BWT AQA Monitor G with LED ring User manual

AQA Monitor G
with LED ring
FOR GROHE® FILTER FAUCETS
DE
EN
IT
RU
PT
ES
FR
Einbau- und
Bedienungsanleitung
Installation and operating
instructions
Instructions de montage
et de service
Instrucciones de montaje
y manejo
Istruzioni per il montaggio
e per l’uso
Руководство по монтажу
и эксплуатации
Manual de montagem
e de instruções

DE Lieferumfang
11x Zählereinheit
21x Halterung für Wandmontage
31x Durchfluss-Sensor
41x Flachdichtung
51x LED-Ring für Grohe® Blue Armatur
61x O-Ring
72x AA Batterien
ATaste „DISPLAYRESET”
BTaste „PROG”
CDisplay
DDeckel des Batteriefachs
EAnschluss Eingangsseite
FAnschluss Ausgangsseite
GLED Licht
EN Delivery scope
11x Counting unit
21x Bracket for wall installation
31x Sensor unit – flow rate
41x Flat seal
51x LED ring for Grohe® Blue fittings
61x O ring
72x AA batteries
A“DISPLAY/RESET” button
B“PROG” button
CDisplay
DCover of battery compartment
EPort input
FPort output
GLED light
DISPLAY
RESET
PROG
www.bwt.com
A
B
D
C
E F
21
6
5
4
G
3
AA
+ –
AA
+ –
7
2

FR Volume de la livrasison
11x Compteur
21x Equerre fixation murale
31x Capteur de débit
41x Joint plat
51x Anneau LED pour robinet Grohe®
61x Joint torique
72x Piles AA
ATouche «DISPLAY/RESET»
BTouche «PROG»
CEcran
DCouvercle compartiment piles
EConnexion entrée
FConnexion sortie
GAmpoule LED
ES Volumen de suministro
11x Contador
21x Soporte de fijación mural
31x Sensor de caudal
41x Junta plana
51x Disco LED para grifo Grohe®
61x Junta tórica
72x Batería AA
ATecla “DISPLAY/RESET”
BTecla “PROG”
CPantalla
DTapa compartimento pilas
EEntrada
FSalida
GLED
IT Dotazione
11x Contatore
21x Staffa per installazione a parete
31x Sensore di portata
41x Guarnizioni piatte
51x Anello LED per rubinetto
Grohe® Blue
61x Guarnizione O-ring
72x Pile AA
ATasto “DISPLAY/RESET”
BTasto “PROG”
CDisplay
DCoperchio di vano pile
EPorta d’ingresso
FPorta di uscita
GLampada LED
RU
11x
21x
31x
41x
51x
Grohe® Blue
61x
72x
A «/»
B «»
C
D
E
F
GLED
PT Volume de fornecimento
11x Unidade de contagem
21x Suporte para montagem na parede
31x Sensor de débito
41x Junta chata
51x Anel de LED para torneira
Grohe® Blue
61x O-ring
72x Pilhas AA
ATecla “DISPLAY/RESET”
BTecla “PROG”
CDisplay
DTampa do compartimento das pilhas
EConexão do lado da entrada
FConexão do lado da saída
GLuz LED
3

