CALEFFI DeltaSol C+ Guide

28113
1
Gr ppi di circolazione per impianti solari,
con regolatore solar DeltaSol® C+ I
Circ lation nits for solar thermal systems,
with solar reg lator DeltaSol® C+ GB
Gr pos de circ lación para instalaciones solares,
con reg lador DeltaSol® C+ E
Gr pos de circ lação para instalações solares,
com reg lador solar DeltaSol® C+
PT
Serie 268-269
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
INSTALLATION AND COMMISSIONING MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
© Copyright 2009 Caleffi

Gruppi di circolazione
per impianti solari, con regolatore solar DeltaSol® C+
28113
Serie 268-269
Funzione
I gruppi di circolazione vengono utilizzati sul
circuito primario degli impianti solari per la
regolazione della temperatura all'interno del
bollitore. La pompa all'interno dei gruppi viene
attivata dal segnale proveniente dal regolatore.
Inoltre, nei gruppi sono inseriti i dispositivi di
sicurezza e funzionali per il controllo ottimale del
circuito.
Essi sono disponibili con collegamento di mandata
e ritorno o solo con collegamento di ritorno.
Alcune versioni sono inoltre complete di
regolatore digitale DeltaSol®C+ per impianti
solari, adatto per la gestione e il controllo di 9
differenti tipologie di impianti solari.
1
INDICE
Funzione
Gamma prodotti
Caratteristiche tecniche
Componenti caratteristici
Installazione
Riempimento dell’impianto
Messa in servizio
1
2
3
4
5
6
Componenti
7
Schemi applicativi
8
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO

AVVERTENZE
Le seguenti istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’installazione, messa in
servizio e manutenzione del gruppo di circolazione.
Il simbolo di sicurezza viene usato in questo manuale per attirare l’attenzione sulle istruzioni relative
alla sicurezza. Il simbolo ha il seguente significato:
ATTENZIONE! LA TUA SICUREZZA È COINVOLTA. UNA MANCANZA NEL SEGUIRE
QUESTE ISTRUZIONI PUÒ ORIGINARE PERICOLO.
- Il gruppo di circolazione per impianti solari deve essere installato da un installatore qualificato in accordo con i
regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali.
- Se il gruppo di circolazione non viene installato, messo in servizio e manutenuto correttamente secondo le
istruzioni contenute in questo manuale, potrebbe non funzionare correttamente e porre l'utente in pericolo.
- Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica.
- Nella realizzazione delle connessioni idrauliche, prestare attenzione a non sovrasollecitare meccanicamente le
filettature. Sollecitazioni eccessive nel tempo possono produrre rotture con perdite idrauliche a danno di cose e/o
persone.
- Temperature dell'acqua superiori a 50°C possono provocare gravi ustioni.
- Durante l’installazione, messa in servizio e manutenzione, adottare gli accorgimenti necessari affinché tali
temperature non arrechino pericolo per le persone.
ATTENZIONE: Rischio di shock elettrico. Togliere l’alimentazione elettrica prima di
effettuare interventi. La mancata osservanza di queste indicazioni può provocare
danni a persone o cose.
2
Gamma prodotti
Cod. 268050 Gruppo di circolazione con collegamento di ritorno 1÷13 l/min misura 3/4”
Cod. 269050 Gruppo di circolazione con collegamento di mandata e ritorno 1÷13 l/min misura 3/4”
Cod. 268250 Gruppo di circolazione con collegamento di ritorno, con regolatore DeltaSol
®
C+ 1÷13 l/min misura 3/4”
Cod. 269250 Gruppo di circolazione con collegamento di mandata e ritorno, con regolatore DeltaSol
®
C+ 1÷13 l/min misura 3/4”
Composizione confezione
La confezione comprende:
Gruppi di circolazione
• Il gruppo di circolazione solare completo di
coibentazione anteriore e posteriore.
• La staffa di fissaggio a muro.
Regolatore (solo per le versioni dove è previsto)
• Regolatore solar DeltaSol®C+.
• N. 4 sonde di temperatura.
Accessori:
• Sacchetto con 2 viti M5, tasselli S6 e rondelle.

