CALEFFI AIR190002 User manual

Il dispositivo funge da interfaccia utente per impostare e monitorare l’unità di recupero ad
esso connessa. Ogni altro o ulteriore utilizzo non è conforme all’uso previsto.
The device is a user and installation interface to monitor and set the connected heat recovery
unit (HRU). Any other use of the device is not in accordance with its intended use.
Controllo elettronico con display IT
Electronic control with display EN
UW002424.01
Code AIR190002
AIR190002
© Copyright 2021 Caleffi
www.caleffi.com
Funzione
Function
Gamma prodotti
Product range
Caratteristiche
tecniche
Technical
specifications
Condizioni ambientali
Range di temperatura operativa: 0–40 °C
Range di temperatura di trasporto e stoccaggio: -20–60 °C
Umidità relativa: 5–95 %
Speciche elettriche
Tensione alimentazione: 230 V (AC), 50 Hz
Consumo elettrico: minore di 1 W in modalità standby
Frequenza di comunicazione 868,3 MHz
Ambient conditions
Operating temperature range: 0–40 °C
Shipping and storage temperature range: -20–60 °C
Relative humidity: 5–95 %
Electrical specications
Power supply: 230 V (AC), 50 Hz
Power consumption: less than 1 W in standby mode
Comunication frequency 868,3 MHz

Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri
di raccolta differenziata predisposti dagli enti locali, oppure presso i rivenditori che forniscono
questo servizio.
Smaltire separatamente un apparecchio elettrico o elettronico consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento
inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un
importante risparmio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli apparrecchi elettrici ed elettronici, sul
prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special differentiated waste collection centres
set up by local authorities or to dealers providing this service.
Disposing of an electric or electronic appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and
enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and
resources.
As a reminder of the need to dispose of electric and electronic appliances separately, the
product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Si prega di rispettare l’ambiente. Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Le batterie usate
devono essere consegnate presso gli appositi punti di raccolta.
Vi ricordiamo che è consentito gettare nei contenitori di raccolta per le batterie usate solo
batterie scariche. Se la batteria non fosse completamente scarica è necessario adottare le
opportune misure per evitare un corto circuito.Il marchio del contenitore di spazzatura mobile
barrato rimarca l’obbligo di smaltire separatamente le batterie.
LASCIARE IL PRESENTE MANUALE AD USO E SERVIZIO DELL’UTENTE
SMALTIRE IN CONFORMITÀ ALLA NORMATIVA VIGENTE
Please respect the environment. Do not throw batteries into household waste. Used batteries
must be delivered to the appropriate collection centres.
We would like to remind you that only spent batteries can be thrown into the used battery
collection bins. If the battery is not completely spent, it is necessary to take measures to
prevent a short circuit. The crossed-out wheeled dustbin mark underlines the obligation to
dispose of batteries separately.
LEAVE THIS MANUAL AS A REFERENCE GUIDE FOR THE USER
DISPOSE OF THE PRODUCT IN COMPLIANCE WITH CURRENT LEGISLATION
Avvertenze
per il corretto
smaltimento del
prodotto
Important
information for
correct disposal of
the product
Smaltimento delle
batterie
Disposal of
batteries

