorů 11 mm
Frekvenční rozsah 20 Hz – 20 kHz
Citlivost 95 dB / 1 mW (@ 1 kHz)
Impedance 32 Ω
Dobíjecí kabel USB typ C
Rozměry aváha sluchátek 48 × 38 × 30 mm,
10 g(každé sluchátko)
Rozměry nabíjecí stanice 76 × 69 × 42 mm, 54 g
Příslušenství Dobíjecí kabel USB A- USB typ C
Sluchátka jsou vodě aprachu odolná dle IPX7
* Doby provozu uvedené výše se mohou změnit vzávislosti
na nastaveném provozním režimu anastavení zařízení.
Poznámka: Technické údaje podléhají změnám bez
předchozího upozornění.
Začínáme
Zapnutí
A
Bluetooth sluchátka se automaticky zapnou, jakmile je
vyjmete znabíjecí stanice.
B
Zatímco jsou sluchátka vypnutá, stiskněte dlouze
multifunkční tlačítko (MFB) na 3 sekundy, dokud světelná
kontrolka nezabliká modře po dobu 1 sekundy anezazní
zvukové upozornění zapnutí sluchátek.

15 CZ
Stabilizační hák za ucho
MFB
Nabíjecí stanice
Poznámka: Sluchátka mají na své vnitřní straně popis
jednotlivého kanálu (R / L)
Usazení anošení
Opatrně zasuňte sluchátka do uší aupravte je tak, aby vám
pohodlně pasovala do uší.
Různé velikosti koncovek sluchátek

16 CZ
Párování
Párování dvou sluchátek
Po zapnutí obě sluchátka automaticky vstoupí do režimu
párování. Jakmile dojde k jejich úspěšnému propojení,
jedno sluchátko zabliká modře adruhé bude střídavě blikat
červeně amodře.
Párování mobilního telefonu aBluetooth sluchátek
Zapněte Bluetooth funkci ve vašem telefonu. Vyhledejte
dostupná zařízení avyberte „REI-TW 300_L“ nebo „REI-TW
300_R“ ze zobrazeného seznamu. Jakmile je levé nebo
pravé sluchátko úspěšně propojeno s telefonem, druhé
sluchátko automaticky vyšle párovací zprávu telefonu
kjeho připojení.
Upozornění: Před spárováním sluchátek se ujistěte, že
hlasitost vašeho BT zařízení je na minimální
úrovni, předejdete tak možnému poškození
sluchátek.
Poznámka: Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve
propojila mezi sebou a až následně začněte
proces spárování smobilním telefonem.
Poznámka:
Výše uvedený postup je možný pouze za předpokladu, že
připojený mobilní telefon podporuje Bluetooth verze V1.5
popř. vyšší atelefon podporuje funkci správy více hovorů.

17 CZ
Dobíjení sluchátek
Bluetooth sluchátka se dobíjejí v dobíjecí stanici. Během
dobíjení, svítí červeně LED kontrolka. Jakmile je baterie
dobita, rozsvítí se kontrolka modře na 30 sekund a poté
zhasne.
Pohled zpředu Pohled zezadu
Dobíjení dobíjecí stanice
Dobíjecí stanice je vybavena LED indikátorem nabití, který
se zobrazí při nabíjení idobíjení.
Stav nabití
Vždy nabíjejte stanici 5V stejnosměrným napětím.
1. Pokud odklopíte vrchní kryt dobíjecí stanice, indikátor
stanice se rozsvítí ačtyři LED indikátory zleva doprava
odpovídají: 0–25 %, 25 % – 50 %, 50 % – 75 %,
75 % – 100 %. Počet rozsvícených LED indikátorů
odpovídá stavu nabití dobíjecí stanice.
2. Indikátor stanice zhasne po 3 sekundách od vyjmutí
sluchátek.
3. Jakmile vložíte sluchátka zpět do dobíjecí stanice,
budou automaticky dobíjena.
Upozornění
Zkontrolujte, že je nabíječka vhodná pro použití se
sluchátky as nabíjecí stanicí.
Používejte pouze nabíječku vhodnou k dobití sluchátek.
Použití jiných zařízení může ohrozit platnost nebo omezit
podmínky záručního plnění a můžete způsobit vznik
nebezpečné situace.
Nepokoušejte se silou otevřít sluchátka nebo nabíjecí
stanici, jelikož hrozí poškození sluchátek astanice.

18 CZ
I přesto, že sluchátka nepoužíváte, dochází kvybíjení jejich
baterie. Pokud nebudete sluchátka používat, doporučujeme
dobít baterie každé dva až tři měsíce. Sluchátka astanici
doporučujeme skladovat snabitou baterií.
Nevystavujte sluchátka a stanici extrémně vysokým nebo
nízkým teplotám (doporučená provozní teplota je -10 °C
a50 °C), které mohou ovlivnit provoz sluchátek azákladny,
ačkoliv mají plný stav baterie.
Nevhazujte sluchátka ani stanici do ohně nebo vody.
Základní funkce
Přijmutí hovoru
U příchozího hovoru zazní ze sluchátek vyzváněcí tón.
Stiskněte jednou MFB tlačítko pro přijmutí hovoru nebo
použijte tlačítko na mobilním telefonu.
Stiskněte krátce
Odmítnutí hovoru
U příchozího hovoru, který chcete odmítnout, stiskněte
dlouze tlačítko MFB na 1 sekundu.
Stiskněte dlouze na 1 sekundu

19 CZ
Ukončení hovoru
Pokud potřebujete hovor ukončit, stiskněte krátce tlačítko
MFB nebo stiskněte tlačítko na mobilním telefonu.
Stiskněte krátce
Vypnutí sluchátek
Stiskněte dlouze tlačítko MFB na 3 sekundy na libovolném
sluchátku. Obě sluchátka budou vypnuta současně.
Automatické vypnutí: Vložte sluchátka zpět do dobíjecí
stanice asluchátka se automaticky vypnou.
Ovládání hlasitosti
Stiskněte krátce tlačítko „+“ na sluchátku azvyšte hlasitost,
stiskněte krátce tlačítko „-“ asnižte hlasitost.
Tlačítko „-“ Tlačítko „+“
Tlačítko „+“ Tlačítko „-“
Upozornění:
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti.
Může dojít knevratnému poškození sluchu.
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při
jízdě na kole, nebo vjiných situacích, kdy je třeba rychlých
reakcí anebo nesmí dojít k omezení reakcí na okolní
prostředí.

20 CZ
Předchozí / následující skladba
Stiskněte dlouze tlačítko „-„ pro přeskok na předchozí
skladbu, stiskněte dlouze tlačítko „+“ pro přeskok na
následující skladbu.
Předchozí skladba Následující skladba
Následující skladba Předchozí skladba
Přehrávání / pauza
Při přehrávání stiskněte jednou tlačítko MFB pro přerušení
přehrávání. Opětovným stisknutím obnovíte přehrávání.
Stiskněte jednou
Funkce SIRI aGoogle Assistant
Když jsou sluchátka spárována s telefonem, stiskněte
dvakrát tlačítko MFB, abyste aktivovali funkci hlasového
asistenta.
Stiskněte dvakrát
Table of contents
Other BUXTON Wireless Headphones manuals