3
Caratteristiche tecniche
Materiali
Valvole intercettazione
Corpo: ottone UNI EN 12165 CW617N
Ritegno: ottone UNI EN 12164 CW614N
Termometro: acciaio/alluminio
Dispositivo degasatore
Corpo: ottone UNI EN 12165 CW617N
Collettore portastrumenti
Corpo: ottone UNI EN 12165 CW617N
Guarnizioni di tenuta: EPDM
Elementi di tenuta O-Ring: EPDM
Flussometro
Corpo: ottone UNI EN 12165 CW617N
Tubo di livello trasparente: PSU
Indicatore di flusso: ottone UNI EN 12164 CW614N
Tenute idrauliche: EPDM
Coibentazione
Materiale: EPP
Spessore medio: 30 mm
Densità: 45 kg/m3
Campo di temperatura di esercizio: -5÷120°C
Conducibilità termica: 0,037 W/(m·K) a 10°C
Reazione al fuoco (UL94): classe HBF
Prestazioni
Fluidi d'impiego: acqua, soluzioni glicolate
Massima percentuale di glicole: 50%
Temperatura max di esercizio: - mandata lato disaeratore: 160°C
- ritorno lato pompa: 110°C
Pressione max di esercizio: 10 bar
Campo di temperatura di esercizio valvola di sicurezza: -30÷160°C
Taratura valvola di sicurezza: 6 bar (per altre tarature vedere serie 253)
Pressione minima di apertura valvola ritegno (Δp): 2 kPa (200 mm c.a)
Campo di temperatura di esercizio
valvola di intercettazione e ritegno: -30÷160°C
Campo di temperatura di esercizio flussometro: -10÷110°C
Campo di regolazione portata: 1÷13 l/min
Precisione indicatore portata: ± 10%
Scala manometro: 0÷10 bar
Scala termometro: 0÷160°C
Attacchi: 3/4” F
Attacco tubo flessibile: 3/4” M
Attacchi carico/scarico: con portagomma Ø 15 mm
Pompa Grundfos modello Solar 15-65
Corpo: ghisa GG 15/20
Alimentazione elettrica: 230 V - 50 Hz
Pressione max: 10 bar
Temperatura max: 110°C
Grado di protezione: IP 42
Regolatore digitale
Alimentazione elettrica: 230 V - 50 Hz
Assorbimento nominale: 1,5 VA (12 V (ac))
4 ingressi sonde Pt1000
2 uscite a relé a semiconduttore con portata contatti: 1 A
2 sonde di temperatura con campo di lavoro: -50÷200°C
Campo di temperatura di esercizio cavo sonda: -50÷70°C
2 sonde di temperatura con campo di lavoro: -50÷200°C
Campo di temperatura di esercizio cavo sonda: -50÷180°C
Campo di temperatura ambiente: 0÷40°C
Grado di protezione: IP 20
Dimensioni: 172 x 111 x 49 mm
Prevalenza disponibile agli attacchi del gruppo di circolazione
00
H (m c.a.)
G (m3/h)
H (kPa)
0
1
2
3
UPS 15-65
6
5
4
3
2
1
60
50
40
30
20
10
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 00
H (m c.a.)
G (m3/h)
H (kPa)
0
1
2
3
UPS 15-65
6
5
4
3
2
1
60
50
40
30
20
10
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
Potenza assorbita
0
P (W)
G (m3/h)
20
30
40
50
60
70
80
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
1
2
3
UPS 15-65
Serie 268 Campo di regolazione portata 1÷13 l/min Serie 269 Campo di regolazione portata 1÷13 l/min

4
Componenti caratteristici
1) Pompa di circolazione Grundfos Solar 15-65
2)
Valvola di sicurezza con scarico orientabile tipo serie 253
3) Rubinetto di carico/scarico con chiave di manovra
4) Raccordo portastrumenti con manometro
5) Flussometro
6) Dispositivo degasatore con valvola di sfogo aria
7) Termometro di mandata
8) Termometro di ritorno
9) Coibentazione a guscio preformata
10) Valvola di intercettazione con ritegno incorporato
11) Kit di collegamento per vaso di espansione (opzionale)
12)
Display con sinottico e visualizzazione delle temperature*
13) Tasti di regolazione*
14) Sonda di temperatura*
15) Pozzetto sonda in acciaio inox cod. 257004 (opzionale)
16) Portagomma
* solo per versioni con regolatore DeltaSol®C+
1
2
3
4
5
8
9
11
10
16
16
0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL 2.5
1
13
11
9
7
5
3
l/min
10
0
20
40
60
80
100
120
140
160 0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL 2.5
7
9
16
16
1
13
11
9
7
5
3
l/min
1
2
3
4
11
5
8
6
12
13
75°65°
12°
14
15

