manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. C.P. Electronics
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. C.P. Electronics MWS3A-AT-PRM User manual

C.P. Electronics MWS3A-AT-PRM User manual

Warning | Warnung | Advertencia |
Aviso | Attention | Attenzione |
Waarschuwing
EN This device should
be installed by a qualied
electrician in accordance with
the latest edition of the IEE
wiring regulations.
DE Dieses Gerät ist
ausschließlich von qualizierten
Elektrofachkräen zu
installieren.
ES Somente um eletricista
qualicado deve instalar este
dispositivo.
PT Somente um eletricista
qualicado deve instalar este
dispositivo.
FR Seul un électricien
qualié peut installer ce
dispositif.
IT Il dispositivo deve
essere installato da un
elettricista qualicato.
NL Dit apparaat moet
worden geïnstalleerd door een
gekwaliceerde elektricien.
MWS3A-AT-PRM
Wireless, PRM switching, adjustable head, ush mounted, microwave, presence/absence detector
Funksteuerung, PRM-Umschaltung, verstellbarer Kopf, Unterputzmontage, Mikrowelle,
Präsenz-/Abwesenheitsmelder
Detector de presencia/ausencia, inalámbrico, conmutación PRM, cabezal ajustable,
montaje encastrado, por microondas
Sem os, permutação PRM, cabeça ajustável, montagem embutida, micro-onda,
detetor de presença/ausência
Sans l, commutation PRM, tête réglable, montage encastré, micro-ondes,
détecteur de présence/absence
Rilevatore di presenza/assenza wireless, con commutazione PRM, testa regolabile,
installazione in pari, a microonde
Aan-/afwezigheidsdetector, draadloos, PRM-schakeling, verstelbare kop, inbouw, microgolf
WD383 Issue 5 Installation Guide
MWS3A-AT-PRM
Downloads and Videos | Downloads und Videos | Descargas y Videos | Descargas e Videos |
Téléchargements & Vidéos | Downloads e Video | Downloads en Video’s
cpelectronics.co.uk/cp/383
2
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção |
Performance de détection | Modello di rilevazione | Detectie zone
high sensitivity low
2.6m 2.6m
2.6m
6m
6m
6m
17m
23m
19m
EN The microwave radiation emitted
by these units is extremely low power and
complies with ANSI standard “IEEEC95.1-1999
Standard for Safety Levels with Respect
to Human Exposure to Radio Frequency
Electromagnetic Fields 3kHz 300GHz.”
DE Die von diesen Geräten abgegebene
Mikrowellenstrahlung ist extrem schwach
und entspricht der ANSI-Norm „IEEEC95.1-
1999-Norm für Sicherheitsniveaus in Bezug
auf die Exposition von Menschen gegenüber
hochfrequenten elektromagnetischen
Feldern (3 kHz, 300 GHz)“
ES La radiación de microondas
emitida por estas unidades es de potencia
extremadamente baja y cumple con la norma
ANSI “Estándar IEEEC95.1-1999 para niveles
de seguridad con respecto a la exposición
humana a campos electromagnéticos de
radiofrecuencia 3kHz 300GHz.”
PT A radiação de micro-ondas emitida
por essas unidades é extremamente baixa
e está em conformidade com o padrão
ANSI “IEEEC95.1-1999 Padrão para níveis
de segurança com respeito à exposição
humana a campos eletromagnéticos de
radiofrequência de 3kHz a 300 GHz.”
FR Le rayonnement micro-ondes émis
par ces unités est extrêmement faible et
conforme à la norme ANSI «Norme IEEEC 95.1-
1999 relative aux niveaux de sécurité en ce qui
concerne l’exposition humaine aux champs
électromagnétiques de radiofréquences 3kHz
300GHz».
IT La radiazione a microonde emessa
da queste unità è estremamente bassa e
conforme allo standard ANSI “Standard
IEEEC95.1-1999 per i livelli di sicurezza in
relazione all’esposizione umana ai campi
elettromagnetici a radiofrequenza 3kHz
300GHz.”
NL De microgolfstraling die door deze
eenheden wordt uitgezonden, is extreem laag
en voldoet aan de ANSI-norm “IEEEC95.1-
1999-norm voor veiligheidsniveaus met
betrekking tot menselijke blootstelling aan
radiofrequentie-elektromagnetische velden 3
kHz 300 GHz”.
Microwave safety | Mikrowellensicherheit | Seguridad de microondas | Segurança de microondas |
Sécurité micro-ondes | Sicurezza delle microonde | Magnetronveiligheid
3
EN Key
1. Neutral
2. Live
3. 10A circuit protection if required
4. Load
DE Zeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
4. Last
ES Explicación
1. Neutro
2. Live
3. 10A protección de circuito,
en caso necesario
4. Carga
PT Legenda
1. Neutro
2. Fase
3. 10A proteção do circuito,
caso necessário
4. Carga
FR Légende
1. Neutre
2. Plus
3. 10A protection du circuit si nécessaire
4. Charge
IT Leggenda
1. Neutro
2. Live
3. 10A protezione del circuito,
se necessario
4. Carico
NL Legenda
1. Nul
2. Fase
3. 10A beveiliging indien nodig
4. Belasting
N
L/Out
L
1
4
3
2
Wiring | Verkabelung | Cableado | Ligações | Câblage | Cablaggio | Bedrading
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) |
Dimensies (mm)
85 92
90°
4
cpelectronics.co.uk/cp/pa
Presence & absence explained | Erläuterung automatik & halbautomatikbetrieb |
Explicación Presencia & Ausencia | Presença e Ausência explicadas | Présence et absence expliquées |
Spiegazione Presenza e Assenza | Aanwezigheid & afwezigheid uitgelegd
Presence or absence detection | Anwesenheits- oder Abwesenheitserkennung | Detección de presencia o
ausencia | Deteçao em presença ou ausência | Détection de présence ou d’absence | Rilevazione di presenza o
assenza | Aanwezigheids- of afwezigheidsdetectie
EN The unit ships with presence detection as default.
• When absence detection is required, you will need to use an
additional switch unit AT-BB-IN. This is a battery powered device
and can be installed anywhere in the room.
• The device can be set to have either a retractive (momentary) or
latching switch, refer to product user guide for more information.
Note: the above adjustments can also be made using the optional
UNLCDHS handsets.
DE Das Modell wird in Werkseinstellung als Bewegungsmelder
ausgeliefert.
• Wenn eine Abwesenheitserkennung erforderlich ist, müssen Sie
eine zusätzliche Schalteinheit AT-BB-IN verwenden. Dies ist ein
batteriebetriebenes Gerät und kann überall im Raum installiert
werden.
• Das Gerät kann so eingestellt werden, dass es entweder einen
einziehbaren (momentanen) oder einen einrastenden Schalter
hat. Weitere Informationen nden Sie im Benutzerhandbuch des
Produkts.
Hinweis: Die obengenannten Einstellungen können auch via