Sicherheitshinweise
» Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbe-
triebnahme aufmerksam durch. Führen Sie alle Schritte
genau nach Anleitung aus.
» Beachten Sie alle Anweisungen und Abbildungen.
» Verwenden Sie nur handelsübliche Batterien vom
Typ AA.
» Beachten Sie, dass der Batterie-Deckel korrekt mon-
tiert ist. Ansonsten können Fremdkörper und Nässe
eindringen.
» In folgenden Fällen ist die Stromzufuhr sofort zu unter-
brechen (Batterie entfernen) und ein Techniker zu rufen:
Wasser oder andere Flüssigkeiten sind in das Gerät
eingedrungen.
Trotz genauer Befolgung aller in dieser Bedienungs-
anleitung angegebenen Anweisungen funktioniert
das Gerät nicht richtig.
Wenn das Gerät herunterfällt und das Gehäuse
beschädigt ist.
Wenn die Anzeige des Geräts nicht funktioniert.
Wenn die PROG- oder die RESET-Taste nicht
funktioniert.
» Versuchen Sie auf keinen Fall eigenhändig etwas zu
reparieren oder durch wahlloses Drücken der PROG-
oder RESET-Taste etwas zu bewirken.
» Ohne Stromversorgung funktioniert die eingebaute
Elektronik nicht. Wird das Gerät ohne bzw. mit erschöpf-
ter Batterie betrieben, ist eine Messung nicht möglich.
Einbauhinweise
» Die Einbaulänge des AQA Monitor und die Biegeradien
der Schläuche müssen eingehalten werden
» Die Durchflussrichtung (Kennzeichnung auf dem Filter-
kopf) muss eingehalten werden
» Die Einbaulage des Messgeräts ist horizontal
» Das Gerät darf keiner mechanischen Belastung ausge-
setzt werden
» Keine schnell pulsierende Förderung des Mediums
» Keine Druckrückschläge
» Keine Luft im System
» Einbaulage des AQA Monitor berücksichtigen
» Min./max. Durchfluss soll im linearen Bereich des
ausgewählten AQA Monitor liegen
» Angemessene periodische Reinigung
» Feuchtigkeit bei der Batterie und den elektrischen
Kontakten vermeiden
» Induktive Störungen sind zu vermeiden
» Die Impulszahl pro Liter kann je nach Medium und
Installation abweichen
» Wir empfehlen ein Auseichen der Impulse/Liter mit
der gesamten Installation
4

Gewährleistung
Im Störfall während der Gewährleistungs-
zeit wenden Sie sich bitte an Ihren Ver-
tragspartner.
Betreiberpflichten
» Sie haben ein langlebiges und service-
freundliches Produkt gekauft. Jedoch be-
nötigt jedes technische Gerät regelmäßi-
ge Servicearbeiten, um die einwandfreie
Funktion zu erhalten.
» Sensoreinheit: täglich auf Dichtheit prüfen
» Batterie: Der notwendige Batteriewechsel
wird am Display angezeigt.
Anschlussgewinde (IN/OUT): 3/8“ ÜM x
3/8“ AG
Eingangsdruck (min/max): 2 – 8 bar
Durchflussleistung: 0,8 – 15l/min
Durchflussabweichungen: +/– 5%
Wassertemperatur (min/max): +4 – +40°C
Umgebungstemperatur (min/max): +4 – +30°C
Abmessungen (L x B x H): 80 x 47 x 30mm
Einbaulage: horizontal
DE
Technische Daten:
DE
5

Safety regulations
» Read through the Operating Instructions carefully
before the start of operation. Perform all steps exactly
as indicated in the instructions.
» Adhere to all directions and illustrations.
» Only use standard batteries of the type AA.
» Ensure that the battery cover is properly fitted.
Otherwise, debris and moisture could penetrate.
» In the following cases, the power supply must be
disconnected immediately (remove battery) and a
technician must be called:
• Water or other liquids have penetrated into the
appliance
• The appliance does not function properly even
though all of the directions provided in these Oper-
ating Instructions have been adhered to exactly
• If the appliance falls and the housing is damaged
• If the indicator of the appliance does not function
• If the PROG or RESET buttons do not function
» Do not attempt to repair anything yourself or to
accomplish anything by randomly pressing the PROG
or RESET buttons.
» If there is no power supply, the installed electronics
assembly will not function. If the appliance is operat-
ed without a battery or with a depleted battery, it is
not possible to make any measurements.
Installation information
» The installed lengths of the AQA Monitor and the
bending radius of the hoses are adhered to
» The flow direction (indicated on the filter head) is
adhered to
» The measuring unit is installed horizontally
» The appliance is not exposed to any mechanical strain
» No rapidly pulsating medium stimulus
» No pressure reversals
» No air in the system
» Take the installation position of the AQA Monitor into
account
» Min./max. flow rate should lie in the linear area of the
selected AQA Monitor
» Appropriate and periodic cleaning
» Protect the battery and electrical contacts from
moisture
» Inductive malfunctioning must be avoided
» The number of impulses per litre may vary according
to medium and installation
» We recommend calibration of the impulse/litre value
with the overall installation
6