5
Installazione
• Fissare la staffa di supporto a parete, utilizzando le viti di fissaggio fornite in confezione (1).
• Inserire la coibentazione posteriore, mediante l’apposito intaglio (2).
• Inserire nella coibentazione i componenti del gruppo utilizzando gli appositi incastri ricavati nella staffa e la cava ricavata sui componenti
stessi. Bloccare i componenti sulla staffa, tirandoli verso il basso in modo che si incastrino nell’apposito alloggiamento (3).
• Stabilire la posizione di installazione del vaso di espansione ad una distanza consentita dalla lunghezza del tubo flessibile, facendo uso
dell'apposita staffa. Quest'ultima permette l'utilizzo di vasi d'espansione di capacità massima di 24 l, vedere istruzioni relative agli accessori (4).
• Posare le tubazioni dell'intero impianto e collegare il gruppo solare. Bloccare i componenti e le tubazioni alla coibentazione posteriore.
Serrare a fondo tutti i raccordi.
• I raccordi filettati del gruppo sono serrati e provati in fase di assemblaggio in fabbrica. Alla messa in funzione è tuttavia necessario
controllare la tenuta dei raccordi eseguendo una prova a pressione.
• Eseguire i collegamenti elettrici dell'impianto, come specificato sul manuale di istruzioni del regolatore. Applicare la parte anteriore della
coibentazione.
Riempimento dell'impianto
• Aprire la valvola di intercettazione abbinata alla valvola automatica di sfogo aria, installata nel punto più elevato dell'impianto solare (1).
• Aprire le valvole di intercettazione e ritegno, ruotando a 45° le aste di comando (2) (non togliere i termometri).
• Eseguire il riempimento per mezzo di una pompa, utilizzando il rubinetto (A) situato nel punto più basso dell'impianto, finché l'aria non
fuoriesca più dalle valvole di sfogo aria (1). Se l'impianto solare è realizzato con l'uso di acqua premiscelata con antigelo, eventuali
rabbocchi vanno eseguiti con miscela nelle stesse proporzioni.
• Chiudere la valvola di intercettazione della valvola di sfogo aria (3).
• Chiudere il rubinetto (A).
0
20
40
60
80
100
120
140
160 0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
A
1
13
11
9
7
5
3
l/min
1234
12
3

Messa in servizio
• Chiudere il rubinetto di carico/scarico del flussometro (1) ed aumentare la pressione dell'impianto fino alla pressione massima di progetto,
tramite la pompa di caricamento esterna, applicata al rubinetto di carico/scarico del gruppo di sicurezza.
Al raggiungimento di questa (2), chiudere il rubinetto di carico/scarico del gruppo di sicurezza utilizzando il tappo dotato di chiave di manovra.
• Aprire le valvole del gruppo (3) ed accendere la pompa del gruppo di circolazione solare (non togliere i termometri).
• Lasciare circolare per un certo intervallo di tempo, quindi eseguire il controllo della tenuta.
• Aprire di nuovo la valvola di sfogo aria installata nel punto più elevato dell’impianto solare ripetendo la fase di disaerazione dell'impianto,
attivando brevemente la pompa di circolazione.
• Ripristinare la pressione d'esercizio desiderata tramite la pompa di caricamento.
• La portata dell'impianto può essere modificata tramite il flussometro (4). Questa modulazione è svolta dalla valvola a sfera di cui è dotata
(vedere caratteristiche relative). Per regolare/limitare la portata si consiglia di attenersi alle indicazioni del produttore di pannelli solari.
• Dopo le prime ore d'esercizio, l'impianto solare deve essere disaerato ancora una volta, sia nel punto più alto sia sul separatore d'aria (sulle
versioni dove è previsto).
Una volta ultimata la disaerazione, controllare la pressione dell'impianto ed eventualmente riportare alla pressione di esercizio desiderata.
Svuotamento dell'impianto
• L'operazione di svuotamento è necessaria se l'impianto è stato caricato solo con acqua ed è a rischio di gelo.
• Aprire le valvole di intercettazione e ritegno, ruotando a 45° il rubinetto a sfera. Aprire i dispositivi di sfogo aria nel punto più elevato.
• Aprire il rubinetto di svuotamento nel punto più basso dell'impianto.
Lavaggio dell'impianto
•
Chiudere la valvola a sfera di regolazione del flussometro (1). Aprire quindi il rubinetto di carico/scarico ruotandolo in senso antiorario utilizzando il
tappo dotato di chiave di manovra (2).
• Mediante una pompa esterna (separata) applicata al rubinetto di carico/scarico del gruppo di sicurezza (3), lasciar scorrere il fluido
attraverso i pannelli solari e il circuito di scambio termico finché non fuoriesca il fluido dal rubinetto di carico/scarico flussometro (4).
• Aprire brevemente la valvola a sfera del flussometro (4), in modo da espellere tutta l'aria dall'impianto.
• Lasciare in funzione la pompa esterna sull'impianto per alcuni minuti per assicurare un corretto lavaggio.
0
20
40
60
80
100
120
140
160 0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2
.5
1
13
11
9
7
5
3
l/min
12
34
1234
6

