CA.MI T-FLASH User manual



3
ISTRUZIONI IMPORTANTI ALL’UTILIZZATORE
Il sensore IR di questo apparecchio è molto sensibile e potrebbe
risultare facile per l’utilizzatore incorrere in piccoli errori operativi
sufficienti a falsare la lettura strumentale.
Ci permettiamo quindi di indicare di seguito una serie di
suggerimenti operativi:
Informazioni generali:
Se utilizzato in ambienti con temperature inferiori o superiori
alla temperatura di utilizzo indicata (10 ÷ 40°C) il dispositivo
può non accendersi o segnalare errore; per utilizzarlo correttamente
è necessario lasciarlo per il tempo necessario al ricondizionamento
in un ambiente con una temperatura ideale intorno ai 20-23°C.
Il tempo necessario al ricondizionamento dipende dalla
temperatura/tempo in cui è stato conservato.
Evitare il più possibile di fare subire allo strumento sbalzi di
temperatura troppo violenti
Appena acceso, il termometro esegue un controllo automatico
prima di passare dalla fase di stand-by a quella di lettura. Durante
il check tutte le icone del display vengono accese per poi spegnersi
con un doppio segnale acustico che indica che il prodotto è pronto
per la misurazione.
Assicurarsi prima dell’uso che la modalità selezionata sullo
strumento corrisponda con la modalità di misurazione
prescelta.
Importante:
1. Fonti luminose di forte intensità, luce solare diretta e/o ambienti
particolarmente luminosi, influiscono sulla misura effettuata
dal dispositivo. Effettuare sempre la misurazione in ambienti
poco illuminati e distanti da eventuali fonti luminose.
2. Evitare di misurare la temperatura prima di 30 minuti dopo
un pasto, un bagno o un esercizio fisico.
3. Unto e sudore influiscono sulla misurazione della temperatura.
Pulire la fronte prima di effettuare la misurazione.
IMPORTANT INSTRUCTION FOR USER
The IR sensor of this device is very sensitive so is easy for the
user to do some little operating errors that can be cause of not
correct temperature measurements.
IT GB
FR DE

To avoid this, please take note of following operating suggestions:
General notes:
In case the thermometer is used in rooms with temperatures out
of indicated ambient operating temperature range (10 ÷ 40°C),
the device might not switch on or display error message on the
display; in this case the device must be maintained at good
temperature around 20-23°C for the time needed at the refurbishing.
The time for refurbishing depends by temperature/time of storage.
To avoid at the device wrong changes of temperature.
Turned on the thermometer, it proceed with an automatic operating
check before pass from stand-by stage to the reading stage. During
this automatic check, all the display icons are live, at the end of
the check a double acoustic signal will inform the user that the
device is ready to begin the measurement.
Before the measurement, please make sure to be in the correct
use mode.
Important:
1. Lights with high intensity, direct sun light and/or rooms very
bright to affect on the measurements. Always measure your
body temperature in rooms with a low level of light long and
far of light source.
2. Avoid taking a temperature less than 30 minutes after a meal,
bath or physical activity.
3. Oil and perspiration affect the precision of forehead temperature
measurement. Clean the forehead before measuring.
MODE D’EMPLOI
Le capteur IR de cet appareil est très sensible ; il est facile pour
l’utilisateur de faire des petites erreurs opérationnelles pouvant
fausser la lecture de l’instrument.
Nous indiquons donc ci-après une série de conseils pratiques:
Informations générales:
S’il est utilisé dans un milieu ayant une température inférieure
ou supérieure à la température d’utilisation prévue (10 ÷ 40°C),
le dispositif peut ne pas s’allumer et signaler une erreur. Pour
l’utiliser correctement, vous devez le laisser pendant un temps
nécessaire à la remise en état dans un milieu ayant une température
idéale, comprise entre 20-23°C.
4
IT GB
FR DE