Guarantee
In the event of a fault during the guarantee
period, please contact your contracting
partner.
Operator Duties
» You have purchased a long-lasting and
service-friendly product. However, every
technical appliance requires regular
service work to maintain correct
functioning.
» Sensor unit: check daily for leaks.
» Battery: If the battery must be replaced,
this will be indicated in the display.
Connection thread (IN/OUT): 3/8” nut x 3/8”
connection thread
Intake pressure (min/max): 2 – 8 bar
Flow capacity: 0.8 – 15l/min
Flow rate deviations: +/– 5%
Water temperature (min/max): +4 – +40°C
Ambient temperature (min/max): +4 – +30°C
Dimensions (L x W x H) : 80 x 47 x 30mm
Installation position: horizontal
Technical Data:
EN
7

Consignes de sécurité
» Veuillez lire avec soin les présentes instructions
d’emploi avant la mise en service. Effectuez toutes les
opérations en suivant exactement les instructions.
» Tenez compte de toutes les instructions et
illustrations.
» N’utilisez que des piles vendues dans le commerce du
type AA.
» Veillez à ce que le couvercle de la batterie soit monté
correctement. Sinon, des corps étrangers et de
l’humidité risqueraient d’y pénétrer.
» Dans les cas suivants, interrompre immédiatement
l’alimentation en courant (retirer la pile) et appeler un
technicien.
• De l’eau ou d’autres liquides ont pénétré dans
l’appareil.
• Malgré le respect de toutes les instructions énon-
cées dans le présent mode d’emploi, l’appareil ne
fonctionne pas correctement.
• Si l’appareil tombe et que le boîtier est endommagé
• Si l’affichage de l’appareil ne fonctionne pas
• Si la touche PROG ou la touche RESET ne fonctionne
pas
» N’essayez jamais de réparer quelque chose par vos
propres moyens ou d’obtenir un résultat en appuyant
arbitrairement sur la touche PROG ou RESET.
» L’électronique intégrée ne fonctionne pas sans
alimentation en courant électrique. Si l’appareil est
utilisé sans pile ou avec une pile usagée, la mesure
est impossible.
Instructions de montage
» La longueur de montage de l’AQA Monitor et les
rayons de courbure des flexibles soient respectés
» La direction du flux (repère sur la tête du filtre) soit
respectée
» L’appareil de mesure soit monté en position
horizontale
» L’appareil ne soit pas exposé à des sollicitations
mécaniques
» Pas de refoulement rapide du fluide
» Pas de coups de bélier
» Pas d’air dans le système
» Tenir compte de la position de montage de l’AQA
Monitor
» Le débit mini/maxi doit se trouver dans la plage
linéaire de l’AQA Monitor sélectionné
» Nettoyage périodique adéquat
» Eviter l’humidité sur la pile et les contacts électriques
» Eviter les perturbations inductives
» Le nombre d’impulsions par litre peut varier en
fonction du fluide et de l’installation
8

» Nous conseillons l’étalonnage des impul-
sions/litre de l’ensemble de l’installation
Garantie
En cas de panne pendant la période de
garantie, veuillez vous adresser à votre
partenaire contractuel.
Obligations de l’utilisateur
» Vous avez fait l’acquisition d’un produit
durable et simple à entretenir. Cepen-
dant, le matériel technique doit être
entretenu régulièrement pour pouvoir
continuer à fonctionner parfaitement.
» Module de capteur : contrôle d’étanchéi-
té quotidien
» Pile: La nécessité de remplacer la pile est
signalée à l’écran.
Filetage de raccordement (IN/OUT): 3/8“ ER x
3/8“ FE
Pression d’entrée (mini/maxi): 2 – 8 bar
Débit: 0,8 – 15l/min
Variations de débit: +/– 5%
Température de l’eau (mini/maxi): +4 – +40°C
Température ambiante (mini/maxi): +4 – +30°C
Dimensions (L x l x h): 80x47x30mm
Position de montage: horizontale
Caractéristiques techniques:
FR
9