ACode
AIR190002
BC
B
A
Mass (kg)
85 85 35 0,150
C
Dimensioni
Dimensions
Il dispositivo imposta e monitora una unità di recupero interna. Il dispositivo utilizza la
comunicazione wireless (RF) per comunicare con l’unità di recupero. I pulsanti tattili
capacitivi sul dispositivo consentono di modificare le impostazioni dell’unità di recupero. Il
display mostra lo stato di funzionamento effettivo in cui si trova l’unità. Quando si verifica
un malfunzionamento o un problema con l’unità di recupero, lo schermo mostra il guasto
del sistema.
The device sets and monitors an indoor HRU. The device uses wireless communication (RF)
to communicate with the HRU. Capacitive touch buttons on the device allow for changes
in settings of the HRU. The liquid crystal display shows the actual working state the unit is
in. When a malfunction of, or a problem with the HRU occurs, the sceen shows the fault of
the system.
Principio di
funzionamento
Working principle
Tasti capacitivi
Capacitive buttons OK
Toccare per attivare la
modalità selezionata
Touch to start or activate
the selected mode.
UP
Toccare per
incrementare i numeri o
gli oggetti sul display.
Touch to increase the
numbers or the items on
the display
BACK
Toccare per tornare alla
schermata di default.
Touch to go back to the
default screen.
DOWN
Toccare per
decrementare i numeri o
gli oggetti sul display.
Touch to decrease the
numbers or the items on
the display.
Rispettare le normative locali in materia di sicurezza, lavoro e ambiente. Rispettare tutti i
segnali di sicurezza sul dispositivo. Prestare attenzione quando si lavora con il dispositivo.
Scollegare l’alimentazione quando si installa o si reinstalla il dispositivo. Non esporre il
dispositivo a umidità o acqua. Il dispositivo è progettato solo per uso interno. Utilizzare il
dispositivo entro i limiti ambientali. Pulire il dispositivo solo con un panno morbido inumidito.
Non utilizzare mai abrasivi o detergenti chimici. La superficie del dispositivo non è verniciabile.
Obey local safety, labour and environmental regulations. Obey all safety signs on the device.
Be alert and use common sense when you work with the device. Disconnect the power
supply when you install or re-install the device. Do not expose the device to moisture or
water. The device is designed for indoor use only. Operate the device within its ambient limits.
Clean the device with a soft damp cloth only. Never use abrasives or chemical cleaners. The
device is not paintable.
MENU’
Toccare per navigare tra i menu di impostazione disponibili.
Touch to go through the available menu settings.
Istruzioni generali
di sicurezza
General safety
instructions
H2O

Associazione
Binding
3. Connettere i cavi elettrici al dispositivo. Connettere N al
neutrale o cavo blu dell’alimentazione. Connettere L alla
fase o cavo marrone dell’alimentazione.
3. Plug the wires to the device in the correct connection.
Connect N to the neutral or blue wire of the mains supply.
Connect L to the live or brown wire of the mains supply..
4. Attaccare il dispositivo (C) con le corrette viti (B) al telaio
a muro (F). Assicurarsi che il telaio di design (D) sia
posizionato correttamente tra il dispositivo e il telaio (F).
4. Place the device (C) with the correct screws (B) to the wall
frame (F). Make sure that the design frame (D) is located
correctly between the device and the frame (F).
5. Posizionare e spingere la cover (A) sul dispositivo (C).
5. Place and push the cover (A) over the device (C).
1. Premere 2 volte il tasto presente al centro della scheda
elettronica a bordo macchina. La macchina entrerà in
modalità associazione per 10 minuti (la stessa modalità
si instaura automaticamente quando la macchina viene
alimentata).
1. Press twice the button on the electronic board of the unit.
The binding mode is enabled. It will last for 10 minutes (the
same mode will be enabled at each power up).
2. Premere per 10 secondi il tasto MENU. Ripremere lo
stesso tasto continuamente per scorrere tutti i menu.
2. Hold for 10 seconds the MENU button. Touch the same
button again and again to go through the menus.
3. Premere il tasto OK quando l’icona di associazione
compare. L’icona inizia a lampeggiare.
3. Touch the OK button when the binding icon shows. The
icon starts to blink.
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
C
D
F
B
C
A
10 s