optionale Fernbedienunungen UNLECDHS erfolgen.
ES El sensor se envía con detección de presencia por defecto.
• Cuando se requiera la detección de ausencia, deberá utilizar una
unidad de interruptor adicional AT-BB-IN. Este es un dispositivo
que funciona con baterías y se puede instalar en cualquier lugar
de la habitación.
• El dispositivo se puede congurar para que tenga un interruptor
retráctil (momentáneo) o de enclavamiento; consulte la guía del
usuario del producto para obtener más información.
Nota: Los ajustes anteriores también pueden relizarse con los
mandos (opcionales) UNLCHDS.
PT A unidade é enviada com detecção de presença predenida.
• Quando a detecção de ausência for necessária, você precisará
usar uma unidade de comutação adicional AT-BB-IN. Este é
um dispositivo alimentado por bateria e pode ser instalado em
qualquer lugar da sala.
• O dispositivo pode ser congurado para ter uma chave retrativa
(momentânea) ou de travamento, consulte o guia do usuário do
produto para obter mais informações.
Nota: os ajustes acima também podem ser feitos usando os
telecomandos opcionais UNLCDHS.
FR Le produit est livré avec le mode détection de présence
par défaut.
• Lorsque la détection d’absence est requise, vous devrez
utiliser une unité de commutation supplémentaire AT-BB-IN.
Il s’agit d’un appareil alimenté par batterie et peut être installé
n’importe où dans la pièce.
• L’appareil peut être conguré pour avoir un interrupteur
rétractable (momentané) ou à verrouillage, reportez-vous au
guide de l’utilisateur du produit pour plus d’informations.
Remarque : les réglages ci-dessus peuvent également être eectués
à l’aide des outils de conguration UNLCDHS.
IT L’unità viene fornita con rilevamento di presenza come
predenito.
• Quando è richiesto il rilevamento dell’assenza, sarà necessario
utilizzare un’unità di commutazione aggiuntiva AT-BB-IN. Questo
è un dispositivo alimentato a batteria e può essere installato
ovunque nella stanza.
• Il dispositivo può essere impostato per avere un interruttore
retrattile (momentaneo) o a scatto, fare riferimento alla guida per
l’utente del prodotto per ulteriori informazioni.
Nota: le regolazioni di cui sopra possono anche essere eettuate
utilizzando l’opzionale telecomando UNLCDHS.
NL De melder wordt standaard als aanwezigheidsdetector geleverd.
• Wanneer afwezigheidsdetectie vereist is, moet u een extra
schakeleenheid AT-BB-IN gebruiken. Dit apparaat werkt op
batterijen en kan overal in de kamer worden geïnstalleerd.
• Het apparaat kan worden ingesteld met een terugtrekkende
(tijdelijke) of vergrendelende schakelaar. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van het product voor meer informatie.
Opmerking: de bovenstaande aanpassing kan ook worden
uitgevoerd met de optionele UNLCDHS-handsets.
5
EN This device is designed to be ush
ceiling-mounted. See page 16 for
additional mounting options.
• Do not site the unit where direct sunlight
might enter the sensor.
• Do not site the sensor within 1m of any
lighting, forced air heating or ventilation.
• Do not x the sensor to an unstable or
vibrating surface.
DE Das Modell ist für den Deckeneinbau
vorgesehen. Siehe Seite 16 für weitere
Mntagemöglichkeiten.
• Einheit so anbringen, dass der Sensor vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
• Sensor mit Mindestabstand von 1m
zu Lichtquellen, Luheizung oder
Ventilation anbringen.
• Sensor nicht an einer instabilen oder
vibrierenden Oberäche montieren.
ES Este producto está diseñado para
montarse empotrado en techo. Ver pag.
16 para otras opciones de montaje.
• Evite que la luz del sol incida directamente
sobre el sensor.
• No coloque el sensor a menos de 1m
de fuentes de iluminación, salidas de
calefacción por aire forzado o ventilación.
• No je el sensor a supercies que vibren o
no sean estables.
PT Este dispositivo foi projetado para
ser montado no teto. Veja a página 16
para opções adicionais de montagem.
• Não instale a unidade num local onde a
luz solar direta possa incidir no sensor.
• Não coloque o sensor a menos de 1m de
qualquer iluminação, aquecimento ou
ventilação de ar forçado.
• Não xe o sensor em uma superfície
instável ou sujeito a vibrações.
FR Le produit est conçu pour être monté
au plafond en encastré. Voir page 16 pour
les options additionnelles de montage.
• Ne pas placer l’unité dans une position
où la lumière directe du soleil pourrait
pénétrer dans le capteur.
• Ne pas placer le capteur à moins
d’unmètre de tout dispositif d’éclairage,
de chauage ou de ventilation à air forcé.
• Ne pas xer le capteur sur une surface
instable ou vibrante.
IT Questo dispositivo è progettato per
essere a lo sotto. Vedi pagina 16 per
opzioni di montaggio aggiuntive.
• Non collocare l’unità in una posizione in
cui la luce diretta del sole possa entrare
nel sensore.
• Non posizionare il sensore a meno
di un metro da un qualsiasi tipo di
illuminazione, sistema di riscaldamento
o ventilazione.
• Non installare il sensore su superci
instabili o soggette a vibrazioni.
NL Dit apparaat is ontworpen voor
inbouwmontage in het plafond. Zie
pagina 16 voor optionele montage opties.
• Plaats het apparaat niet op een locatie
waar direct zonlicht de sensor kan
binnendringen.
• Plaats de sensor niet op minder dan 1
meter afstand van verlichting, geforceerde
luchtverwarming of ventilatie.
• Bevestig de sensor niet op een onstabiel
of trillend oppervlak.
Installation | Instalación | instalação | Installazione | Installatie
An-10 range | An-10 Angebot | An-10 distancia | An-10 alcance | An-10 intervalle | An-10 gamma |
An-10 reeks
EN The maximum RF range between
An-10 devices is 100m in free air and up to
30m indoors. However the materials used
within a building will vary and this will impact
upon the RF range. In reality the nature of
how the An-10’s hybrid-mesh works means
that in most scenarios the individual range of
an An-10 product will not be important.
DE Die maximale Funkreichweite
zwischen An-10-Geräten beträgt 100 m in
freier Luft und bis zu 30 m in Innenräumen. Die
in einem Gebäude verwendeten Materialien
variieren jedoch und dies wirkt sich auf den
HF-Bereich aus. In der Realität bedeutet die