Valvole di intercettazione e ritegno
Le valvole di intercettazione sono dotate di ritegno integrato,
posizionato all’interno della sfera.
1. Per consentire il passaggio del
fluido nei due sensi occorre
aprire a 45° le valvole a sfera, con
una chiave fissa da 9 mm.
L'apertura del ritegno è esercitata
dalla sfera stessa, vedere
figura (A).
2. Nel normale funzionamento
dell'impianto le valvole a sfera
devono essere completamente
aperte.
Dispositivo di separazione aria
I gruppi solari con collegamento di mandata e ritorno sono dotati di
un separatore di sfogo aria sulla linea di mandata. I gas separati
dal fluido termovettore si raccolgono nella zona superiore del
disaereatore.
I gas raccolti devono essere evacuati di tanto in tanto (con
frequenza giornaliera dopo la messa in funzione e
successivamente, in base alla quantità d'aria, ogni settimana o
ogni mese) per mezzo dell'apposita valvola di sfogo aria manuale
con un cacciavite di dimensioni adeguate.
Per mantenere un rendimento
ottimale dell'impianto solare, in
seguito, occorre sfiatare
l'impianto ogni sei mesi
utilizzando il disaereatore.
A
Chiusura ed apertura completa della valvola
La valvola può essere
chiusa o aperta
completamente.
L’intaglio, presente
sull’asta dell’otturatore,
funge da indicatore
dello stato della
valvola.
Correzione per liquidi con diversa densità
La variazione nella lettura della portata rimane entro il campo di
precisione indicato (±10%), per percentuali di glicole fino al 50%.
Chiusura completa
Apertura completa
7
Calotta mobile
Regolazione della portata
Raccordo 1/2” F
Graduazione
Raccordo da 3/4” F
Flussometro
Il flussometro è un misuratore di portata a galleggiante dotato di
una valvola a sfera di regolazione.
ll campo di indicazione è compreso tra 1÷13 l/min.
Il flussometro deve essere montato solo in posizione verticale.
Sul retro del flussometro è posizionato un bollino termometrico che
segnala l’eventuale superamento della temperatura massima
consentita (110°C):
colore bianco = temperatura non superata;
colore scuro = temperatura massima superata.
L’asportazione del bollino fa decadere la garanzia del produttore
sul componente.
Il punto di lettura si trova
sul bordo superiore del
galleggiante
Attenzione! Eseguire la
regolazione del flussometro
utilizzando soltanto
una
chiave fissa da 9 mm.
13
11
9
7
➜
➜
aperto chiuso
2
3
0
°
F
1
1
0
°
C
Bollino
termometrico
AB

Schemi applicativi
Valvola di
intercettazione
Elettropompa
Valvola di sfogo aria
Vaso d’espansione
Termometro
Valvola di sicurezza
2
0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
1
13
11
9
7
5
3
l/min
1
13
11
9
7
5
3
l/min
Carico
automatico
0
20
40
60
80
100
120
140
160 0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
1
13
11
9
7
5
3
l/min
8

Circulation units
for solar thermal systems, with solar regulator DeltaSol® C+
28113GB
268-269 series
Function
Circulation units are used on the primary circuit of
solar thermal systems to control the temperature
in the hot water storage. The pump inside the
units is activated by the signal arriving from the
regulator. Moreover, safety and functional devices
for optimum control of the circuit are fitted in the
units.
They are available with flow and return connection
or with return connection only.
Some versions are also complete with the digital
regulator DeltaSol®C+ for solar thermal systems,
suitable for the operation and control of 9 different
types of solar thermal systems.
1
INDEX
Function
Product range
Technical specifications
Characteristic components
Installation
Filling the system
Commissioning
1
2
3
4
5
6
Components
7
Application diagrams
8
INSTALLATION AND COMMISSIONING MANUAL

