CALIMA 46007 User manual

1
Art.-Nr.: 46007
Batterie Schnellverbinder
Bedienungsanleitung _____ 2
Art. No. 46007
Battery snap connectors
Operating instructions _____ 4
Réf. 46007
Connecteurs rapides pour batterie
Manuel de l‘opérateur _____ 6
Art.nr. 46007
Accu-snelklemmen
Gebruiksaanwijzing ______ 8
© EAL GmbH, 46007, 05.2022

2
Batterie Schnellverbinder
INHALT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetrieb-
nahme sorgfältig durch und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden,
Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den
Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des
Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Ver-
packung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1.BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Die Batterie Schnellverbinder dienen zur Befestigung der Kabel an
den DIN-Polen einer Batterie. Sie werden ohne Werkzeug durch
einfachen Druck geönet bzw. geschlossen.Verwendung z.B. in PKW,
Booten,Wohnwagen, Baustellenbeleuchtung, etc. Der Einsatz erfolgt
dort, wo eine Standardbatterie schnell und oft ein- bzw. auszubauen
ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen
mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät
fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung
aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung
der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden
führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2. LIEFERUMFANG
1 x Polklemme rot (Pluspol)
1 x Polklemme blau (Minuspol)
1 x Gebrauchsanleitung
4. SICHERHEITSHINWEISE
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit
wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer,
anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür
vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließ-
lich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung
angegeben sind, oder deren Verwendung durch den
Hersteller empfohlen wird!
• Verwenden Sie den roten Batterie Schnellverbinder für
das Pluskabel und den blauen Batterie Schnellverbin-
der für das Minus- bzw. Massekabel.
• Achten Sie darauf, dass die Abdeckung der Batterie/
Batteriekastens wieder korrekt und dicht montiert
werden kann. Ist dies nicht der Fall, dürfen die Batterie
Schnellverbinder nicht verwendet werden.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz der
Batterie Schnellverbinder auf den Batteriepolen und
die feste Kabelverbindung. LoseVerbindungen können
einen Brand verursachen und die Fahrzeugelektrik
stören.
• Fassen Sie die Batterie Schnellverbinder während des
Schließen und Önens nur an der Kunststokappe an,
es besteht Quetschgefahr!
3. SPEZIFIKATIONEN
Dimensionen (L x B x H): ca. 68 x 47 x 28 [mm]
Gewicht: ca. 0,080 kg
Max. Stromstärke: 500 A
Geeignet für: Pluspol Ø 17,5 mm
Minuspol Ø 15,9 mm
Kabeldurchmesser: 8,5 mm
Kabelquerschnitt: 50 mm²
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH_______________2
2. LIEFERUMFANG ____________________________2
3. SPEZIFIKATIONEN___________________________2
4. SICHERHEITSHINWEISE _______________________2
5. SYMBOLERKLÄRUNG_________________________2
6. BEDIENUNGSANLEITUNG ______________________3
6.1 BEFESTIGUNG DES KABELS _____________________3
6.2 MONTAGE DER BATTERIE SCHNELLVERBINDER AN DER __
BATTERIE________________________________3
6.3 BATTERIE VOM ANSCHLUSSKABEL TRENNEN __________3
6.4 ANBRINGEN EINES STARTHILFEKABELS _____________3
7. WARTUNG UND PFLEGE _______________________3
7.1 WARTUNG _______________________________3
7.2 PFLEGE _________________________________3
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ _________________3
9. KONTAKTINFORMATIONEN _____________________3
WARNUNG
5. SYMBOLERKLÄRUNG
entspricht den EG-Richtlinien
gekennzeichnetes Elektroprodukt darf
nicht in den Hausmüll geworfen werden