Art und Weise, wie das Hybridgitter des An-10
funktioniert, dass in den meisten Szenarien
der individuelle Bereich eines An-10-Produkts
nicht wichtig ist.
ES El rango máximo de RF entre los
dispositivos An-10 es de 100 m en aire libre
y de hasta 30 m en interiores. Sin embargo,
los materiales utilizados dentro de un edificio
variarán y esto afectará el rango de RF. En
realidad, la naturaleza de cómo funciona la
malla híbrida del An-10 significa que en la
mayoría de los escenarios el rango individual
de un producto An-10 no será importante.
PT A faixa máxima de RF entre
dispositivos An-10 é de 100 m em ar livre e
até 30 m em ambientes internos. No entanto,
os materiais utilizados dentro de um edifício
variam e isso terá impacto sobre o intervalo
de RF. Na realidade, a natureza de como a
malha híbrida do An-10 funciona significa
que, na maioria dos cenários, o alcance
individual de um produto An-10 não será
importante.
FR La plage RF maximale entre les
appareils An-10 est de 100 m à l’air libre et
jusqu’à 30 m à l’intérieur. Cependant, les
matériaux utilisés dans un bâtiment varient
et cela aura une incidence sur la portée
RF. En réalité, la manière dont fonctionne
le maillage hybride de l’An-10 signifie que,
dans la plupart des scénarios, la gamme
individuelle d’un produit An-10 ne sera pas
importante.
IT La portata RF massima tra i dispositivi
An-10 è di 100 metri in aria libera e fino a 30
metri in interni. Tuttavia, i materiali utilizzati
all’interno di un edificio varieranno e questo
avrà un impatto sulla gamma RF. In realtà
la natura di come funziona la maglia ibrida
dell’An-10 significa che nella maggior parte
degli scenari la gamma individuale di un
prodotto An-10 non sarà importante.
NL Het maximale RF-bereik tussen
An-10-apparaten is 100 meter in vrije
lucht en maximaal 30 meter binnenshuis.
De materialen die in een gebouw worden
gebruikt, variëren echter en dit heeft invloed
op het RF-bereik. In werkelijkheid betekent
de aard van hoe de hybride mesh van de
An-10 werkt dat in de meeste scenario’s het
individuele bereik van een An-10-product
niet belangrijk zal zijn.
6
3
Spacer ring | Distanzring | Anillo espaciador | Anilha espacejadora | Bague d’espacement |
Anello distanziatore | Afstandsring
EN If the range is compromised by the
ceiling construction / material. Add the
supplied 20mm spacer ring.
DE Bei eingeschränkter Reichweite
infolge der Deckenkonstruktion/
das Deckenmaterial. Stecken Sie den
mitgelieferten 20 mm Distanzring auf.
ES Si el alcance se ve comprometido
por la construcción/material del techo.
Añada el anillo espaciador de 20 mm
suministrado.
PT Se a extensão estiver
comprometida pela construção/material
do teto. Adicionar a anilha espacejadora de
20 mm fornecida.
FR Si la portée est compromise par la
construction ou le matériau du plafond.
Ajouter la bague d’espacement de 20 mm
fournie.
IT Se la portata è ostruita dalla
struttura o dal materiale del sotto.
Aggiungere l’anello spaziatore da 20 mm
in dotazione.
NL Als er onvoldoende ruimte
is vanwege de constructie of het
materiaal van het plafond, breng dan de
meegeleverde 20 mm afstandsring aan.
Ø 74mm
1
Create cut out | Erstellen Sie einen Ausschnitt | Oricio de corte | Fixação no teto | Percer |
Creare il foro | Sparing maken
EN Cut a 74mm diameter
hole in the ceiling.
DE Deckenausschnitt
74mm.
ES Cortar un oricio de 74
mm de diámetro en el techo
PT Efectuar um corte de
diâmetro de 74mm no teto.
FR Percer un trou de
74mm de diamètre dans le
plafond
IT Realizzare un foro di
74mm di diametro a sotto.
NL Maak een 74mm
diameter sparing in het
plafond.
35mm
6mm
2
Wire stripping | Abisolieren | Pelado de cables | Descascamento do o | Dénudage des câbles |
Spelatura del lo | Kabelstrippen
EN Strip the wires as shown opposite.
Presence detector does not require
earth conductor.
DE Abisolieren Sie die Kabel wie dargestellt.
Der Melder benötigt keinen Erdanschluß.
ES Pele los cables como se muestra en el
dibujo. El detector no requiere cable de tierra.
PT Descarne os cabos como mostrado
ao lado. Este detector não requer conductor
de terra.
FR Dénudez les câbles comme indiqué ci-
contre. Le détecteur de présence ne nécessite
pas de conducteur de terre.
IT Spelare i li come mostrato. Il rilevatore
di presenza non richiede il cavo di terra.
NL Strip de aders zoals weergegeven op
de aeelding hiernaast. Aardingsdraad is niet
vereist.
7
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles |
Morsetto per il cavo | Trekontlasting
EN Continue tightening the screws
until the clamp bar snaps out and is tightly
engaged against the cable/s. The cable
clamp must clamp the outer sheath only.
DE Ziehen Sie die Schrauben weiterhin
an, bis die Klemme einrastet und fest am
Kabel sitzt. Die Kabelklemme darf nur die
äußere Abschirmung einklemmen.
ES Continuar apretando los tornillos
hasta que la barra abrazadera salga y se
ajuste bien con el cable. La abrazadera para
cables solo debe sujetar la funda.
PT Continue o aperto dos parafusos
até que a barra de xação se encaixe
totalmente e prenda bem o cabo. O
grampo do cabo deve xar apenas o
revestimento externo.
FR Continuez de serrer les vis jusqu’à
ce que la barre de xation sorte et se serre
fortement sur le câble. Le serre-câbles doit
uniquement serrer la gaine extérieure.
IT Continuare a stringere le viti no
a quando la barra del morsetto non scatti
e si ssi leggermente sul cavo. Applica il
morsetto alla sola guaina esterna del cavo.
NL Blijf de schroeven aandraaien
totdat de beugel los komt en de kabel
stevig vastklemt. De beugel moet alleen de
buitenmantel vastklemmen.
4
5
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor |
Cablagem e ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur |
Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading & aansluiten op detector
EN Wire in plug/s, using wiring
diagram on page 2 as a guide. Connect the
plug/s to the detector.
DE Zum Anschluß des Melders
verwenden Sie das Schaltbild. Verwenden
Sie dazu den /die beiliegenden Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de
la página 2 como guía. Conectar las bornas
al sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o
esquema na pág.2 como indicação. Ligar