NOTICE
The following instructions must be read and understood before installing, commissioning and
servicing the circulation unit.
The safety symbol is used in this manual to draw attention to the respective safety instructions.
The meaning of this symbol is as follows:
N.B! YOUR SAFETY IS INVOLVED. FAILURE IN FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS MAY
RESULT IN INJURIES.
- The circulation unit for solar thermal systems must be installed by a qualified technician in compliance with
relevant national and/or local regulations.
- If the circulation unit is not installed, commissioned and serviced correctly in accordance with the instructions
given in this manual, it might not work properly and could put the user in danger.
- Make sure that all connection fittings are watertight.
- When realising hydraulic connections, make sure that threaded connections are not overstressed mechanically.
Over time, excessive stress may cause breakages with hydraulic leaks and damage to property and/or personal injury.
- Water temperatures exceeding 50°C may cause severe burns.
- When installing, commissioning and servicing, take the necessary precautions so that these temperatures will not
be hazardous for people.
CAUTION: Risk of electric shock. Remove the power supply before carrying out any work.
Failure in following these instructions may result in personal injury or damage to
property.
2
Product range
Code 268050 Circulation unit with return connection 1–13 l/min size 3/4”
Code 269050 Circulation unit with flow and return connection 1–13 l/min size 3/4”
Code 268250 Circulation unit with return connection, with regulator DeltaSol
®
C+ 1–13 l/min size 3/4”
Code 269250 Circulation uniti with flow and return connection, with regulator DeltaSol
®
C+ 1–13 l/min size 3/4”
Package content
The package contains:
Circulation units
• The solar circulation unit complete with front
and rear insulation.
• The wall fixing bracket.
Regulator (only for versions complete with)
• Solar regulator DeltaSol®C+.
• 4 temperature probes.
Accessories:
• Bag of 2 M5 screws, S6 screw anchors and
washers.

3
Technical specifications
Materials
Shut-off valves
Body: brass EN 12165 CW617N
Check valve: brass EN 12164 CW614N
Temperature gauge: steel / aluminium
Air separator device
Body: brass EN 12165 CW617N
Instrument holder
Body: brass EN 12165 CW617N
Seals: EPDM
O-Rings: EPDM
Flow meter
Body: brass EN 12165 CW617N
Transparent level gauge: PSU
Flow indicator: brass EN 12164 CW614N
Hydraulic seals: EPDM
Insulation
Material: EPP
Average thickness: 30 mm
Density: 45 kg/m3
Working temperature range: -5
–
120°C
Thermal conductivity: 0,037 W/(m·K) at 10°C
Reaction to fire (UL 94): class HBF
Performance
Medium: water, glycol solutions
Max. percentage of glycol: 50%
Max. working temperature:
- deaerator side flow: 160°C
- pump side return: 110°C
Max. working pressure: 10 bar
Safety relief valve working temperature range: -30–160°C
Safety relief valve setting: 6 bar (for other settings, see 253 series)
Check valve min. opening pressure (Δp): 2 kPa (200 mm w.g.)
Working temperature range of shut-off and check valve: -30
–
160°C
Working temperature range of flow meter : -10
–
110°C
Flow rate adjustment: 1–13 l/min
Flow rate indicator accuracy: ±10%
Pressure gauge scale: 0–10 bar
Temperature gauge scale: 0-160°C
Connections: 3/4” F
Hose connection: 3/4” M
Fill/drain connections: with Ø 15 mm hose connection
Grundfos Solar 15-65 pump
Body: cast iron GG 15/20
Electric supply: 230 V - 50 Hz
Max. pressure: 10 bar
Max. temperature: 110°C
Protection class: IP 42
Digital regulator
Electric supply: 230 V - 50 Hz
Nominal power consumption: 1,5 VA (12 V (ac))
4 Pt1000 probe inputs
2 relay outputs with semiconductor with contact rating: 1 A
2 temperature probes with working range: -50
–
200°C
Probe cable working temperature range: -50
–
70°C
2 temperature probes with working range: -50
–
200°C
Probe cable working temperature range: -50
–
180°C
Ambient temperature range: 0
–
40°C
Protection class: IP 20
Dimensions: 172 x 111 x 49 mm
Head available at the circulation unit connections
00
H (mm w.g.)
G (m3/h)
H (kPa)
0
1
2
3
UPS 15-65
6
5
4
3
2
1
60
50
40
30
20
10
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 00
H (mm w.g.)
G (m3/h)
H (kPa)
0
1
2
3
UPS 15-65
6
5
4
3
2
1
60
50
40
30
20
10
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
Power consumption
0
P (W)
G (m3/h)
20
30
40
50
60
70
80
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
1
2
3
UPS 15-65
268 series Flow rate adjustment range 1
–
13 l/min 269 series Flow rate adjustment range 1
–
13 l/min