Le temps nécessaire à la remise en état dépend de la
température/durée pendant laquelle il a été conservé. Éviter autant
que possible de faire subir à l’instrument les variations de
température très violentes.
Lors du démarrage, le thermomètre exécute un contrôle
automatique avant de passer de la phase de veille à celle de
lecture. Durant le contrôle, toutes les icônes de l’afficheur
s’allument, puis s’éteignent en émettant un double signal sonore
indiquant que le produit est prêt à la mesure.
S’assurer avant l’utilisation que le mode sélectionné sur
l’instrument correspond au mode de mesure préétablie.
Important:
1. Les sources lumineuses de très forte intensité, les rayons directs
du soleil ou les pièces particulièrement éclairées influent sur
la mesure effectuée par le dispositif.
Effectuer toujours la mesure dans des pièces peu éclairées et
éloignées des sources lumineuses.
2. Ne pas prendre la température dans les 30 minutes qui suivent
un repas, un bain ou une activité physique.
3. L’effet gras et la sueur ont une incidence sur la mesure de la
température.
Nettoyer le front avant de sa prendre température.
WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Der Infrarotsensor des Geräts ist sehr empfindlich
und kleine Anwendungsfehler können daher leicht
zu falschen Messwerten führen.
Wie geben deshalb im Folgenden einige Ratschläge
für den sachgemäßen Gebrauch.
Allgemeine Informationen:
Wenn das Gerät bei einer Umgebungstemperatur
benutzt wird, die über oder unter dem angegebenen
Temperaturbereich (10 ÷ 40°C) liegt, lässt es sich möglicherweise
nicht einschalten oder zeigt eine Fehlermeldung an. Um es
fehlerfrei verwenden zu können, muss es eine angemessene
Zeit lang in einer Umgebung mit idealerweise 20-23°C auf
Gebrauchstemperatur gebracht werden.
Die dafür benötigte Zeit hängt davon ab, wie lange
und bei welcher Temperatur es gelagert wurde.
Setzen Sie das Gerät möglichst keinen zu starken
Temperaturschwankungen aus. Nach dem Enschalten führt das
Gerät sofort eine Selbstkontrolle durch und schaltet dann aus
5
IT GB
FR DE

dem Standby-Betrieb in den Messbetrieb. Während des
Checks leuchten die Symbole auf dem Display auf
und gehen mit einem akustischen Signal wieder aus,
um anzuzeigen, dass nun die Messung durchgeführt
werden kann.
Versichern Sie sich bitte vor dem Gebrauch, dass
die gewünschte Messmethode am Gerät eingestellt ist.
Wichtig:
1. Sehr helle Lichtquellen, direktes Sonnenlicht bzw. eine
besonders helle Umgebung beeinflussen die mit dem Gerät
vorgenommene Messung. Führen Sie die Messungen immer
in schwach beleuchteten Räumen und fern von möglichen
Lichtquellen durch.
2. Die Temperatur sollte frühestens 30 Minuten nach dem Essen,
einem Bad oder dem Sport gemessen werden.
3. Fett und Schweiß beeinträchtigen die Temperaturmessung an
der Schläfe. Säubern Sie deshalb vor der Messung die Stirn.
6
IT GB
FR DE
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI / PARTS
DESCRIPTION / DESCRIPTION DES COMPOSANTS
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
1. Sonda-lente / Probe Lens / Sonde-Lentille /
Messfühler-Linse
2. Pulsante di misura / Measure button / Touche de mesure /
Taste Messung
3. Coperchio vano batteria / Battery cover / Couvercle Pile /
Batterieabdeckung
4. Pulsante Accensione-Memoria / ON-MEM button / Bouton
Allumage-Mémoire / Taste Einschalten-Speicher
5. Schermo LCD / LCD / Cran LCD / LCD-Display
6. Coperchio sonda / Probe cap / Couvercle Sonde / Abdeckung
Messfühler

7
LA CONFEZIONE COMPRENDE:
- Unità principale con 1 batteria al Litio tipo CR2032
- Manuale d’istruzioni per l’uso
THE PACK INCLUDES
- Main Unit with 1 lithium cell battery type CR2032
- Instruction Manual
L’EMBALLAGE CONTIENT:
- L’unité principale avec 1 pile CR2032 au lithium
- Manuel d’instruction pour l’utilisation
DIE VERPACKUNG ENTHÄLT:
- Haupteinheit mit 1 Lithium-Batterie Typ CR2032
- Gebrauchsanleitung
Attenzione: La presenza di piccole componenti e batterie comporta
il rischio di soffocamento per ingestione da parte di bambini o
animali domestici, si raccomanda quindi di conservare prodotto,
sue componenti e batterie in luoghi dove i bambini e gli animali
domestici non hanno accesso.
Warning: Choking from swallowing small parts and batteries
by children or pets is possible, please keep small parts and batteries
at places where children and pets can’t reach.
Attention: la présence de petits composants et des batteries
comporte un risque d’étouffement en cas d’ingestion par des
enfants ou des animaux domestiques, il est donc conseillé de
conserver le produit, ses composants et batteries dans un endroit
où les enfants et les animaux domestiques n’ont pas accès.
Achtung: Durch das Vorhandensein von kleinen Komponenten
und Batterien besteht für Kinder oder Haustiere Erstickungsgefahr
durch Verschlucken. Aus diesem Grund wird empfohlen, das
Produkt, sowie seine Komponenten und Batterien an einen für
Kinder und Haustiere nicht zugänglichen Ort aufzubewahren.
IT GB
FR DE