os bornes ao sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier
débrochable en respectant le schéma
de câblage page 2. Connecter le bornier
au détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il
cablaggio indicato a pagina 2 come guida.
Connetti il morsetto al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de
aansluitklem(men), gebruik het
bedradingsschema op pagina 2 als
richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in
de detector.
8
EN Bend the springs up and push
detector through hole in ceiling. When fully
inserted the springs snap back to hold the
device in place.
To avoid injury, take care when
bending springs.
DE Federn nach oben biegen und
Detektor durch die Önung in der Decke
schieben. Sobald der Detektor vollständig
eingeschoben ist, schnappen die Federn
zurück und halten das Gerät fest an Ort
und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um
Verletzungen zu vermeiden
ES Doble los muelles hacia arriba
e introduzca el detector por el oricio
del techo. Cuando esté totalmente
introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al
montar la unidad.
PT Dobre as molas para cima e empurre
detector através do furo no teto. Ao serem
totalmente inseridas as molas saltam de volta
para manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha
cuidado quando manipule as molas.
FR Replier les ressorts vers le haut
et pousser le détecteur à travers le trou
dans le plafond. Quand les ressorts sont
complètement insérés, ils se remettent
dans leur position initiale pour maintenir le
dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire
attention lors de la compression
des ressorts.
IT Piegare le molle verso l’alto e
inserire il rilevatore nel foro sul sotto.
Una volta inserito, le molle si riassestano
ssando il dispositivo in posizione.
per evitare infortuni, prestare
attenzione quando si piegano le
molle.
NL Buig de veren omhoog en duw het
apparaat door de sparing in het plafond.
Wanneer de veren volledig door de sparing
zijn klappen deze terug om het apparaat op
zijn plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees
voorzichtig met het buigen van de
veren.
6
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur |
Installazione del sensore | Installeer detector
9
EN Time out: 10 minutes.
LUX on level: 9
LUX o level: 9
Sensitivity: 5
Detection: Presence
Adjustments can be made using the
optional UNLCDHS handsets.
DE Nachlaufzeit: 10 Minuten
LUX Einschaltschwelle: 9
Lux Ausschaltschwelle: 9
Empndlichkeit: 5
Betriebsart: Automatikbetrieb
Einstellungsänderungen können mit den
Ferbedienungen UNLCD HS vorgenommen
werden.
ES Tiempo retardo hasta apagado: 10
minutos
Nivel Lux Encendido: 9
Nivel Lux Apagado: 9
Sensibilidad: 5
Detección: Presencia
Los ajustes se pueden hacer usando los
mandos UNLCDHS
PT Tempo limite: 10 minutos.
LUX on nível: 9
LUX o : 9
Sensibilidade: 5
Detecção: Presença
Os ajustes podem ser efectuados usando os
telecomandos opcionais UNLCDHS.
FR Temporisation: 10 minutes
Seuil de luminosité pour
activation PIR: 9
Seuil de luminosité pour
désactivation PIR: 9
Sensibilité: 5
Détection: Présence
Toutes modications peuvent être faites
en utilisant les outils de conguration
UNLCDHS.
IT Time out: 10 minuti.
Livello accensione LUX: 9
Livello spegnimento LUX: 9
Sensibilità : 5
Rilevamento : Presenza
Le regolazioni possono anche essere
eettuate utilizzando l’opzionale
telecomando UNLCDHS.
NL Uitschakeltijd: 10 minuten
Lichtdrempel aan niveau: 9
Lichtdrempel uit niveau: 9
Gevoeligheid: 5
Detectie: aanwezigheid
Aanpassingen kunnen worden uitgevoerd
met de optionele UNLCDHS-handset.
использованием пультов UNLCDHS
Default Settings | Werkseinstellung | Parámetros por defecto | Congurações por omissão |
Paramètres par défaut | Impostazioni predenite | Standaard instellingen
Head locking | Kopf verriegeln | Bloqueo de cabezal | Bloqueio de cabeça | Blocage de la tête |
Blocco della testa | Kopbevestiging
1
2
EN Remove metal
locking clip from rear of unit.
DE Entfernen Sie die
Verriegelungs-Klemme aus
Metall von der Rückseite der
Einheit.
ES Retire el clip de
bloqueo metálico de la parte
trasera de la unidad.
PT Retirar o clipe de
bloqueio de metal da traseira
da unidade.
FR Retirer le clip
métallique de blocage à
l’arrière de l’unité.
IT Rimuovere la clip di
blocco in metallo dal retro
dell’unità.
NL Verwijder de metalen
montageveer van de
achterzijde.
EN Adjust head to required position. Push clip
into position shown below to lock head.
To remove clip, lever out with a small screwdriver.
DE Bringen Sie den Kopf in die gewünschte
Position. Schieben Sie die Klemme in die
nachstehend gezeigte Position, um den Kopf zu
verriegeln.
Schrauben Sie die Klemme mithilfe eines
kleinen Schraubendrehers ab.
ES Ajuste el cabezal a la posición deseada.
Empuje el clip en su posición (mostrada a
continuación) para bloquear el cabezal.
Para retirar el clip, haga palanca sobre él con un
destornillador pequeño.
PT Ajustar a cabeça na posição requerida.
Premir o clipe na posição ilustrada abaixo para
bloquear a cabeça.
Para retirar o clipe, puxar com uma pequena
chave de fendas.
FR Ajuster la tête à la position souhaitée.
Enfoncer le clip à la position indiquée ci-dessous
pour bloquer la tête.
Pour retirer le clip, il faut l’extraire au moyen d’un
petit tournevis.
IT Regolare la testa nella posizione
richiesta. Premere la clip nella posizione
mostrata di seguito per bloccare la testa.
Per rimuovere la clip, fare leva con un cacciavite
piccolo.
NL Stel de kop in de gewenste positie.
Duw de veer op zijn plaats zoals hieronder is
aangegeven om de kop te bevestigen.
Gebruik een kleine schroevendraaier om de
veer te verwijderen.
10
Presence Detection
Absence Detection
Testing | Prüfen | Pruebas | Teste | Test | Veriche | Testen
1 2
3
1
2
3
EN 1. Power up the sensor. The load
should come on immediately.
2. Vacate the room or remain very still and
wait for the load to switch o (this should take
less than 10 minutes).
3. Enter the room or make some movement
and check that the load switches on.
DE 1. Schließen Sie den Sensor an die
Stromversorgung an - das System sollte sich
sofort einschalten.
2. Verlassen Sie den Raum oder stehen Sie
ganz still, um zu prüfen, ob das System sich