Normas de seguridad
» Antes de la puesta en marcha, lea atentamente estas
instrucciones de uso. Siga exactamente todos los
pasos de las instrucciones.
» Tenga en cuenta todas las instrucciones y las
ilustraciones.
» Utilice únicamente baterías del tipo AA.
» Compruebe que la tapa de la batería esté montada
correctamente. De lo contrario pueden penetrar
cuerpos extraños y humedad.
» En los siguientes casos debe introducirse inmediata-
mente la alimentación de corriente (quitar la batería)
y llamar al técnico:
• En caso de que haya entrado agua u otros líquidos
en el aparato
• En caso de que, a pesar de haber seguido exacta-
mente todas las indicaciones de estas instrucciones
de manejo, el aparato no funcione correctamente
• En caso de que el aparato se haya caído o la carcasa
esté dañada
• Si no funciona el indicador del aparato
• Si no funciona la tecla PROG o la tecla RESET
» En ningún caso debe intentar realizar una reparación
usted mismo, ni probar a arreglarlo pulsando al azar
las teclas PROG o RESET.
» El sistema electrónico incorporado no funciona sin
alimentación eléctrica. En caso de que se ponga el
aparato en funcionamiento sin batería o con la batería
gastada, no es posible realizar ninguna medición.
Instrucciones de montaje
» Deben respetarse las longitudes de montaje del
AQA Monitor y los radios de curvatura de los tubos
flexibles
» Asegúrese de que la dirección del caudal (marca en
la cabeza filtrante) sea correcta
» Asegúrese de que la posición de montaje del aparato
de medición sea horizontal
» Asegúrese de que el aparato no esté sometido a
ninguna carga mecánica
» No transportar el medio a impulsos rápidos
» Evite los contragolpes de presión
» el sistema no debe tener aire
» tener en cuenta la posición de montaje del AQA
Monitor
» el caudal mín/máx debe estar en el margen lineal del
AQA Monitor seleccionado
» Realizar una limpieza periódica adecuada
» evitar la humedad en la batería y en los contactos
eléctricos
» evitar las perturbaciones inductivas
» el número de impulsos por litro puede diferir
dependiendo del medio y de la instalación
10

» recomendamos calibrar los impulsos/litro
con la instalación completa
Garantía
En caso de avería durante el período de
garantía, rogamos se ponga en contacto
con la empresa instaladora autorizada.
Obligaciones del usuario
» Usted ha adquirido un producto duradero y
fácil de mantener. No obstante, todos los
aparatos técnicos requieren la realización
periódica de trabajos de mantenimiento
para seguir funcionando correctamente.
» Unidad del sensor: comprobar la estan-
queidad a diario
» Batería: La necesidad de cambiar la bate-
ría se indica en la pantalla.
Rosca de conexión (IN/OUT): Tuerca de unión
de 3/8” x rosca
de conexión de 3/8”
Presión de entrada (mín/máx): 2 – 8 bar
Caudal nominal: 0,8 – 15l/min
Rango de caudales: +/– 5%
Temperatura del agua (mín/máx): +4 – +40°C
Temperatura ambiente (mín/máx): +4 – +30°C
Dimensiones (L x An x Al): 80 x 47 x 30mm
Posición de montaje: horizontal
Datos técnicos:
ES
11

Norme di sicurezza
» Leggere con attenzione le Istruzioni per l’uso prima
della messa in funzione. Eseguire esattamente tutte le
fasi descritte nelle istruzioni.
» Rispettare tutte le indicazioni e le figure.
» Utilizzare solo delle normali pile tipo AA.
» Fare attenzione a montare correttamente il coperchio
della pila. In caso contrario potrebbero penetrare
corpi estranei e umidità.
» Nei seguenti casi interrompere immediatamente
l’alimentazione elettrica (rimuovere la pila) e far
intervenire un tecnico:
• Acqua o altri liquidi sono entrati nell’apparecchio
• Nonostante siano state seguite esattamente tutte
le indicazioni contenute nelle presenti Istruzioni per
l’uso, l’apparecchio non funziona correttamente
• Quando l’apparecchio cade e si danneggia l’allog-
giamento
• Quando non funziona la visualizzazione dell’apparec-
chio
• Quando non funziona il tasto PROG o RESET
» Non cercare mai di riparare di propria iniziativa o di
ottenere qualche risultato premendo a caso i tasti
PROG o RESET.
» Senza alimentazione elettrica i componenti elettronici
integrati non funzionano. Se l’apparecchio viene
utilizzato senza pila o con una pila scarica, non è
possibile effettuare misurazioni.
Indicazioni per il montaggio
» A rispettare la posizione di montaggio dell’AQA
Monitor e i raggi di curvatura dei tubi flessibili
» A rispettare la direzione di flusso (contrassegno sul
coperchio del filtro)
» Che la posizione di montaggio del misuratore sia
orizzontale
» Che l’apparecchio non sia sottoposto a nessuno
sforzo meccanico
» Nessuna alimentazione ad impulsi rapidi del mezzo
» Nessuno sbalzo di pressione
» Assenza di aria nel sistema
» Rispettare la posizione di montaggio di AQA Monitor
» La portata min/max deve rientrare nella zona lineare
dell’AQA Monitor selezionato
» Opportuna pulizia periodica
» Evitare l’umidità della pila e dei contatti elettrici
» Evitare i guasti induttivi
» Il numero di impulsi per litro può variare a seconda
del mezzo e dell’installazione
12