INDICE / TABLE OF CONTENTS / INDEX /
INHALTSANGABE
INTRODUZIONE / INTRODUCTION / INTRODUCTION
/ EINFÜHRUNG
NORME GENERALI DI SICUREZZA / IMPORTANT
SAFETY RULES / NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
/ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FUNZIONI DEL DISPOSITIVO / DEVICE FUNCTIONS /
FONCTIONS DU DISPOSITIF / GERÄTEFUNKTIONEN
UTILIZZO DEL TERMOMETRO / USE OF THE
THERMOMETER / UTILISATION DU THERMOMÈTRE
/ GEBRAUCH DES THERMOMETERS
-Selezione modalità / Mode selection / Sélection du mode
/ Wahl der Messmethode
-Misurazione della temperatura / Temperature taking / Prise
de la température / Temperaturmessung
-Dopo la misurazione / After measurement / Après la mesure
/ Nach der Messung
NOTE IMPORTANTI / IMPORTANT NOTES /
REMARQUES IMPORTANTES / WICHTIGE
ANMERKUNGEN
-Cura e pulizia / Care and cleaning / Entretien et nettoyage
/ Pflege und Reinigung
-Sostituzione batteria / Battery replacement / Remplacement
de la pile / Auswechseln der Batterie
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI / TROUBLE SHOOTING
/ RÉSOLUTION DES PROBLÈMES / PROBLEMLÖSUNG
- Messaggi d’errore / Error messages / Messages d’erreur /
Fehlermeldungen
SPECIFICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERI-
STICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
SIMBOLOGIA UTILIZZATA / SYMBOLS / SYMBOLES
UTILISÉS / VERWENDETE SYMBOLE
- Smaltimento / Disposal / Élimination / Entsorgung
GARANZIA / WARRANTY / GARANTIE / GARANTIE
8
IT GB
FR DE

9
IT
Il dispositivo T-Flash è stato studiato e sviluppato in modo ottimale
per misurare con accuratezza la temperatura del bambino in un
solo secondo. Mediante la tecnologia dei raggi infrarossi attraverso
la fronte, si può misurare con precisione la temperatura, che viene
segnalata da un allarme sonoro quando equivale o supera i 37.5°C.
Dotato di altre modalità di misurazione è facile il passaggio da
misuratore della temperatura frontale, a misuratore scan di
superfici/liquidi quali possono essere i biberon dei bambini e a
misuratore della temperatura ambientale. Grazie a un moderno e
semplice design, il T-Flash ha un display ampio di facile lettura
dove in condizioni di stand-by viene evidenziata la temperatura
ambientale. Dotato di 25 memorie è possibile effettuare la rilevazione
della temperatura in gradi Fahrenheit oppure in gradi Celsius.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
1. Il dispositivo medico necessita di particolari precauzioni per
quanto concerne la compatibilità elettromagnetica e deve essere
installato e utilizzato secondo le informazioni fornite con i
documenti di accompagnamento.
2. Rispettare le norme di sicurezza e in particolare:
•Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini e/o persone
non in possesso di piene facoltà cognitive senza la dovuta
sorveglianza di un adulto in possesso delle piene facoltà mentali;
•Non esporre lo strumento a temperature estreme, umidità,
polvere e / o raggi del sole diretti.
•Non immergere mai il T-Flash nell’acqua o altri liquidi
(l’apparecchio non è impermeabile);
•Non far cadere l’apparecchio o comunque maneggiarlo
sempre con attenzione;
•Non utilizzare il termometro in caso di rotture della sonda
o dello strumento.
•Nel caso di rotture non cercare di riparare l’apparecchio.
Contattare il servizio clienti del fabbricante e/o distributore.
3. Tale dispositivo deve essere destinato esclusivamente all’uso
per cui è stato progettato e come descritto all’interno del
presente manuale. Ogni uso diverso da quello per cui il
dispositivo è destinato è da considerarsi improprio e quindi
potenzialmente pericoloso e per tale motivo, fabbricante e
distributore non possono essere considerati responsabili per
danni causati al prodotto, a cose, animali o persone, derivanti
da un improprio, erroneo e/o irragionevole utilizzo.
4. Per operazioni di riparazione rivolgersi esclusivamente al servizio
clienti del distributore. L’alterazione di una parte qualsiasi del
dispositivo, sollevano fabbricante e distributore da qualsiasi
responsabilità per danni al prodotto, a cose, animali o persone.
5. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza del dispositivo.
ATTENZIONE: L’UTILIZZO DI QUESTO TERMO-
METRO NON È DA CONSIDERARSI SOSTITUTIVO DEL
PARERE MEDICO.