ausschaltet (Dies erfolgt nach ca. 10Minuten
nach der letzten Erfassung).
3. Betreten Sie den Raum oder bewegen Sie
sich, um sicherzustellen, dass das System
sich einschaltet.
ES 1. Encienda el sensor: la carga debería
encenderse inmediatamente.
2. Salga de la habitación o permanezca muy
quieto y espere a que la carga se apague
(deberían requerirse menos de 10 min).
3. Entre en la habitación o realice algún
movimiento y compruebe que la carga se
enciende.
PT 1. Ligue o sensor - a carga deve ser
ativada imediatamente.
2. Desocupe a sala ou permaneça imóvel e
aguarde até a carga ser desativada
(isto deve levar menos de 10 minutos).
3. Entre na sala ou faça algum movimento e
verique se a carga é ativada.
FR 1. Alimenter le capteur: la charge
devrait s’allumer immédiatement.
2. Quitter la pièce ou rester immobile et
attendre que la charge s’éteigne (ceci devrait
prendre moins de 10 minutes).
3. Entrer dans la pièce ou bouger et vérier
que la charge s’allume.
IT 1. Accendi il sensore: il carico
dovrebbe attivarsi immediatamente.
2. Abbandona la stanza o cerca di restare il più
fermo possibile e attendi lo spegnimento del
carico (dovrebbe richiedere meno di 10 minuti).
3. Entra nella stanza o esegui qualche
movimento per vericare che il carico si attivi.
NL 1. Zet spanning op de sensor. De
ballast moet onmiddellijk inschakelen.
2. Verlaat de ruimte of zorg dat er geen
beweging is binnen de detectiezone en
wacht tot de ballast uitschakelt (dit duurt 10
minuten).
3. Ga de ruimte in of maak bewegingen
binnen de detectiezone en controleer of de
ballast wordt ingeschakeld.
EN 1. Power up the sensor. Switch the
load on.
2. Vacate the room and wait for the load
to switch o (this should take less than 10
minutes).
3. Enter the room, the load will remain o until
you switch it on again.
DE 1. Spannung einschalten. Beleuchtung
durch Taster einschalten.
2. Verlassen Sie den Raum. Die Beleuchtung
sollte nach 10 Minuten ausschalten.
3. Beim Betreten des Raumes bleibt die
Beleuchtung aus, solange sich nicht den Taster
betätigten.
ES 1. Presione el pulsador asociado al
sensor, este se activará y se encenderá la carga
asociada.
2. Salga de la habitación y espere a que la
carga se apague (esto debería ocurrir a los 10
minutos).
3. Entre en la habitación, la carga
permanecerá apagada hasta que la encienda.
PT 1. Ligue o sensor através do botão de
pressão ligado ao mesmo - a carga deve ser
ativada imediatamente.
2. Desocupe a sala ou permaneça imóvel e
aguarde até a carga ser desativada (isto deve
levar menos de 10 minutos).
3. Entre na sala ou faça algum movimento a
carga deve car desligada até que for activada
pelo pulsador.
FR 1. Alimenter le capteur. Actionner le
poussoir pour allumer la charge.
2. Quitter la pièce ou rester immobile et
attendre que la charge s’éteigne (ceci devrait
prendre moins de 10 minutes).
3. Entrer dans la pièce, la charge doit rester
éteinte jusqu’à l’action sur le poussoir.
IT 1. Accendi il sensore: il carico
dovrebbe attivarsi immediatamente.
2. Abbandona la stanza e attendi lo
spegnimento del carico (dovrebbe richiedere
meno di 10 minuti).
3. Entra nella stanza, il carico rimarrà spento
no a quando non lo accenderai nuovamente.
NL 1. Zet spanning op de sensor. Schakel
de ballast in.
2. Verlaat de ruimte of zorg dat er geen
beweging is binnen de detectiezone en
wacht tot de ballast uitschakelt (dit duurt 10
minuten).
3. Ga de ruimte in of maak bewegingen binnen
de detectiezone, de ballast blij uitgeschakeld
totdat je de schakelaar bediend.
11
Microwave frequency compatibility | Mikrowellenfrequenz-Kompatibilität | Compatibilidad de frecuencia de
microondas | Compatibilidade de frequência de micro-onda | Compatibilité fréquence micro-ondes |
Compatibilità della frequenza a microonde | Compatibiliteit met microgolrequenties
EN The allowable frequency of operation of this product is dierent depending on region. Please select the correct order code using the
table below:
Suffix Region RF Frequency MW Frequency
(blank) UK, China, India, Middle East, Malaysia, Hong Kong, Singapore 868MHz 10.587GHz
-R2 All of Europe except: UK, France, Portugal, Germany, Switzerland, Austria, Slovak Republic,
Republic of Ireland 868MHz 10.525GHz
-R3 France, Portugal, Switzerland 868MHz 9.900GHz
-R4 Germany, Austria, Slovak Republic 868MHz 9.350GHz
-R5 Republic of Ireland 868MHz 10.41GHz
-R2-A2 Australia and New Zealand 915MHz 10.525GHz
DE Die zulässige Betriebsfrequenz für dieses Produkt hängt von der jeweiligen Region ab. Bitte wählen Sie anhand der nachstehenden
Tabelle den richtigen Bestellcode aus:
Endung Region RF Frequenz MW Frequenz
(leer) GB, China, Indien, Naher Osten, Malaysia, Hongkong, Singapur 868MHz 10.587GHz
-R2 Ganz Europa, mit Ausnahme von: GB, Frankreich, Portugal, Deutschland, Schweiz, Österreich,
Slowakische Republik, Republik Irland 868MHz 10.525GHz
-R3 Frankreich, Portugal, Schweiz 868MHz 9.900GHz
-R4 Deutschland, Österreich, Slowakische Republik 868MHz 9.350GHz
-R5 Republik Irland 868MHz 10.41GHz
-R2-A2 Australien und Neuseeland 915MHz 10.525GHz
ES La frecuencia de funcionamiento permisible de este producto es diferente dependiendo de la región. Seleccione el código de pedido
correcto usando la siguiente tabla:
Suffix Región RF Frecuencia MW Frecuencia
(blanco) Reino Unido, China, India, Oriente Medio, Malasia, Hong Kong, Singapur 868MHz 10.587GHz
-R2 Toda Europa excepto: Reino Unido, Francia, Portugal, Alemania, Suiza, Austria, República Eslovaca,
República de Irlanda 868MHz 10.525GHz
-R3 Francia, Portugal, Suiza 868MHz 9.900GHz
-R4 Alemania, Austria, República Eslovaca 868MHz 9.350GHz
-R5 República de Irlanda 868MHz 10.41GHz
-R2-A2 Australia y Nueva Zelanda 915MHz 10.525GHz
PT A frequência de funcionamento permitida para este produto é diferente dependendo da região. Selecionar o código de encomenda
correto utilizando a tabela abaixo:
Sufixo Região RF Frequência MW Frequência
(branco) Reino Unido, China, Índia, Médio Oriente, Malásia, Hong Kong, Singapura 868MHz 10.587GHz
-R2 Toda a Europa, exceto: Reino Unido, França, Portugal, Alemanha, Suíça, Áustria, República da Eslováquia,
República da Irlanda 868MHz 10.525GHz
-R3 França, Portugal, Suíça 868MHz 9.900GHz