4
Characteristic components
1) Grundfos Solar 15-65 circulation pump
2)
Safety valve with adjustable outlet type 253 series
3) Fill/drain cock with control key
4) Instrument holder fitting with pressure gauge
5) Flow meter
6) Deaerator with air vent
7) Flow temperature gauge
8) Return temperature gauge
9) Pre-formed shell insulation
10) Shut-off valve with built-in check valve
11) Connection kit for expansion vessel (optional)
12)
Display with synoptic diagram and temperature indication*
13) Regulating keys*
14) Temperature probe*
15) Stainless steel probe pocket code 257004 (optional)
16) Hose connection
* only for versions with DeltaSol®C+ regulator
1
2
3
4
5
8
9
11
10
16
16
0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL 2.5
1
13
11
9
7
5
3
l/min
10
0
20
40
60
80
100
120
140
160 0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL 2.5
7
9
16
16
1
13
11
9
7
5
3
l/min
1
2
3
4
11
5
8
6
12
13
75°65°
12°
14
15

5
Installation
• Fix the wall support bracket, using the fixing screws supplied in the pack (1).
• Insert the rear insulation, through the notch provided (2).
• Insert the unit components in the insulation using the special notches made in the bracket and the slots in the components. Block the
components on the bracket, pulling them downwards to that they click into their housing (3).
• Establish the position for installing the expansion vessel at a distance allowed by the length of the flexible pipe, using the bracket provided.
The latter allows the use of expansion vessels with a maximum capacity of 24 l, see the instructions concerning the accessories (4).
• Install the pipes of the whole system and connect the solar unit. Secure the components and the pipes to the rear insulation.
Fully tighten all the fittings.
• The unit’s threaded fittings are tightened and tested in the assembly phase at the factory. However, when commissioning it is necessary to
check the seal of the fittings, performing a pressure test.
• Make the electrical connections of the system, as specified in the regulator instruction manual. Apply the front part of the insulation.
Filling the system
• Open the shut-off valve coupled with the automatic air vent, installed in the highest point of the solar thermal system (1).
• Open the shut-off and check valves, turning the control stems (2) through 45° (do not remove the temperature gauges).
• Fill by means of a pump, using the cock (A) located at the lowest point of the system, until air no longer comes out of the air vent (1). If the
solar thermal system is made using water premixed with antifreeze, any top-ups must be carried out using a mixture with the same
proportions.
• Close the shut-off valve of the air vent (3).
• Close the cock (A).
0
20
40
60
80
100
120
140
160 0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
A
1
13
11
9
7
5
3
l/min
1234
12
3

Commissioning
• Close the flow meter fil/drain cock (1) and increase the system pressure up to the maximum design pressure, by means of the external filling
pump applied to the fill/drain cock of the safety unit.
When this pressure is reached (2), close the fill/drain cock of the safety unit using the cap
equipped with control key.
• Open the valves of the unit (3) and switch on the pump of the solar circulation unit (do not remove the temperature gauges).
• Let the water circulate for a certain time, then check the water tightness.
• Open the air vent again, installed in the highest point of the solar thermal system, repeating the deaeration phase, briefly activating the
circulation pump.
• Restore the desired working pressure with the filling pump.
• The system flow rate may be changed by means of the flow meter (4). This modulation is performed by the ball valve with which it is
equipped (see respective characteristics). To regulate/limit the flow rate it is recommended to follow the indications of the solar panel
manufacturer.
• After the first operating hours, the solar thermal system must be deaerated again, both in the highest point and on the air separator (on the
versions where this is contemplated).
Once deaeration has been completed, check the system pressure and if necessary restore to the desired working pressure.
Draining the system
• The draining operation is necessary if the system has been filled only with water and there is a risk of frost.
• Open the shut-off and check valves, turning the ball valve through 45°. Open the air vents in the highest point.
• Open the drain cock at the lowest point of the system.
Flushing the system
•
Close the flow meter regulating ball valve (1). Then open the fill/drain cock, by turning it counter-clockwise using the cap with control key (2).
• By means of a (separate) external pump applied on the fill/drain cock of the safety unit (3), let the medium flow through the solar panels and
the heat exchange circuit until the medium comes out of the fill/drain cock (4) of the flow meter.
• Briefly open the flow meter ball valve (4) to expel all the air from the system.
• Leave the external pump running on the system for a few minutes to ensure correct flushing.
0
20
40
60
80
100
120
140
160 0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2
.5
1
13
11
9
7
5
3
l/min
12
34
1234
6