10
IT
È molto importante, soprattutto per i bambini
e per i pazienti, che la temperatura ambientale
sia ottimale: il termometro vi aiuterà a valutare
la temperatura dell’ambiente.
--> Dopo aver spento lo strumento, sullo
schermo comparirà la temperatura ambientale
con il simbolo .
--> Si raccomanda di consultare la sezione
“Utilizzo del termometro” per imparare a
misurare in modo corretto la temperatura
ambientale.
Funzioni
Temperatura
Ambiente
Temperatura
fronte Il termometro è stato progettato per un uso
pratico. Non è stato ideato e non deve essere
utilizzato come sostitutivo di una visita
medica. Si raccomanda inoltre di confrontare
sempre i valori ottenuti con la temperatura
corporea in condizioni normali e consultare
comunque il medico in caso di malessere.
--> Si raccomanda di consultare la sezione
“Utilizzo del termometro” per imparare a
misurare in modo corretto la temperatura
corporea.
Modalità a
scansione
(scan)
La modalità a scansione permette di valutare
la temperatura reale di superficie, che è ben
diversa dalla temperatura corporea. Questa
funzione può rilevarsi utile nel valutare se la
temperatura di alcuni oggetti è adatta ai
bambini o ai pazienti, come nel caso del latte
per bambini.
--> Si raccomanda di consultare la sezione
“Utilizzo del termometro” per imparare a
misurare correttamente la temperatura degli
oggetti.
Allarme
sonoro di
febbre
Se il termometro rileva una temperatura
corporea eguale o superiore ai 37.5°C emette
un lungo suono (bip) seguito da tre suoni più
brevi (bip) al fine di avvisare l’utente della
possibilità di febbre.
Funzione
MUTE Il dispositivo è in regolazione sonora ON che
è però possibile attivare o disattivare a piacere
con la funzione MUTE. A dispositivo spento
o in stand by (temperatura ambiente su LCD),
premere e mantenere premuto il tasto
“ON/MEM” per 3 secondi fino a quando l’icona
lampeggia sullo schermo, rilasciare quindi
immediatamente il tasto ON/MEM per
procedere con la funzione MUTE che elimina
di fatto i messaggi sonori del prodotto. Procedere
con la stessa procedura per spegnere la funzione
MUTE e tornare ad udire gli allarmi sonori.
Nota: Se invece di 3 secondi, il pulsante
ON/MEM viene tenuto premuto per 5 secondi
o più, la funzione MUTE non si attiva e il
prodotto si spegne completamente (schermo
tutto spento).

Ci sono un totale di 25 gruppi di memorie
per la misurazione corporea.
Ogni memoria registra anche il simbolo di
data/ora/ modalità nonché il sito di
misurazione.
--> A termometro acceso, premere il tasto
ON/MEM per vedere le temperature registrate
indicate con il simbolo .
Memoria
Conversione
°C/°F
11
IT
Funzioni
--> Con il termometro spento (lo schermo
LCD mostra solamente la temperatura
ambientale), premere e mantenere premuto
il tasto “SCAN” poi premere e rilasciare
immediatamente il tasto ON/MEM.
Dopo 3 secondi il simbolo °C verrà sostituito
dal simbolo °F (procedure nello stesso modo
per la conversione da °F a °C).
UTILIZZO DEL TERMOMETRO
1. Assicurarsi sempre che la sonda sia pulita ed assolutamente
non danneggiata.
2. Accensione. Premere il tasto ON/MEM (POS. 4)
3. Selezione della modalità
3.1 Modalità fronte. Il dispositivo si accende sempre in
modalità di misurazione corporea frontale. All’accensione il
simbolo appare sullo schermo e due brevi segnali sonori
indicano che il prodotto è pronto alla misura.
3.2 Modalità scansione. Premere il tasto ON/MEM e
mantenerlo premuto, premere quindi il tasto “SCAN” una
volta; sullo schermo comparirà il simbolo . In questa
modalità premere nuovamente il tasto “SCAN” per ottenere
la temperatura delle superficie di interesse.
4. Misurazione della temperatura
4.1 Misurazione della temperatura sulla fronte:
Posizionare il dispositivo ad una distanza tra 1 e 3
cm dal centro della fronte (Fig. 4.1) con la sonda
rivolta verso la stessa e premere il pulsante “SCAN”.
Entro un secondo un singolo allarme sonoro conferma
che la misura è stata eseguita e può essere letta sullo
schermo.
Fig. 4.1