-R4 Alemanha, Áustria, República da Eslováquia 868MHz 9.350GHz
-R5 República da Irlanda 868MHz 10.41GHz
-R2-A2 Austrália e Nova Zelândia 915MHz 10.525GHz
12
FR La fréquence de fonctionnement autorisée de ce produit est diérente selon la région. Veuillez sélectionner le code de commande
correct dans le tableau ci-dessous:
Suffixe Région RF Fréquence MW Fréquence
(blanc) Royaume-Uni, Chine, Inde, Moyen-Orient, Malaisie, Hong Kong, Singapour 868MHz 10.587GHz
-R2 Toute l’Europe sauf: Royaume-Uni, France, Portugal, Allemagne, Suisse, Autriche, République slovaque,
République d’Irlande 868MHz 10.525GHz
-R3 France, Portugal, Suisse 868MHz 9.900GHz
-R4 Allemagne, Autriche, République slovaque 868MHz 9.350GHz
-R5 République d’Irlande 868MHz 10.41GHz
-R2-A2 Australie et Nouvelle Zélande 915MHz 10.525GHz
IT La frequenza operativa consentita di questo prodotto varia in base alla regione. Selezionare il codice di ordine corretto utilizzando la
tabella seguente:
Suffisso Regione RF Frequenza MW Frequenza
(vuoto) Regno Unito, Cina, India, Medio Oriente, Malesia, Hong Kong, Singapore 868MHz 10.587GHz
-R2 Europa, ad eccezione di: Regno Unito, Francia, Portogallo, Germania, Svizzera, Austria, Slovacchia,
Irlanda 868MHz 10.525GHz
-R3 Francia, Portogallo, Svizzera 868MHz 9.900GHz
-R4 Germania, Austria, Slovacchia 868MHz 9.350GHz
-R5 Irlanda 868MHz 10.41GHz
-R2-A2 Australia e Nuova Zelanda 915MHz 10.525GHz
NL De toegestane werkingsfrequentie van dit product verschilt per regio. Selecteer de juiste bestelcode aan de hand van onderstaande tabel:
Suffix Regio RF Frequentie MW Frequentie
(blanco) Verenigd Koninkrijk, China, India, Midden-Oosten, Maleisië, Hongkong, Singapore 868MHz 10.587GHz
-R2 Geheel Europa, behalve: Verenigd Koninkrijk, Frankrijk, Portugal, Duitsland, Zwitserland, Oostenrijk,
Slowakije, Ierland 868MHz 10.525GHz
-R3 Frankrijk, Portugal, Zwitserland 868MHz 9.900GHz
-R4 Duitsland, Oostenrijk, Slowakije 868MHz 9.350GHz
-R5 Ierland 868MHz 10.41GHz
-R2-A2 Australië en Nieuw-Zeeland 915MHz 10.525GHz
13
Compliance
Rated impulse voltage
IP rating
Insulation class
Material (casing)
Humidity
Working temperature range
Soware
Pollution
Type of action
Construction
Purpose
Transmitter duty cycle
Receiver class
Fans and ventilation equipment
Resistive heaters
LED lighting
Compact uorescent lighting
Fluorescent lighting
Incandescent lighting
Max load:
Terminal capacity
Power consumption parasitic
Supply frequency
Supply voltage AC
Weight
Part code
EN Technical Data
EN300 220-2 V2.1.2
EN301 489-1 V1.8.1
EN301 489-3 V1.2.1
LVD-2006/95/EC
4000V
40
2
Flame retardant ABS
and PC/ABS
5 to 95% non-
condensing
0 to 35ºC
Class A
Degree 2
Type 1.B action (micro
disconnection)
Independent flush
mounted, electronic
control
Sensing control
<10% on g3 band
(default band)
<0.1% on g2 band
<1% on g1 band
2
10A
10A
10A
10A
10A
10A
2.5mm²
1300mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
MWS3A-AT-PRM
Eingehaltene normen
Bemessungsstoßspannung
IP-schutzklasse
Isolationsklasse
Material (gehäuse)
Feuchtigkeit
Arbeitstemperaturbereich
Soware
Verschmutzung
Aktionsart
Bauweise
Zweck
Übertragungszyklus des senders
Empfängerklasse
Induktiv/ventilatoren und
lüungssysteme
Widerstandsfähige heizungen
LED-beleuchtung
Kompakte neonbeleuchtung
Neonbeleuchtung
Glühlampen
Max. Last:
Leiterkapazität
Parasitäre stromverbrauch
Versorgungsfrequenz
Versorgungsspannung AC
Gewicht
Teile-code
DE Technische Daten
EN300 220-2 V2.1.2
EN301 489-1 V1.8.1
EN301 489-3 V1.2.1
LVD-2006/95/EC
4000V
40
2
Flammenhemmendes
ABS und PC/ABS
5 bis 95 % Luftfeuchtigkeit,
nicht kondensierend
0 bis 35ºC
Klasse A
Grad 2
Aktion vom Typ 1.B
(Mikrounterbrechung)
Unabhängige bündige
elektronische Steuerung
Wahrnehmungskontrolle
<10% im G3-Band
(Standardband)
<0,1% in der g2-Bande
<1% in der g1-Bande
2
10A
10A
10A
10A
10A
10A
2.5mm²
1300mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
MWS3A-AT-PRM
14
Conformidad con
normativas
Voltaje de impulso nominal
Grado de protección IP
Clase de aislamiento
Material (carcasa)
Humedad
Rango de temperatura de trabajo
Soware
Contaminación
Tipo de acción
Construcción
Finalidad
Ciclo de trabajo del transmisor
Clase receptora
Inductivo/equipo de ventilación y
ventiladores
Calentadores resistiva
Iluminación LED
Iluminación uorescente
compacta
Iluminación uorescente
Iluminación incandescente
Carga máx.:
Capacidad del terminal
Consumo energético parasitaria
Frecuencia de suministro
Voltaje de entrada de CA
Peso
Código de pieza
ES Datos Técnicos
EN300 220-2 V2.1.2
EN301 489-1 V1.8.1
EN301 489-3 V1.2.1
LVD-2006/95/EC
4000V
40
2
Ignífugo ABS y PC/ABS
5 a 95 % sin
condensación
0 a 35ºC
Clase A
Grado 2
Acción tipo 1.B (micro
desconexión)
Montaje empotrado
independiente, control
electrónico
Control de detección
<10% en la
banda g3 (banda
predeterminada)
<0.1% en la banda g2
<1% en la banda g1
2
10A
10A
10A
10A
10A
10A
2.5mm²
1300mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
MWS3A-AT-PRM
PT Dados Técnicos
Compatibilidade
Tensão impulsiva nominal
Classicação IP
Classe de isolamento
Material (caixa)
Umidade
Faixa de temperatura de trabalho
Soware
Poluição
Tipo de ação
Construção
Objetivo
Ciclo de trabalho do transmissor
Classe do receptor
Iindutivo/ventiladores e equipa-
mentos de ventilação
Resistivas aquecedores
Lâmpada de LED
Lâmpada uorescente compacta
Lâmpada uorescente
Iluminação incandescente
Carga max.:
Capacidade do terminal
Consumo de energia parasitária
Freqüência de fornecimento
Tensão de alimentação CA
Peso
Código da peça
EN300 220-2 V2.1.2
EN301 489-1 V1.8.1
EN301 489-3 V1.2.1
LVD-2006/95/EC
4000V
40
2
Retardante de chamas
ABS e PC/ABS
5 a 95% sem
condensação
0 a 35ºC
Classe A
Grau 2
Tipo de ação 1.B
(micro desconexão)
Montagem
independente embutida,
controle eletrônico
Controle de detecção
<10% na banda g3
(banda padrão)
<0,1% na banda g2
<1% na banda g1
2
10A
10A
10A
10A
10A
10A
2.5mm²
1300mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
MWS3A-AT-PRM
15
FR Données Techniques
Conformité
Tension d’impulsion nominale
Indice IP
Classe d’isolation
Matériau (boîtier)
Humidité
Plage de température de travail
Logiciel
Pollution
Type d’action
Construction
Rôle
Cycle d’utilisation de l’émetteur