Icone sul LCD
Icons on the LCD
Schermo di default
Default screen
Installaziome
Installation 1. Fissare il telaio a muro (F) alla scatola di montaggio (G)
(non fornita). Utilizzare opportune viti di serraggio (E).
1. Attach the wall frame (F) to mounting box (G) (not
provided). Use the correct screws (E).
2. Tirare i cavi elettrici attraverso il telaio.
2. Pull the power supply wires through the frame.
AUTO
°C
%
m3
/h
1 2 3 4 5 6 7
!
AUTO
PROGRAMMA
ORARIO /
CLOCK
PROGRAM
ASSOCIAZIONE /
BINDING
VALORI DI SENSORE
IMPOSTAZIONI /
SENSOR VALUES
SETTINGS
DATA E ORA /
DATE AND TIME
INDICATORE DI ERRORE /
FAULT INDICATOR
VALORE A DISPLAY
A 2 CIFRE /
2-DIGIT ACTUAL
VALUE DISPLAY
ON/OFF /
ON/OFF
MODALITÀ TEMPORANEA /
TEMPORARY MODE
MODALITÀ PARTY
PARTY MODE
SCAMBIATORE DI CALORE /
HEAT EXCHANGER
STAND BY /
AWAY
RESET FILTRI /
FILTER RESET
MODALITÀ
VENTILATORE AUTO /
VENTILATOR
AUTO MODE.
VALORE A DISPLAY
A 4 CIFRE /
4-DIGIT ACTUAL
VALUE DISPLAY
VELOCITÀ DEL VENTILATORE.
VENTILATOR SPEEDS.
GIORNI DELLA SETTIMANA /
WEEK DAYS
Alta
High Intermedia
Intermediate
Bassa
Low
Stand by
Away
La schermata predefinita mostra lo stato corrente dell’unità
di recupero: la velocità effettiva del ventilatore, lo stato
di bypass, il programma orario, il giorno e l’ora. In caso
di guasto nell’unità di recupero, sullo schermo vengono
visualizzati l’icona dell’indicatore di guasto e il codice
dell’indicatore di guasto.
The default screen shows the current state of the HRU:
the actual ventilator speed, the bypass status, the clock
program, the day and the time. If there is a fault in the HRU,
the fault indicator icon and the fault indicator code show on
the screen.
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
F
E
G

4. Premere ancora il tasto OK. Il dispositivo si connette
automaticamente con la macchina.
• Se l’associazione è avvenuta correttamente, apparirà a
schermo BND.
• Se l’associazione non è corretta, il display mostra NO
BND. La vecchia associazione si mantiene.
4. Touch the OK button again. The device automatically
connects with the HRU.
• If the new binding is correct, the display shows BND.
• If the binding is not correct, the display shows NO BND.
The old binding is maintained.
5. Premere il tasto BACK per ritornare al menu installazione.
Ripremerlo per uscire.
5. Touch the BACK button to return to the installation menu
and touch it again to exit the menu.
Impostazioni
Settings
1. Premere per 10 secondi il tasto MENU. L’icona
IMPOSTAZIONI inizia a lampeggiare.
1. Hold for 10 seconds the MENU button. The SETTINGS
menu icon starts to blink.
2. Il display a 2 cifre sulla sinistra mostra un numero di indice
che lampeggia. Il valore e l’unità corrispondenti di questa
impostazione sono forniti dal display del valore a 4 cifre
a destra.
2. The 2-digits value display on the left show an index-
number that blinks. The corresponding value and unit of
this setting is given by the 4-digit value display on the right.
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
PARAMETRO PARAMETER
1 - Velocità stand by immissione 1 - Stand-by speed supply
2 - Velocità stand by espulsione 2 - Stand-by speed exhaust
3 - Velocità minima immissione 3 - Low speed supply
4 - Velocità minima espulsione 4 - Low speed supply
5 - Velocità media immissione 5 - Medium speed supply
6 - Velocità media espulsione 6 - Medium speed exchaust
7 - Velocità alta immissione 7 - High speed supply
8 - Velocità alta espulsione 8 - High speed exhaust
9 - Velocità massima immissione 9 - Boost speed supply
10 - Velocità massima espulsione 10 - Boost speed exhaust
11 - Periodo rimozione ltri 11 - Replace time lter
12 - Setpiont riscaldamento
passivo
12 - Free ventilation heating
setpoint
13 - Offset raffrescamento
passivo 13 - Free ventilation cooling offset
10 s