12
ATTENZIONE: La temperatura della fronte è visualizzata
in modalità orale. Questa modalità permette di convertire la
temperatura della fronte nel valore equivalente misurato nel
cavo orale. Si raccomanda di rimanere in un ambiente stabile
e tranquillo per almeno 5 minuti prima della misurazione.
Evitare anche di praticare esercizio fisico e di fare bagni per
almeno 30 minuti. Si raccomanda di mantenere la zona
temporale pulita ed asciutta, evitando il contatto con sudore,
cosmetici e cicatrici durante la misurazione.
Dati di accuratezza clinica:
- differenza clinica media: – 1.4° C ÷ – 1.7° C;
- limite di deviazione standard: 0.98;
- ripetibilità della misura: 0.20° C.
4.2 Misurazione della temperatura in modalità a scansione:
4.2.1 Premendo il tasto “SCAN” si otterrà immediatamente
la temperatura in tempo reale. Mantenendo premuto il tasto
“SCAN” la lettura delle misurazioni sarà continuamente
aggiornata.
4.2.2 Questa modalità permette, tra le altre cose, anche di
misurare la temperatura di acqua, latte, tessuti, pelle ed altre
superfici.
Note: Questa modalità permette di misurare la reale temperatura
delle superfici, che è ben diversa dalla temperatura corporea.
4.3 Misurazione della temperature ambientale
4.3.1 Una volta che il termometro sarà spento sullo schermo
LCD verrà mostrata la temperatura ambientale, affiancata dal
simbolo .
4.3.2 Per misurare la temperatura della stanza, si consiglia di
posizionare il termometro su un tavolo (o su superficie piana)
al riparo dalla luce diretta del sole e da flussi di aria provenienti
da condizionatori o climatizzatori.
4.3.3 Il termometro fornirà la corretta e reale temperatura
ambientale in circa 15 minuti.
5. Dopo la Misurazione
5.1 Spegnimento: Il termometro si spegnerà automaticamente
se lasciato inutilizzato per circa 1 minuto. Questo accorgimento
permette di risparmiare la batteria. A termometro spento, lo
schermo LCD mostrerà unicamente la temperatura ambientale.
Per spegnere completamente il dispositivo tenere premuto il
pulsante ON/MEM fino a quando non appare OFF sullo
schermo (5-6 secondi) e rilasciare immediatamente il pulsante.
5.2 Si raccomanda di coprire sempre la sonda con l’apposito
coperchio ogni qualvolta il termometro non sia in uso.
IT

13
IT
1. Togliere il coperchio della batteria (Fig. 1): inserire
un oggetto appuntito, come una penna, nel foro del
coperchio della batteria. Spingere contemporanea-
mente con il pollice in modo da far scorrere via il
coperchio.
2. Tenere il dispositivo e far uscire la batteria dal suo
alloggiamento aiutandosi con un piccolo cacciavite (Fig. 2).
3. Inserire la batteria nuova al di sotto del gancetto
metallico situato sul lato sinistro dell’alloggiamento,
premere quindi il lato destro della batteria per bloccarla,
finché non si sente un leggero click (Fig. 3).
4. Posizionare nuovamente il coperchio della batteria e
chiudere l’alloggiamento. Tenere la batteria lontano
dai bambini (questo strumento è fornito con una
singola batteria al Litio CR2032).
Inserire la batteria con il polo positivo (+) verso
l’alto ed il polo negativo (–) rivolto verso il basso.
La sonda è la parte più delicata del termometro.
Maneggiare con cura la lente durante la fase di
pulizia per evitare possibili danneggiamenti.
a. Dopo la misurazione, per la pulizia della lente
(internamente alla sonda), si consiglia di utilizzare
un panno di cotone imbevuto di alcool (70% di
concentrazione).
b. Lasciare asciugare completamente la sonda per almeno
1 minuto.
c. Conservare ad una temperatura compresa tra i
– 20÷50° C (– 4÷122° F), RH85%.
d. Mantenere l’unità asciutta, al riparo da liquidi e dalla
luce diretta del sole.
e. Non bagnare mai la sonda né immergerla in liquidi
o soluzioni acquose.
Nota: nel caso di caduta, controllare che il dispositivo
non sia danneggiato. Se non è possibile assicurarsi del
perfetto funzionamento del termometro si consiglia
di contattare il servizio clienti del distributore.
Non tenere in mano il termometro troppo a lungo in
quanto potrebbe causare una errata lettura della
temperatura ambientale (più elevate del reale). Questo
potrebbe produrre una lettura errata della
temperatura corporea (più bassa rispetto al normale).
NOTE IMPORTANTI
Cura e
Pulizia
Sostituzione
Batteria
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