Classe de receveur
Ventilateurs et équipements de
ventilation
Réchaueurs résistif
Éclairage LED
Éclairage uorescent compact
Éclairage uorescent
Éclairage incandescent
Charge max.:
Capacité des terminaux
Consommation électrique parasite
Fréquence d’alimentation
Tension d’alimentation CA
Poids
Code de la pièce
EN300 220-2 V2.1.2
EN301 489-1 V1.8.1
EN301 489-3 V1.2.1
LVD-2006/95/EC
4000V
40
2
Agent Ignifuge ABS et
PC/ABS
5 à 95 % non-
condensable
0 à 35ºC
Classe A
Degré 2
Type 1.B action (micro
disconnection)
Indépendante montée,
contrôle électronique
Contrôle de détection
<10% sur la bande g3
(bande par défaut)
<0,1% sur la bande g2
<1% sur la bande g1
2
10A
10A
10A
10A
10A
10A
2.5mm²
1300mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
MWS3A-AT-PRM
IT Speciche Tecnichev
Conformità
Tensione di impulso nominale
Classicazione IP
Classe di isolamento
Materiale (rivestimento)
Umidità
Intervallo di temperatura di lavoro
Soware
Inquinamento
Tipo di azione
Costruzione
Scopo
Trasmettitore duty cycle
Classe del ricevitore
Induttivo/ventole e apparecchia-
ture di ventilazione
Resistivo
Illuminazione LED
Illuminazione uorescente
compatta
Illuminazione uorescente
Luce a incandescenza
Carico max:
Capacità del morsetto
Consumo di energia parassita
Frequenza di alimentazione
Tensione di alimentazione CA
Peso
Codice parte
EN300 220-2 V2.1.2
EN301 489-1 V1.8.1
EN301 489-3 V1.2.1
LVD-2006/95/EC
4000V
40
2
ABS ignifugo e PC/ABS
Dal 5 al 95% senza
condensa
0 al 35ºC
Classe A
Grado 2
Azione di tipo 1.B (micro
disconnessione)
Controllo elettronico
indipendente da incasso
Controllo sensing
<10% su banda g3
(banda predefinita)
<0,1% sulla banda g2
<1% sulla banda g1
2
10A
10A
10A
10A
10A
10A
2.5mm²
1300mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
MWS3A-AT-PRM
16
Conformiteit
Nominale impulsspanning
IP classicatie
Isolatieklasse
Materiaal (behuizing)
Luchtvochtigheid
Werktemperatuurbereik
Soware
Verontreiniging
Type actie
Bouw
Doel
Zendcyclus van de zender
Ontvangercategorie
Ventilatoren en ventilatieap-
paratuur
Resistent kachels
LED verlichting
Compacte tl-verlichting
Tl-verlichting
Gloeilampverlichting
Max belasting
Eindcapaciteit
Energieverbruik in ruststand
Voedingsfrequentie
Voedingsspanning AC
Gewicht
Onderdeelcode
NL Technische data
EN300 220-2 V2.1.2
EN301 489-1 V1.8.1
EN301 489-3 V1.2.1
LVD-2006/95/EC
4000V
40
2
Brandvertragend ABS
en PC/ABS
5 tot 95%, niet
condenserend
0 tot 35ºC
Klasse A
Graad 2
Type 1.B actie (micro-
uitschakeling)
Onafhankelijke inbouw,
elektronische bediening
Detectiecontrole
<10% op g3-band
(standaardband)
<0,1% op g2-band
<1% op g1-band
2
10A
10A
10A
10A
10A
10A
2.5mm²
1300mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
MWS3A-AT-PRM
17
This page is intentionally le blank | Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen |
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente | Esta página foi intencionalmente deixada em branco |
Cette page a été laissée blanche intentionnellement | Questa pagina è stata lasciata vuota intenzionalmente |
Deze pagina is met opzet leeg gelaten
18
This page is intentionally le blank | Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen |
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente | Esta página foi intencionalmente deixada em branco |
Cette page a été laissée blanche intentionnellement | Questa pagina è stata lasciata vuota intenzionalmente |
Deze pagina is met opzet leeg gelaten
19
This page is intentionally le blank | Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen |
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente | Esta página foi intencionalmente deixada em branco |
Cette page a été laissée blanche intentionnellement | Questa pagina è stata lasciata vuota intenzionalmente |
Deze pagina is met opzet leeg gelaten
20
WD383 Issue 5 Installation Guide, MWS3A-AT-PRM
20351
CP Electronics
A Business unit of Legrand Electric Limited,
Brent Crescent, London NW10 7XR, UK
t. +44 (0)333 900 0671
enquir[email protected]
www.cpelectronics.co.uk connect with us
Due to our policy of continual product improvement CP Electronics reserves the right to alter the specication of this product without prior notice.
Part Number | Artikelnummer |
Referencia | Referéncia | Référence |
Codice | Artikelnummer
Description | Beschreibung | Descripción | Descripção | Description |
Descrizione | Omschrijving
MWS3A-DBB Surface mounting box | Deckenauaudose | Caja para montaje en supercie |
Caixa para supercie | Accessoire pour montage en saillie | Scatola a supercie |
Opbouwdoos
MWS3A-DBB-EXT
Surface mount back box extender | Erweiterung für Deckenauaudose | Extensión
para montaje en supercie | Extensor de caixa de montagem em superfície | Extension
d’accessoire pour montage en saillie | Estensore per scatola per montaggio a supercie
| Verhogingsring
MWS3A-DBB-WBRKT
Wall mount bracket for MWS3A range | Halterung für Wandmontage für MWS3A-Reichweite
| Soporte de montaje en pared para gama MWS3A | Suporte de montagem de parede para a
extensão de MWS3A | Fixation murale pour gamme MWS3A | Staffa per installazione a parete
per la gamma MWS3A | Wandmontagebeugel voor MWS3A-reeks
MWS3A-VPPC
Wall mount bracket for MWS3A range | Halterung für Wandmontage für MWS3A-Reichweite
| Soporte de montaje en pared para gama MWS3A | Suporte de montagem de parede para a
extensão de MWS3A | Fixation murale pour gamme MWS3A | Staffa per installazione a parete
per la gamma MWS3A | Wandmontagebeugel voor MWS3A-reeks
UHS7 Compact, user handset | Kompakte Endanwender Fernbedienung | Mando de usuario
| Controle para usuário | Combiné compact de contrôle pour utilisateur | Telecomando
per utente | Compacte handset gebruikers
UNLCDHS
Universal LCD IR handset/commissioning handset | Fernbedienung und
Einstellwerkzeug | Mando profesional con pantalla LCD para programación y puesta en
marcha | Controle remoto LCD Universal | Outil universel de conguration / mise en
service avec écran LCD | Telecomando Universale LCD | Gevanceerde handset
Accessories & associated products | Zubehör | Accesorios y productos asociados | Acessórios e productos
associados | Accessoires et produits associés | Accessori e prodotti associati | Toebehoren