4. Premere il tasto UP o il tasto DOWN per scorrere i numeri
di indice.
4. Touch the UP button or the DOWN button to go through
the index-numbers.
5. Premere il tasto OK quando si raggiunge l’indice
desiderato. Aumentare o diminuire il valore con i tasti UP
e DOWN. Per uscire dal menu premere BACK.
5. Press the OK button when you reach the desired index.
Increase or decrease the value with the UP and DOWN
buttons. To exit the menu press BACK.
Menu e operazioni
Operation and menus
Selezione modalità AUTO
Premere il tasto UP o il tasto DOWN ripetutamente fino a che
l’icona di modalità AUTO non compare a display.
Select AUTO mode
To start the AUTO mode, touch the UP button or the DOWN
button again and again until the AUTO mode icon comes on.
Selezione modalità MANUALE
Premere il tasto UP o il tasto DOWN ripetutamente fino a
che, una volta che l’icona AUTO scompare dal display, si
seleziona la velocità desiderata.
Select MANUAL mode
To start the MANUAL mode, touch the UP button or the
DOWN button again and again until the AUTO mode icon
disappear. Then, select the desired fan speed.
Selezione modalità STAND BY
Premere il tasto UP o il tasto DOWN ripetutamente fino a che
l’icona di modalità STAND BY non compare a display.
Select AWAY mode
To start the AWAY mode, touch the UP button or the DOWN
button again and again until the AWAY mode icon comes on.
Selezione modalità PARTY
Premere il tasto UP o il tasto DOWN ripetutamente fino a che
l’icona di modalità PARTY non compare a display.
Select PARTY mode
To start the PARTY mode, touch the UP button or the
DOWN button again and again until the PARTY mode icon
comes on.
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%

Menu scambiatore
di calore
Heat exchanger
menu
1. Premere il tasto MENU ripetutamente per scorrere i menu.
Premere il tasto OK quando l’icona menu SCAMBIATORE
DI CALORE compare a display.
1. Touch the MENU button again and again to go through
the menus. Touch the OK button when the HEAT
EXCHEANGER menu shows.
2. Premere il tasto UP o il tasto DOWN per scorrere le
modalità di scambiatore di calore.
2. Touch the UP button or the DOWN button to go through
the heat exchanger modes.
3. Premere il tasto OK per confermare la modalità
scelta. Una volta che l’unità comunica che la nuova
modalità è attiva, compare a display la schermata di
default. Questa condizione può durare max 1 minuto.
3. Touch the OK button to set the mode and return to the
default screen. Once the HRU communicates that the new
mode has been applied, the correct mode icon shows on
the default screen. This can take up to a minute.
4. Premere il tasto BACK per ritornare alla schermata
di default e mantenere la modalità.
4. Touch the BACK button to return to the default screen
without changing the mode.
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
ICONA
ICON
Messaggio a display
Message on the
display
Modalità di
bypass
Bypass mode
Modalità scambiatore di calore
Heat exchanger mode
AUTO
AUTO
Bypass in modalità
automatica
Bypass in auto
mode
Scambiatore di calore in modalità
automatica
Heat exchanger in auto mode
AUTO
ON Bypass aperto
Bypass open
Scambiatore di calore non
utilizzato
Heat exchanger off
AUTO
OFF Bypass chiuso
Bypass closed
Scambiatore di calore utilizzato
Heat exchanger on
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%