MODELLO: T-Flash
REF TR 100150
Intervallo di temperatura misurabile:
Modalità fronte: 34 ÷ 42.2° C (93.2 ÷ 108° F)
Modalità scansione: – 22 ÷ 80° C (–7.6 ÷ 176° F)
Temperatura/Umidità ambiente di utilizzo:
10 ÷ 40° C (50 ÷ 104° F) / 15 ÷ 85%RH
Temperatura/Umidità ambiente di conservazione:
–20 ÷ 50° C (–4 ÷ 122° F) / 15 ÷ 85% RH
14
CARATTERISTICHE TECNICHE
IT
Errore 5÷9: Il sistema non
funziona in maniera
opportuna.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Messaggio
di errore Problema Risoluzione
Staccare la batteria,
attendere 1 minuto e riposi-
zionarla. Se il messaggio
ricompare contattare il
servizio clienti del
distributore.
Si consiglia di scegliere la
zona su cui attuare la
misurazione secondo le
direttive indicate all’interno
del presente manuale.
Se persiste un malfunzio-
namento si consiglia di
contattare il servizio clienti
del distributore.
Misurazione avvenuta
prima della stabilizzazione
del dispositivo.
Attendere finché il simbolo
sullo schermo non cessi di
lampeggiare.
La temperatura ambientale
non rientra nell’intervallo
10° C ÷ 40° C (50° F ÷
104° F).
(1) In modalità orecchio:
la temperatura rilevata è
superiore a + 42.2° C
(108° F).
(2) Modalità scansione: la
temperatura rilevata è
superiore a + 80° C
(176° F).
(1) In modalità orecchio:
la temperatura rilevata è
inferiore a + 34° C
(93.2° F)
(2) Modalità scansione: la
temperatura rilevata è
inferiore a –22°C (–7.6°F)
Il dispositivo non può
essere acceso e reso funzio-
nante.
Sostituire la batteria con
una nuova.

15
Temperatura/Umidità ambiente di trasporto:
–20 ÷ 70° C / 15 ÷ 95% RH
Accuratezza:
Modalità Fronte
±0.2° C (0.4° F) nell’intervallo 35 ÷ 42° C (95 ÷ 107.6° F)
±0.3° C (0.5° F) negli altri intervalli di temperatura
Modalità Scasione
±0.3° C (0.5° F) nell’intervallo 22 ÷ 42.2° C (71.6 ÷ 108° F)
Per gli altri ±4% o ±2° C (0.4° F) per valori maggiori
Apparecchio testato in conformità ai requisiti delle norme
Europee:
EN 60601-1; EN 60601-1-2; EN 12470-5; EN 60601-1-11.
- Allarme sonoro di febbre.
-Batteria: singola batteria al Litio CR2032 (1pc)
Vita Batteria: circa 3000 misurazioni in continuo.
-La modalità “fronte” permette di convertire la temperatura
misurata alle tempie indicando la temperatura equivalente
ottenuta se misurata nel cavo orale.
Nota: le specifiche possono essere soggette a variazioni senza
obbligo di informazione.
IT
SIMBOLOGIA UTILIZZATA
0123 Marchio di conformità alla direttiva 93/42/CEE e
successive modifiche intervenute
Attenzione!
ON / MEM
Consultare il manuale d’uso
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Temperatura di immagazzinamento
Apparecchio di tipo BF
ACCESO - SPENTO / MEMORIA
° C
Misurazione Gradi Celsius
° F
Misurazione Gradi Fahrenheit
Grado di protezione di un’apparecchiatura elettrica contro
la penetrazione accidentale o intenzionale di corpi solidi
estranei, e protezione alla penetrazione di liquidi.
IP22
1° CIFRA
Penetrazione dei solidi
Protetto contro corpi solidi
di dimensioni superiori
a Ø 12mm
2° CIFRA
Penetrazione dei liquidi
Protetto contro gocce
d’acqua deviate fino a
15° di inclinazione