» Si consiglia di calibrare impulsi/litri in
base all’intera installazione
Garanzia
In caso di guasto durante il periodo di
garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore
autorizzato.
Obblighi dell’utente
» Il prodotto acquistato è di lunga durata
e di facile manutenzione. Tuttavia ogni
apparecchiatura tecnica necessita di
regolari lavori di manutenzione per
mantenere un perfetto funzionamento.
» Unità sensore: controllare ogni giorno la
tenuta.
» Pila: Sul display viene segnalato che è
necessario sostituire.
Filetto di attacco (IN/OUT): 3/8” dado
raccordi x 3/8”
filettatura attacco
Pressione in entrata (min/max): 2 – 8 bar
Portata: 0,8 – 15l/min
Variazione di portata: +/– 5%
Temperatura dell’acqua (min/max): +4 – +40°C
Temperatura ambiente (min/max): +4 – +30°C
Dimensioni (L x P x A) : 80 x 47 x 30mm
Posizione di montaggio: orizzontale
Dati tecnici:
IT
13

» -
.
» .
» AA.
» , -
.
.
»
( -
) :
•
• , -
,
,
•
•
• PROG RESET
»
-, PROG
RESET.
» ,
.
,
- .
» AQA Monitor
» ( )
»
» -
»
»
»
» AQA Monitor
» . / . -
AQA
Monitor
»
» -
» -
» -
» -
/
14

-
, ,
.
»
. ,
-
-
, -
» :
» :
,
.
(IN/OUT): 3/8″ x
3/8″ -
(/): 2 – 8
: 0.8 – 15/
: +/– 5%
(/): +4 – +40°C
(/): +4 – +30°C
( ): 80 x 47 x 30
:
:
RU
15

Normas de segurança
» Leia cuidadosamente este manual de instruções
cuidadosamente antes da colocação em funciona-
mento. Execute todos os passos exactamente da
forma descrita no manual.
» Respeite todas as indicações e figuras.
» Utilize somente pilhas convencionais do tipo AA.
» Certifique-se de que a tampa da pilha está correcta-
mente montada. Caso contrário, podem penetrar
corpos estranhos e humidade.
» Nos seguintes casos deve ser imediatamente inter-
rompida a alimentação da rede (remover a pilha) e
chamado um técnico:
• Água ou outros líquidos penetraram no aparelho
• Apesar da observância rigorosa de todas as indica-
ções contidas neste manual de instruções o aparelho
não funciona correctamente
• Se o aparelho cair ou a caixa estiver danificada
• Se a indicação do aparelho não funcionar
• Se a tecla PROG ou a tecla RESET não funcionarem
» Nunca tente reparar algo pessoalmente ou mudar
algo ao premir aleatoriamente a tecla PROG ou a
tecla RESET.
» Sem alimentação de rede o sistema electrónico
instalado não funciona. Se o aparelho for operado
sem pilha ou com pilha fraca, não é possível fazer
uma medição.
Indicações sobre a montagem
» O comprimento de montagem do AQA Monitor e os
raios de curvatura das mangueiras sejam respeitados
» Que o sentido do fluxo (marcação na cabeça do filtro)
seja respeitado
» Que a posição de montagem do aparelho de medição
seja horizontal
» Que o aparelho não pode ser submetido a cargas
mecânicas
» Sem transporte por impulsos do fluido
» Sem retorno de pressão
» Sem ar no sistema
» Respeitar a posição de montagem do AQA Monitor
» Fluxo mín./máx. devia encontrar-se na área linear do
AQA Monitor escolhido
» Limpeza periódica adequada
» Evitar humidade junto da pilha e dos contactos
eléctricos
» As avarias indutivas devem ser evitadas
» A quantidade de impulsos por litro pode variar
consoante o líquido utilizado e o tipo de instalação
» Aconselhamos aferir os impulsos/litros com toda a
instalação
16