Menu Reset filtri
sporchi
Dirty filter reset
menu
1. Premere il tasto MENU continuamente per scorrere i menu.
Premere il tasto OK quando l’icona menu RESET FILTRI
compare.
1. Touch the MENU button again and again to go through
the menus. Touch the OK button when the FILTER RESET
menu icon shows.
2. Il dispositivo invia un messaggio di reset filtri alla macchina.
L’icona modalità TEMPORANEA appare.
2. The device sends a filter reset message to the HRU. The
TEMPORARY mode icon shows.
3. Apparirà la schermata di DEFAULT. Se il filter reset è
andato a buon fine, l’icona del FILTER RESET scompare
dal display.
3. The DEFAULT screen shows. If the filter reset was
successful, the FILTER RESET icon disappears.
Menu valori dei
sensori
Sensor values menu
1. Premere il tasto MENU ripetutamente per scorrere i
menu. Premere il tasto OK quando l’icona dei VALORI DI
SENSORE compare a display. Premere OK per entrare
nel menu.
1. Touch the MENU button again and again to go through the
menus. Touch the OK button when the SENSOR VALUES
menu shows. Touch OK to enter the menu.
2. Toccare ripetutamente il pulsante UP o DOWN per
scorrere i valori del sensore. Il display a 2 cifre mostra il
numero del valore del sensore. Il display a 4 cifre mostra
il valore effettivo.
2. Touch the UP button or the DOWN button again and again
to go through the sensor values. The 2-digit display shows
the sensor value number. The 4-digit display shows the
actual value.
Numero valore sensore Nome valore sensore Numero valore sensore Nome valore sensore
1 Versione Software 10 Posizione bypass (%)
2 Qualità dell’aria (%) 11 Velocità ventilatore espulsione (%)
3 Livello di CO2(ppm) 12 Velocità ventilatore rinnovo (%)
4 Umidità interna (%) 13 Tempo residuo (min)
5 Umidità esterna (%) 14 Preriscaldo (%)
6
Temperatura di espulsione
(°C) 15 Postriscaldo (%)
7Temperatura di rinnovo (°C) 16 Portata di rinnovo (m3/h)
8 Temperatura interna (°C) 17 Portata di espulsione (m3/h)
9Temperatura esterna (°C)
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%

Sensor value number Sensor value name Sensor value number Sensor value name
1 SW version of HRU 10 Bypass position (%)
2 Air quality (%) 11 Exhaust fan speed (%)
3 CO2level (ppm) 12 Inlet fan speed (%)
4 Indoor humidity (%) 13 Remaining override time (min)
5 Outdoor humidity (%) 14 Pre-heater (%)
6 Exhaust temperature (°C) 15 Post-heater (%)
7 Supply temperature (°C) 16 Inlet ow (m3/h)
8 Indoor temperature (°C) 17 Exhaust ow (m3/h)
9Outdoor temperature (°C)
3. Se il valore del sensore non è supportato dall’unità
di recupero, non viene visualizzato. Se il valore del
sensore non può essere misurato a causa di un
malfunzionamento, vengono visualizzati a display a
4 cifre dei trattini e l’indicatore di errore. Toccare il
pulsante BACK per tornare alla schermata predefinita.
3. If the sensor value is not supported by your HRU,
the value is not shown. If the sensor value cannot be
measured because of a malfunction, the 4-digit display
shows dashes and the fault icon appears. Touch the
BACK button to return to the default screen.
Menu
Programma
orario
Clock program
menu
1. Premere il tasto MENU ripetutamente per scorrere i
menu. Premere il tasto OK quando l’icona del menu
PROGRAMMA ORARIO compare a display. Premere OK
per entrare nel menu.
1. Touch the MENU button again and again to go through
the menus. Touch the OK button when the CLOCK
PROGRAM menu shows. Touch OK to enter the menu.
2. Premere il tasto MENU ripetutamente per scorrere le
funzioni disponibili del menu.
2. Touch the MENU button again and again to go through
the available functions of the menu.
3. Premere il tasto OK per selezionare la funzione scelta.
3. Touch the OK button to select the desired function.
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
Icona
Icon
Funzione
Function
Abilita/disabilita PROGRAMMA ORARIO
CLOCK PROGRAM setting
Impostazioni PROGRAMMA ORARIO
CLOCK PROGRAM setting
Fasce orarie PROGRAMMA ORARIO
CLOCK PROGRAM switch points
AUTO
°C
%
m3
/h
1 2 3 4 5 6 7
!
AUTO
AUTO
°C
%
m3
/h
1 2 3 4 5 6 7
!
AUTO
AUTO
°C
%
m3
/h
1 2 3 4 5 6 7
!
AUTO