TRATTAMENTO DELLE PILE ESAUSTE (Direttiva 2006/66/CE)
Questo simbolo sul prodotto indica che le pile non devono essere considerate come un
normale rifiuto domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente contribuisce
a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta
a conservare le risorse naturali. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati
per il riciclo. Per in formazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle pile esauste o del
prodotto potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove avete acquistato l’apparecchio.
16
GARANZIA
CA-MI garantisce i suoi prodotti per un periodo di 24 mesi dalla
data di acquisto. In base a tale garanzia, CA-MI si obbliga
unicamente a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto o le
parti di esso che risultano difettose a seguito verifica effettuata
presso i nostri stabilimenti a cura del Servizio Assistenza Tecnica.
Il prodotto deve essere reso accompagnato da una descrizione
del difetto rilevato. Il dispositivo deve essere spedito insieme allo
Scontrino Fiscale. Richiediamo sempre di specificare il difetto
riscontrato per poter effettuare la riparazione nei più breve tempo
possibile. La garanzia, con esclusione di responsabilità per danni
diretti e indiretti, si ritiene limitata ai soli difetti di materiale o
di lavorazione e cessa di avere effetto quando i pezzi resi risultino
comunque smontati, manomessi o riparati fuori dalla Fabbrica o
dai centri di assistenza autorizzati. L’apparecchio reso, anche se
in garanzia, dovrà essere spedito in PORTO FRANCO. La merce
viaggia sempre a rischio e pericolo del committente, senza alcuna
responsabilità della CA-MI per danni causati dal trasporto o
smarrimento da parte del vettore anche se spedita in porto franco.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI
SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/UE-RAEE:
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure riconsegnarlo al distributore all’atto dell’acquisto di un
nuovo apparecchio dello stesso tipo ed adibito alle stesse funzioni. Smaltire separatamente
il prodotto consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute
derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è
composto al fine di ottenere un importante risparmio di energie e di risorse. Il simbolo
posto all’interno dell’etichetta dati indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Attenzione: Uno smaltimento non corretto di apparecchiature elettriche
ed elettroniche potrebbe comportare sanzioni.
IT
RISCHI DI INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA E POSSIBILI RIMEDI
Questa sezione contiene informazioni riguardanti la conformità del dispositivo con la norma
EN 60601-1-2. Il termometro T-Flash è un dispositivo elettromedicale che necessita di
particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e che deve
essere installato e messo in servizio in accordo alle informazioni specificate nei documenti
accompagnatori. Dispositivi di radiocomunicazione portatili e mobili (telefoni cellulari,
ricetrasmettitori, ecc.) possono influenzare il dispositivo medico e non dovrebbero essere
utilizzati in vicinanza, in adiacenza o sovrapposti con il dispositivo medico. Se tale utilizzo
è necessario e inevitabile, dovranno essere prese particolari precauzioni affinché il dispositivo
elettromedicale funzioni correttamente nella sua configurazione d’utilizzo prevista (ad
esempio verificando costantemente e visivamente líassenza di anomalie o malfunzionamenti).
L’uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, con l’eccezione di
trasduttori e cavi venduti dal costruttore dell’apparecchio e del sistema come parti sostitutive,
può risultare in un incremento delle emissioni o in una diminuzione delle immunità del
dispositivo o sistema.

The T-Flash has been expertly designed and developed to accurately
measure your baby’s temperature in one second flat. By holding
the infrared technology to your baby’s forehead you can get an
accurate temperature reading. If the temperature is equivalent or
above 37.5°C, an alarm is triggered.
Equipped with various measurement capabilities, it has never been
so easy to switch from measuring forehead temperature to scanning
surfaces and liquids like feeding bottles and measuring room
temperature. Thanks to a simple, modern design, the T-Flash has
a large, easy to read screen witch displays the room temperature
when in stand-by. Its ability to store 25 readings makes it easy for
you to measure temperature in both Celsius and Fahrenheit.
IMPORTANT SAFETY RULES
1. Particular precautions must be made concerning electromagnetic
compatibility. The medical device must be used according to
information supplied with the accompanying documents.
2. Respect the safety regulations indicated for electrical appliances
and particularly:
•Children and/or disable persons may only use the device
under the supervision of an adult in possession of his/her
full faculties;
•Preserve and use the medical device in environments protected
from atmospheric factors and at a distance from heat sources;
•Never immerse the unit into water or other liquids (it’s not
waterproof);
•The infrared thermometer consist of high-quality precision
parts, protect it from severe impact and shock;
•Don’t use the device if damaged or with broken or dirty
probe covers.
•In case of failure and / or malfunction please contact
immediately the manufacturer or distributor customer service.
3. This medical device must be destined exclusively for the use
for witch it has been designed ad described in this manual.
Any different use must be considered incorrect and therefore
dangerous: the manufacturer and distributor cannot be
considered liable for damages caused by improper, incorrect
and / or unreasonable use.
4. For repairs, exclusively contact the distributor customer service.
In case of modification to the device the manufacturer and
distributor cannot be considered liable for damages at device,
thinks, animals or peoples.
5. Failure to comply with the above can compromise the safety
of the device.
WARNING: USE OF THIS THERMOMETR IS NOT
INTENDED AS A SUBSTITUTE FOR CONSULTATION
WITH YOUR DOCTOR.
17
ITGB