Garantia
No caso de ocorrer uma falha durante a
garantia, entre em contacto com o seu
agente autorizado.
Obrigações do utilizador
» Acabou de adquirir um produto com uma
longa vida útil e de fácil manutenção. No
entanto, todos os aparelhos necessitam
de uma manutenção regular que assegure
um funcionamento perfeito.
» Sensor: verificar diariamente quanto à
estanqueidade.
» Pilha: Quando é necessário substituir a
pilha no display.
Rosca de união (IN/OUT): Porca de capa
3/8” x rosca de
união 3/8”
Pressão de entrada (mín/máx): 2 – 8 bar
Potência do fluxo: 0,8 – 15l/min
Desvios do fluxo: +/– 5%
Temperatura da água (mín/máx): +4 – +40°C
Temperatura ambiente (mín/máx): +4 – +30°C
Dimensões (C x L x A): 80 x 47 x 30mm
Posição de montagem: Na horizontal
Dados técnicos:
PT
17

AA
+ –
AA
+ –
AA
+ –
AA
+ –
AA
+ –
AA
+ –
AA
+ –
AA
+ –
2. 3.
4. 5. 6. 7.
DE Installation EN Installation FR Installation ES Instalación
IT Installazione RU PT Instalação
1.
DISPLAY
RESET
PROG
www.bwt.com
1000
a
DE Batterie einsetzen und tauschen EN Insert and change of battery
FR Insérer et remplacer la pile ES Inserción y cambio de batería
IT Inserire e sostituire la pila RU
PT Colocar e substituir a pilha
7
D
1
1
1.
18

b
DE LED-Ring installieren EN Install LED ring FR Installation de l‘anneau LED
ES Instalación del disco LED IT Installare l‘anello LED RU
PT Instalar o anel LED
DE O-Ring exakt in die Aussparung an der Unterseite des LED-Rings legen.
EN O ring must be placed exactly in the notch on the bottom of the LED ring.
FR Placez le joint torique exactement dans la gorge situé sous la bague LED.
ES La junta tórica debe instalarse exactamente en el saliente situado bajo el disco LED.
IT Posizionare l‘O ring esattamente nell‘incavo sul fondo dell‘anello LED.
RU .
PT Aplicar o O-ring exatamente no entalhe na parte inferior do anel LED.
5
6
1. 2. 3.
5
6
INSTALLATION
19

1
2
C
DE Zählereinheit montieren EN Install counting unit FR Installation compteur
ES Instalación del contador IT Installare il contatore RU
PT Montar a unidade do contador
1. 2. 3.
1
4.
2
2
DE Zähleinheit an einer gut ersichtlichen und erreichbaren Stelle montieren.
EN Place counting unit on an easy accessable and well-visible position.
FR Montez le compteur dans un endroit bien visible et accessible.
ES Monte el contador en un lugar visible y accesible.
IT Montate il contatore in un luogo ben visibile e accessibile.
RU .
PT Montar a unidade do contador num lugar visível e acessível.
20
Table of contents
Languages:
Other BWT Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

BRUEL & KJAER
BRUEL & KJAER 4511-W-006 Abbreviated component maintenance manual

Pepperl+Fuchs
Pepperl+Fuchs KT-LED-24-PT100-24VDC Operation manual

Extech Instruments
Extech Instruments 451212 instruction manual

HAWEKA
HAWEKA RPV1300 operating instructions

F&F
F&F LE-03MQ user manual

BRONKHORST
BRONKHORST F-112AX instruction manual