Shut-off and check valves
The shut-off valves are equipped with a built-in check valve,
positioned inside the ball.
1. To allow the passage of the fluid
in both directions, the ball valves
must be opened at 45°, using a
9 mm fixed wrench.
The check valve is opened by the
ball, see figure (A).
2. In normal system operation, the
ball valves must be completely
open.
Air separator device
The solar circulation units with flow and return connection are
equipped with an air separator device on the flow line. The gases
separated from the thermal carrier medium collect at the top of the
deaerator.
The collected gases must be evacuated from time to time (every
day after commissioning and afterwards, depending on the
quantity of air, once a week or once a month) using the manual air
vent with a suitably sized screwdriver.
To maintain optimal efficiency of the solar thermal system,
afterwards, it is necessary to
vent the system every six
months by using the deaerator.
A
Full closing and opening of the valve
The valve can be
completely opened or
closed.
A slot on the obturator
stem indicates the
status of the valve.
Correction for liquids with different density
The variation in the flow rate reading remains within the range of
accuracy indicated (±10%), for glycol percentages up to 50%.
Fully closed
Fully open
7
Captive nut
Flow rate adjustment
Fitting 1/2” F
Graduation
Fitting 3/4” F
Flow meter
The flow meter is a floating gauge flow rate measurator with a
built-in regulating ball valve.
It works within the range of 1–13 l/min.
The flow meter must be fitted in a vertical position only.
A thermometric label is placed on the back of the flow meter to
signal if the maximum permitted temperature (110°C) has been
exceeded:
white color = temperature not exceeded;
dark color = maximum temperature exceeded.
The label removal makes the manifacturer warranty on the device
expire.
The level is taken from the
top edge of the float.
N.B! Use only a
9mm fixed
wrench to regulate the flow
meter.
13
11
9
7
➜
➜
open closed
2
3
0
°
F
1
1
0
°
C
Thermometric
label
AB

Application diagrams
Shut-off valve
Pump
Air vent
Expansion vessel
Temperature gauge
Safety relief valve
2
0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
1
13
11
9
7
5
3
l/min
1
13
11
9
7
5
3
l/min
Automatic
filling
0
20
40
60
80
100
120
140
160 0
20
40
60
80
100
120
140
160
c
o
n
f
o
r
m
e
n
o
r
m
e
I
S
P
E
S
L
0
2
46
8
10
bar
CL2.5
1
13
11
9
7
5
3
l/min
8

Grupos de circulación para instalaciones solares, con regulador
DeltaSol® C+
28113ES
Series 268-269
Función
Los grupos de circulación se utilizan en el circuito
primario de las instalaciones solares para regular
la temperatura en el interior del acumulador. La
bomba del grupo se activa mediante una señal
enviada por el regulador. En los mismos grupos
están instalados los dispositivos de seguridad y
funcionamiento necesarios para el control total
del circuito.
Los grupos se suministran con conexiones de ida
y retorno o solo de retorno.
Algunas versiones incluyen el regulador digital
DeltaSol®C+ para sistemas de paneles solares
que permite controlar nueve tipos de
instalaciones.
1
ÍNDICE
Función
Gama de productos
Características técnicas
Componentes característicos
Instalación
Llenado de la instalación
Puesta en servicio
1
2
3
4
5
6
Componentes característicos 7
Esquemas de aplicación 8
MANUAL DE INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO
www.caleffi.com
CALEFFI
© Copyright 2010 Caleffi

ADVERTENCIAS
Antes de instalar el grupo de circulación, de ponerlo en servicio o de hacerle el mantenimiento,
es indispensable haber leído y asimilado las instrucciones que se dan a continuación.
Este símbolo se utiliza en el manual para llamar la atención sobre las instrucciones relativas
a la seguridad. Tiene el siguiente significado:
ATENCIÓN! SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE SER PELIGROSO.
- El grupo de circulación para instalaciones solares debe ser instalado por un técnico matriculado y de
conformidad con las reglamentaciones pertinentes.
- Si la instalación la puesta en servicio y el mantenimiento no se realizan de acuerdo con lo indicado en este
manual el grupo de circulación puede no funcionar correctamente y poner al usuario en peligro.
- Controlar que todos los racores sean perfectamente estancos.
- Al realizar el conexionado hidráulico tener cuidado de no forzar las roscas. Con el tiempo podrían verificarse
pérdidas de agua con los consiguientes daños materiales o personales.
- El agua a más de 50 °C puede causar quemaduras graves.
- Durante la instalación la puesta en servicio y el mantenimiento tomar las precauciones necesarias para que
dicha temperatura no suponga ningún peligro para los usuarios.
ATENCIÓN: Riesgo de choque eléctrico. Desconectar la alimentación eléctrica antes
de realizar cualquier intervención. La inobservancia de estas indicaciones puede
causar daños materiales o personales.
2
Gama de productos
Cód. 268050 Grupo de circulación con conexión de retorno 1÷13 l/min medida 3/4”
Cód. 269050 Grupo de circulación con conexiones de ida y retorno 1÷13 l/min medida 3/4”
Cód. 268250 Grupo de circulación con conexión de retorno y regulador DeltaSol
®
C+ 1÷13 l/min medida 3/4”
Cód. 269250 Grupo de circulación con conexiones de ida y retorno y regulador DeltaSol
®
C+ 1÷13 l/min medida 3/4”
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
Grupos de circulación
• Grupo de circulación solar con carcasas
aislantes frontal y posterior
• Soporte mural
Regulador (sólo en los modelos que lo incluyen)
• Regulador solar DeltaSol®C+
• Cuatro sondas de temperatura
Accesorios:
• Bolsa con dos tornillos M5 tacos S6 y
arandelas