18
GB
Suitable ambient temperature is important
for the baby and patient, the thermometer
always help you recognize the room
temperature.
--> Setting “Real time clock” first to enable
this function. After power off, room
temperature will
be shown on the screen with icon.
--> Please see the “Use of the thermometer”
section to learn how to get the correct room
temperature.
Functions
Room
Temperature
Forehead
Temperature The thermometer has been designed for
practical use. It’s not meant to replace a visit
to the doctor. Please also remember to
compare the measurement result to your
regular body temperature.
Please consult with doctor if you have health
concerns.
--> Please see the “Use of the thermometer”
section to learn how to measure the body
temperature.
Scan Mode The Scan mode shows the actual, unadjusted
surface temperatures, which is different from
the body temperature. It can help you to
monitor if the object temperature is suitable
for the baby or patient, for example the baby’s
milk.
--> Please see the “Use of the thermometer”
section to learn how to measure the object
temperature.
Fever Alarm If thermometer detects a body temperature >
37.5°C, there will be a long beep sound followed
by three short beep sound to warn the user for
potential fever.
MUTE
function The device setting with buzzer is on, you can
set buzzer on/off under Mute mode.
When power on, press and hold the “ON/MEM”
button for 3 seconds. The icon will flash on the
LCD screen and then release the “ON/MEM”
button to set MUTE. Thus you will not hear
beep sounds. You can also use the same process
to turn off the Mute function.
Note: If keep pressing “ON/MEN” button for
5 seconds after icon flashing, the device will
be power off WITHOUT setting MUTE.
There are total 25 sets memories for body
measurement. Each memory also records the
measurementdate/time/modeiconandsitelocation.
--> When in power on, Press the “ON/MEM”
button to see the temperature stored with
icon.
Memory
Locations

19
GB
--> In “power off” mode (The LCD only
shows the date, time and room temperature).
Press and hold the “SCAN” button, then
immediately press and release the
“ON/MEM” button. After 3 seconds, icon “°
C” will be switched to icon “° F”. (You may
use the same way to switch back to “° C”).
Functions
°C/°F Switch
USE OF THE THERMOMETER
1. Always make sure the probe is clean, and without damage.
2. Power on: Press “ON/MEM” button (POS. 4).
3. Mode selection:
3.1 Forehead mode: Forehead mode is the default mode. You
can see the icon on the screen and hear two beep sounds.
3.2 Scan Mode: Press and hold the “ON/MEM” button, and
press the “SCAN” button one time, you can see the icon
on your LCD display. In this mode, press the “SCAN”
button to get the target surface temperature.
4. Temperature taking:
4.1 Forehead temperature measuring, points for
attention:
- In this mode, you can hold the thermometer 1 to
3 cm from the central forehead (Fig. 4.1) and press
the “Scan” button to get the forehead measurement.
The time consuming for measurement might be 1 second.
- Forehead temperature is displayed in oral mode. This mode
converts the forehead temperature to display its “oral-
equivalent” Value.
- Before the measurement, please stay in a stable environment
for 5mins and avoid exercise, bath for 30mins.
- Remember to keep the temple area clean and away from
sweat, cosmetics and scar while taking temperature.
Clinical accurancy data:
- Clinical Bias: – 1.4° C ÷ – 1.7° C.
Fig. 4.1

20
- Limits of Agreement: 0.98.
- Repeatability: 0.20° C.
4.2 Measuring temperature under Scan mode:
4.2.1 When you press the “SCAN” button, you will get the
real time temperature immediately. If you press and hold the
“SCAN” button, the reading of measurement will be continuous
updated.
4.2.2 Applications include temperature measurements for
Water, Milk, Cloth, Skin or other object.
Notes: This mode shows the actual, unadjusted surface
temperatures, which is different from the body temperature.
4.3 Get the room temperature:
4.3.1 After power off, room temperature will be shown on the
screen with icon .
4.3.2 For room temperature, the thermometer should be placed
on the table and avoid the direct sunshine or air conditioner
flow on.
4.3.3 The room temperature can be reference after 15 min
later.
5. After Measurement:
5.1 Power off: Device will automatically shut off if left idle
for more than 1 minute to extend battery life. The LCD will
only show the room temperature. To switch off fully the device
press and hold ON/MEM button until on LCD appear OFF
(approx 5 seconds), after release immediatly the button.
5.2 Remember to put on the Probe Cap when not in use.
GB
The probe is the most delicate part of the
thermometer.Use with care when cleaning the
lens to avoid damage.
a. After the measurement, please use the cotton swab
with the Alcohol (70% concentration) to clean the
lens (on the inside of the probe).
b. Allow the probe to fully dry for at least 1 minute.
c. Storage Range is -20÷50° C
(– 4 ÷ 122° F), RH 85%
d. Keep the unit dry and away from any liquids and
direct sunlight.
e. The Probe should not be submerge into liquids.
IMPORTANT NOTES
Care and
cleaning
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Thermometer manuals by other brands

PeakTech
PeakTech 4960 Operation manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology InfraScan IR 101TWC instruction manual

GERATHERM
GERATHERM DUOTEMP GEF-100 Instructions for use

Oregon Scientific
Oregon Scientific RMR202 user manual

Taylor
Taylor TruTemp Catalog

Withings
Withings Thermo Quick installation guide