Abilita/disabilita
PROGRAMMA
ORARIO
CLOCK PROGRAM
Enable/disable
Premere il bottone UP o DOWN per selezionare uno
stato. Il display mostrerà ON o OFF per indicare lo stato.
Premere il bottone OK per impostare il PROGRAMMA
ORARIO allo stato desiderato e ritornare alla schermata
di default. Premere il tasto di BACK per ritornare al menu
PROGRAMMA ORARIO senza cambiare lo stato.
Touch the UP button or the DOWN button to select a state.
The display shows OFF or ON to indicate the state. Touch
the OK button to set the CLOCK PROGRAM to the desired
state and return to the default screen. Touch the BACK
button to return to the CLOCK PROGRAM menu without
changing the CLOCK PROGRAM state.
Impostazioni
PROGRAMMA
ORARIO
CLOCK PROGRAM
settings
Premere il bottone UP o DOWN per selezionare un tipo di
programma orario. Il display mostrerà i giorni della settimana
inclusi in quel programma orario. Premere il tasto OK per
confermare il tipo di programma orario. Premere il tasto UP
o il tasto DOWN per selezionare la fascia oraria desiderata.
Premere il tasto OK per confermare il numero di fasce orarie.
Le impostazioni del programma orario sono salvate. Premere
il tasto BACK per ritornare al menu PROGRAMMA ORARIO
senza modificare le impostazioni.
Touch the UP button or the DOWN button to select a clock
program type. The display shows the days of the week for
the clock program. Touch the OK button to confirm the
clock program type. Touch the UP button or the DOWN
button to select the desired switch points. Touch the OK
button to confirm the number of switch points. The CLOCK
PROGRAM settings are stored. Touch the BACK button to
return to the CLOCK PROGRAM menu without changing the
CLOCK PROGRAM settings.
TIPO PROGRAMMA ORARIO
CLOCK PROGRAM TYPE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
1
Impostare un programma orario uguale per ogni
giorno della settimana
Set one clock program that is applied every day
of the week
1 6
Impostare un programma orario per i giorni setti-
manali e un programma per il weekend
Set one clock program for weekdays and one
clock program for the weekend
1 2 3 4 5 6 7
Impostare un differente programma orario per
tutti i giorni della settimana
Set a different clock program for every day of
the week
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%

Impostazioni fasce
orarie
PROGRAMMA
ORARIO
CLOCK PROGRAM
switch points
Premere il tasto UP o DOWN ripetutamente per scorrere
le fasce orarie disponibili impostate in precedenza per
quel tipo di programma orario. La fascia oraria selezionata
lampeggerà. Premere il tasto OK per selezionare la fascia
oraria per la sua modifica. Tener premuto il tasto UP o DOWN
per impostare l’orario del punto di commutazione tra una
fascia e l’altra. Premere il tasto OK per confermare l’orario
scelto. Ripetere i punti precedenti fino a esaurimento delle
fasce orarie disponibili e per tutti i programmi da impostare
(1 – un programma da impostare; 1-6 – due programmi da
impostare; 1-2-3-4-5-6-7 – sette programmi da impostare).
Premere il tasto OK per confermare le impostazioni. Premere
il tasto BACK per ritornare alla schermata del PROGRAMMA
ORARIO senza cambiare le impostazioni
Touch the UP or DOWN button again and again to go
through the available switch points previously set for that
type of time program. The selected switch point blinks.
Touch the OK button to select the switch point for its
modification. Touch and hold the UP or DOWN to set the
time of the switch point between one band and the other.
Touch the OK button to confirm the chosen time. Repeat the
previous points until the available time bands are over and for
all the programs to be set (1 - one program to be set; 1-6 -
two programs to be set; 1-2-3-4-5-6-7 - seven programs to
be set). Press the OK button to confirm the settings. Press
the BACK button to return to the TIME PROGRAM screen
without changing the settings.
Menu DATA E ORA
DATE AND TIME
menu
Premere ripetutamente il pulsante MENU fino a visualizzare
l’icona del menu DATA E ORA. Premere il pulsante OK
per accedere al menu DATA E ORA. Premere il pulsante
UP o DOWN per impostare l’anno. Premere il pulsante
OK per passare alla schermata successiva. Ripetere la
stessa procedura per il mese, il giorno e l’ora. Premere il
pulsante OK per memorizzare le impostazioni di DATA E
ORA. Premere il pulsante BACK per tornare alla schermata
predefinita senza modificare DATA E ORA.
Touch the MENU button again and again until the DATE AND
TIME menu icon shows. Touch the OK button to enter the
DATE AND TIME menu. Touch the UP button or the DOWN
button to set the year. Touch the OK button to go to the next
screen. Repeat the same procedure for the month, the day of
the month, the time. Touch the OK button to store the DATE
AND TIME settings. Touch the BACK button to return to the
default screen without changing the DATE AND TIME
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
%
%
AUTO
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
AUTO
°C
1 6
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
%
%