Other manuals for MWS3A-AT-PRM

1

Other C.P. Electronics Security Sensor manuals

C.P. Electronics MWS1A-C-PRM-LV User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS1A-C-PRM-LV User manual

C.P. Electronics green-i GEFL-IR User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics green-i GEFL-IR User manual

C.P. Electronics MWS1A-PRM-VFC User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS1A-PRM-VFC User manual

C.P. Electronics MWS1A-C-IP-PRM-VFC User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS1A-C-IP-PRM-VFC User manual

C.P. Electronics EBDHS-B01-PRM User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDHS-B01-PRM User manual

C.P. Electronics EBDSPIR User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDSPIR User manual

C.P. Electronics MWS3A-DD-LV User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-DD-LV User manual

C.P. Electronics MWS5-PRM-SA-C User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS5-PRM-SA-C User manual

C.P. Electronics MWS3A-DD User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-DD User manual

C.P. Electronics EBDSPIR-DNET1 User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDSPIR-DNET1 User manual

C.P. Electronics MWS1A-PRM-LV User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS1A-PRM-LV User manual

C.P. Electronics SPIR-PRM User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics SPIR-PRM User manual

C.P. Electronics EBDHS-KNX User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDHS-KNX User manual

C.P. Electronics EBDHS-DD-LT30 User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDHS-DD-LT30 User manual

C.P. Electronics MWS6-PRM-VFC-LV User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS6-PRM-VFC-LV User manual

C.P. Electronics MWS6-PRM-2CH User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS6-PRM-2CH User manual

C.P. Electronics MWS5-AD-SA-C User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS5-AD-SA-C User manual

C.P. Electronics EBDHS-PRM User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDHS-PRM User manual

C.P. Electronics MWS6-PRM-VFC-NC User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS6-PRM-VFC-NC User manual

C.P. Electronics MWS3A-PRM User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-PRM User manual

C.P. Electronics MWS3A-PRM-2CH-NC User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-PRM-2CH-NC User manual

C.P. Electronics EBDSPIR-HB-AD User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDSPIR-HB-AD User manual

C.P. Electronics MWS6-PRM User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS6-PRM User manual

C.P. Electronics EBDSPIR-DD-LV User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDSPIR-DD-LV User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Gardigo 60035 operating instructions

Gardigo

Gardigo 60035 operating instructions

Tecnar accuraspray CS Quick setup guide

Tecnar

Tecnar accuraspray CS Quick setup guide

RKI Instruments 35-3001A-02 Operator's manual

RKI Instruments

RKI Instruments 35-3001A-02 Operator's manual

Cooper safety CEAG Brillant 1883 LED GGLine Mounting and operating instructions

Cooper safety

Cooper safety CEAG Brillant 1883 LED GGLine Mounting and operating instructions

SPX Radiodetection RD7000+ Operation manual

SPX

SPX Radiodetection RD7000+ Operation manual

Bircher Reglomat RBM 2 Translation of the original operation instruction

Bircher Reglomat

Bircher Reglomat RBM 2 Translation of the original operation instruction

SOMFY 1875108 manual

SOMFY

SOMFY 1875108 manual

Xtralis VIS-IR Product guide

Xtralis

Xtralis VIS-IR Product guide

DSC MAXSYS RF4164-433 instruction manual

DSC

DSC MAXSYS RF4164-433 instruction manual

Allen-Bradley GuardShield Micro 400 installation instructions

Allen-Bradley

Allen-Bradley GuardShield Micro 400 installation instructions

Clare Controls ClareOne CLR-C1-PIR Installation sheet

Clare Controls

Clare Controls ClareOne CLR-C1-PIR Installation sheet

Wavetronix SmartSensor Matrix Quick reference guide

Wavetronix

Wavetronix SmartSensor Matrix Quick reference guide

Bircher Reglomat EasyMotion operating instructions

Bircher Reglomat

Bircher Reglomat EasyMotion operating instructions

Argus Security Taurus TW-DO-01/916 manual

Argus Security

Argus Security Taurus TW-DO-01/916 manual

Honeywell SiXGB installation instructions

Honeywell

Honeywell SiXGB installation instructions

netvox RA0708 user manual

netvox

netvox RA0708 user manual

Satel VD-1 user manual

Satel

Satel VD-1 user manual

TOOLCRAFT OG08 operating instructions

TOOLCRAFT

TOOLCRAFT OG08 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.