3
9. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Reinigen Sie die Batterie Schnellverbinder nur mit einem trockenen
Tuch und benutzen Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösemittel.
Entfernen Sie Batteriesäurespritzer sofort um eine Beschädigung der
Metallteile zu vermeiden.
6.2 MONTAGE DER BATTERIE SCHNELLVERBINDER AN DER
BATTERIE
7.WARTUNG UND PFLEGE
7.1 WARTUNG
7.2 PFLEGE
8.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entfernen Sie Schmutz und Korrosionsrückstände von den
Batteriepolen.
6.3 BATTERIE VOM ANSCHLUSSKABEL TRENNEN
Zum Entfernen des Abschlusskabels von der Batterie, gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge, wie oben in Abschnitt 6.2 beschrieben, vor.
Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz der Batterie Schnellver-
binder auf den Batteriepolen und die feste Kabelverbindung.
Entfernen Sie 25 mm von der Isolierung des Anschlusskabels, Bild
1. Verwenden Sie, wenn möglich eine Aderendhülse, um die Litzen
des Anschlusskabels zu schützen und um eine sichere Verbindung
herzustellen. Lösen Sie die Schrauben der Klemme am Batterie
Schnellverbinder. Führen Sie das abisolierte Ende des Kabels in die
Klemme ein und ziehen Sie die Schrauben fest. Achten Sie darauf,
dass das Kabel nicht verdreht ist.
Der rote Batterie Schnellverbinder muss an das
Pluskabel und der blaue Batterie Schnellverbinder an
das Minus- bzw. Massekabel angeschlossen werden.
Die Pole von Batterien mit DIN-Polen haben
unterschiedliche Durchmesser. So wird gewährleistet,
dass es nicht zu einem falschen Abschluss kommen kann.
6.4 ANBRINGEN EINES STARTHILFEKABELS
Für den Fall, dass Sie einen Starthilfevorgang durchführen müssen,
klappen Sie die Kunststokappen der Batterie Schnellverbinder
soweit hoch, dass Sie die Polzange des Starthilfekabels an den
Metallteilen der Batterieschnellverbinder anklemmen können,
Bild 6.
Bild 2:
Batterie Schnellverbinder önen
Bild 3:
Batterie Schnellverbinder aufsetzen
Bild 4:
Batterie Schnellverbinder verriegeln
Bild 5:
Batterie Schnellverbinder montiert
Bild 6.
Bild 6: Starthilfekabel
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
6.1 BEFESTIGUNG DES KABELS
Bild 1: Kabel anschließen
25 mm
Drücken Sie die Kunststokappe herunter, um den Batterie
Schnellverbinder zu verriegeln, Bild 4.
Önen Sie den Batterie Schnellverbinder, indem Sie die
Kunststokappe hoch klappen, Bild 2.
Setzen Sie den Batterieverbinder auf den Batteriepol, Bild 3.
Ihre Batterie ist jetzt fest mit dem Anschlusskabel verbunden,
Bild 5.
Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt den festen und
sicheren Sitze der Batterie Schnellverbinder.
Nach dem Starthilfevorgang kontrollieren Sie den
korrekten Sitz der Batterie Schnellverbinder auf den
Batteriepolen und verriegeln Sie sie wieder.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden. Über Entsorgungs-
möglichkeiten für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.

4
Battery snap connectors
CONTENT
Read the operating instructions through
carefully prior to initial use and observe all of the
safety notes!
Not observing such may lead to personal injury,
damages to the device or your property!
Store the original packaging, the receipt and
these instructions so that they may be consulted at
a later date! When passing on the product, please
include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity
and completeness prior to use!
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
Battery snap connectors are used to attach cables to the DIN poles
of a battery. They can be opened or closed simply by pressing them,
and without the need for tools. Areas of use include in cars, on boats,
in caravans, and on construction sites. The connectors are intended
for use wherever a standard battery has to be quickly and frequently
installed or removed.
This device is not designed to be used by children or persons with
limited mental abilities or without experience and/or lack of required
specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance
of all information in these operating instructions, particularly the
observance of the safety notes. Any other utilisation is considered
to be contrary to the intended purpose and may lead to material
damages or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for
damage resulting from improper use.
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT ___________________4
2. SCOPE OF SUPPLY___________________________4
3. SPECIFICATIONS____________________________4
4. SAFETY PRECAUTIONS________________________4
5. EXPLANATION OF SYMBOLS ____________________4
6. OPERATING INSTRUCTIONS _____________________5
6.1 SECURINGTHE CABLE ________________________5
6.2 ATTACHINGTHE BATTERY SNAP CONNECTORSTOTHE ___
BATTERY ________________________________5
6.3 SEPARATING THE BATTERY FROMTHE CONNECTION ____
CABLE__________________________________5
6.4 ATTACHING A JUMP LEAD______________________5
7. MAINTENANCE AND CARE______________________5
7.1 MAINTENANCE ____________________________5
7.2 CARE __________________________________5
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION ______5
9. CONTACT INFORMATION_______________________5
WARNING
2. SCOPE OF SUPPLY
1 x red pole terminal (positive terminal)
1 x blue pole terminal (negative terminal)
1 x instruction manual
4. SAFETY PRECAUTIONS
• The warning triangle labels all instructions important
to safety. Always follow these otherwise you could in-
jure yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out
by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This may
become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare
parts that are stated in these instructions or that are
recommended by the manufacturer!
• Use the red battery snap connector for the positive
cable, and the blue battery snap connector for the ne-
gative or earth cable.
• Make sure that the cover of the battery compartment/
battery box can be correctly and tightly reinstalled.
If that is not the case, do not use the battery snap
connectors again.
• Regularly check the tightness of the battery snap
connectors on the battery poles and the xed cable
connection. Loose connections can cause a re and
disrupt the electrical system of the vehicle.
• Only touch the plastic caps when closing or opening
the battery snap connectors.There is a risk of crushing.
3. SPECIFICATIONS
Dimensions (L x W x H): approx. 68 x 47 x 28 [mm]
Weight: approx. 0.080 kg
Max. current: 500 A
Suitable for: Positive terminal Ø 17.5 mm
Negative terminal Ø 15.9 mm
Cable diameter: 8.5 mm
Wire size: 50 mm²
5.EXPLANATION OF SYMBOLS
complies with the EC directives
marked electrical product must not be
thrown into the household waste