Codice di errore
Fault codes
Codice di errore
Fault code
Descrizione
Description
Causa
Cause
Risultato
Result
OE Errore Modbus generale
General Modbus error
Comunicazione tra i ventilatori
fallita
Communication to both fans
fails
Preriscaldo spento
Pre-heater off
OF Errore Modbus estrazione
Exhaust Modbus error
Comunicazione ventilatore di
estrazione fallita Communica-
tion to exhaust fan fails
10 Errore Modbus immissione
Supply Modbus error
Comunicazione ventilatore di
immissione fallita
Communication to supply
fan fails
Preriscaldo spento
Pre-heater off
04 Errore sensore estrazione
Exhaust sensor error
Guasto al sensore Sensor
fault
Bypass chiuso, impossibili riscal-
damento/raffrescamento passivi
Bypass closed, no passive heating/
cooling possible
05
Errore sensore presa
esterna
Inlet sensor error
Guasto al sensore
Sensor fault
Bypass chiuso, preriscaldo spento,
impossibili riscaldamento/raffresca-
mento passivi
Bypass closed, pre-heater off, no
passive heating/cooling possible
06 Errore sensore immissione
Supply sensor error
Guasto al sensore Sensor
fault
Stop di emergenza
Emergency stop
07 Errore sensore espulsione
Outlet sensor error
Guasto al sensore
Sensor fault
Preriscaldo spento
Pre-heater off
11 Non utilizzato
Not used
12 Non utilizzato
Not used
OA Non utilizzato
Not used
OB Non utilizzato
Not used
OC Non utilizzato
Not used
09 Dirty lter1) Nessuna azione
No actions
01 Non utilizzato
Not used
FE Binding mode
Associazione attiva, no errore
Binding mode is active, this
is no fault
Operazione normale
Normal operation
1) Non considerato un errore ma solo un’indicazione per l’utente.
1) Not considered as a fault but only an indication for the user.

Costruttore / Manufacturer
Resideo srl - via Philips 12 20900 Monza IT.
(Airios, Peter Zuidlaan 10 5502 NH Veldhoven NL)
(Pittway Sarl, Z. A. La Pièce 4, 1180 Rolle CH)
Table of contents
Other CALEFFI Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

MEDENUS
MEDENUS R 50 Operating and maintenance instructions

Agilent Technologies
Agilent Technologies AIC 5000 installation guide

Crestron
Crestron INET-IOEX-IRCOM installation guide

ABB
ABB i-bus EIB/KNX AA/S 4.1 product manual

Savant
Savant SmartControl 3 Quick reference guide

SUNSCAN
SUNSCAN SR81 Quick setup guide

Alcorn Mcbride
Alcorn Mcbride Light Cue Hardware and software reference manual

Hunter
Hunter ICC2 Quick start programming guide

Allen-Bradley
Allen-Bradley ControlNet PLC-5 installation instructions

Ametek
Ametek ZF1 SCR Series Instruction, Operation and Maintenance Manual

Quantum
Quantum SDLC 2.7 reference guide

Eaton
Eaton Cutler-Hammer ATC-300 Instruction booklet