3
Características técnicas
Materiales
Válvulas de corte
Cuerpo: latón EN 12165 CW617N
Retención: latón EN 12164 CW614N
Termómetro: acero y aluminio
Desgasificador
Cuerpo: latón EN 12165 CW617N
Colector portainstrumentos
Cuerpo: latón EN 12165 CW617N
Juntas: EPDM
Anillos tóricos: EPDM
Caudalímetro
Cuerpo: latón EN 12165 CW617N
Tubo de nivel transparente: PSU
Indicador de flujo: latón EN 12164 CW614N
Juntas: EPDM
Aislamiento
Material: EPP
Espesor medio: 30 mm
Densidad: 45 kg/m3
Campo de temperatura: -5÷120°C
Conductividad térmica: 0 037 W/(m·K) a 10°C
Reacción al fuego (UL 94): clase HBF
Prestaciones
Fluido utilizable: agua o soluciones de glicol
Porcentaje máximo de glicol: 50%
Temperatura máxima de servicio: - ida lado separador de aire: 160°C
- retorno lado bomba: 110°C
Presión máxima de servicio: 10 bar
Campo de temperatura válvula de seguridad: -30÷160°C
Tarado válvula de seguridad: 6 bar (para otros valores ver serie 253)
Presión mínima de apertura válvula de retención (∆p): 2 kPa (200 mm c.a.)
Campo de temperatura
válvula de corte y retención: -30÷160°C
Campo de temperatura caudalímetro: -10÷110°C
Campo de regulación del caudal: 1÷13 l/min
Precisión del indicador de caudal: ± 10%
Escala del manómetro: 0÷10 bar
Escala del termómetro: 0÷160°C
Conexiones: 3/4” H
Conexión manguera: 3/4”M
Conexiones de carga y descarga: con adaptador Ø 15 mm
Bomba Grundfos modelo Solar 15-65
Cuerpo: fundición GG 15/20
Alimentación eléctrica: 230 V - 50 Hz
Presión máxima: 10 bar
Temperatura máxima: 110°C
Grado de protección: IP 42
Regulador digital
Alimentación eléctrica: 230 V - 50 Hz
Potencia nominal absorbida: 1 5 VA (12 V [ac])
Cuatro entradas para sondas Pt1000
Dos salidas de relés semiconductores capacidad contactos: 1 A
Dos sondas de temperatura campo de funcionamiento: -50÷200°C
Campo de temperatura de servicio cable sonda: -50÷70°C
Dos sondas de temperatura campo de funcionamiento: -50÷200°C
Campo de temperatura de servicio cable sonda: -50÷180°C
Campo de temperatura ambiente: 0÷40°C
Grado de protección: IP 20
Dimensiones: 172 x 111 x 49 mm
Presión estática disponible en las conexiones del grupo de circulación
00
H (m c.a.)
G (m3/h)
H (kPa)
0
1
2
3
UPS 15-65
6
5
4
3
2
1
60
50
40
30
20
10
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 00
H (m c.a.)
G (m3/h)
H (kPa)
0
1
2
3
UPS 15-65
6
5
4
3
2
1
60
50
40
30
20
10
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
Potencia absorbida
0
P (W)
G (m3/h)
20
30
40
50
60
70
80
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
1
2
3
UPS 15-65
Serie 268 Campo de regulación caudal 1÷13 l/min Serie 26 Campo de regulación caudal 1÷13 l/min
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other CALEFFI Controllers manuals