5
9. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Only clean the battery snap connectors with a dry cloth, and do not
use any aggressive cleaning agents or solvents. Immediately clean
any battery acid splashes, to prevent damage to metal parts.
6.2 ATTACHING THE BATTERY SNAP CONNECTORS TO THE
BATTERY
7.MAINTENANCE AND CARE
7.1 MAINTENANCE
7.2 CARE
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Remove any dirt and corrosion residue from the battery poles.
6.3 SEPARATING THE BATTERY FROM THE CONNECTION
CABLE
To separate the connection cable from the battery, repeat the steps in
Point 6.2 in reverse.
Regularly check the tightness of the battery snap connectors on the
battery poles and the xed cable connection..
Strip 25 mm of the insulation from the end of the connection cable,
see Figure 1. If possible, use a wire end ferrule to protect the leads
of the connection cable and to make a secure connection. Loosen
the screws of the clamp on the battery snap connector. Insert the
stripped end of the cable into the clamp, and tighten the screws.
Make sure that the cable is not twisted.
The red battery snap connector must be attached to the
positive cable, andtheblue battery snap connector to the
negative or earth cable. The poles of batteries with DIN
poles have dierent diameters. This ensures that they
cannot be used incorrectly.
6.4 ATTACHING A JUMP LEAD
If jump-starting is required, lift up the plastic caps of the battery snap
connectors so that the jump lead can be clamped to the metal parts
of the battery snap connectors, see Figure 6.
Figure 2:
Opening the battery snap connector
Figure 3:
Attaching the battery snap connector
Figure 4:
Closing the battery snap connector
Figure 5:
Battery snap connector attached
Figure 6: Jump lead
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 SECURING THE CABLE
Figure 1: Connecting the cable
25 mm
Press down the plastic caps to close the battery snap connector, see
Figure 4.
Open the battery snap connector by lifting up the plastic caps, see
Figure 2.
Attach the battery snap connector to the battery pole Figure 3.
The battery is now rmly attached to the connection cable,
Figure 5.
Before driving, check that the battery snap connector
has been attached rmly and securely.
After jump-starting, check that the battery snap
connectors are correctly positioned on the battery
terminals, and close them again.
Do not dispose of electrical devices with the household
waste! Electrical and electronic scrap must be collec-
ted separately and disposed of in an environmentally
responsible manner for recycling. Please contact your
community or city administration regarding disposal
options for electrical and electronic scrap.

6
2. MATÉRIEL FOURNI
1 x Borne polaire rouge (pôle positif)
1 x Borne polaire bleue (pôle négatif)
1 x Mode d’emploi
Connecteurs rapides pour batterie
SOMMAIRE
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la
mise en service et respectez toutes les consignes de
sécurité !
Tout non-respect peut entraîner des dommages
corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif
d‘achat et la présente notice pour vous y référer
ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez également leur
remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le
contenu de l‘emballage quant à l‘absence de
dommages et vérier si toutes les pièces sont
présentes !
1. UTILISATION CONFORME
Les connecteurs rapides pour batterie servent à xer les câbles aux
pôles DIN d’une batterie. Ils s’ouvrent et se ferment par une simple
pression, sans outil. Utilisation, par ex. sur un bateau, une caravane,
un éclairage de chantier, etc. Ils sont utilisés lorsqu’il est nécessaire
de monter ou de démonter une batterie standard rapidement et
fréquemment.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de
l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent
rester à distance de cet appareil.
L‘appareiln‘estpasdestinéà une utilisationindustrielleoucommerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le res-
pect de toutes les informations contenues dans ce mode d‘emploi, en
particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation
est considérée comme non conforme et risque d‘entraîner des dom-
mages matériels ou corporels. EAL GmbH décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme.
1. UTILISATION CONFORME ______________________6
2. MATÉRIEL FOURNI __________________________6
3. SPÉCIFICATIONS____________________________6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ______________________6
5. EXPLICATION DES SYMBOLES____________________6
6. NOTICE D‘UTILISATION________________________7
6.1 FIXATION DU CÂBLE _________________________7
6.2 MONTAGE DES CONNECTEURS RAPIDES À LA BATTERIE ____7
6.3 DÉBRANCHER LE CÂBLE DE RACCORDEMENT DE LA ____
BATTERIE________________________________7
6.4 MISE EN PLACE DU CÂBLE D’AIDE AU DÉMARRAGE_______7
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE _____________________7
7.1 MAINTENANCE ____________________________7
7.2 ENTRETIEN_______________________________7
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE _________7
L‘ENVIRONNEMENT__________________________7
9. DONNÉES DE CONTACT________________________7
AVERTISSEMENT
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le triangle de signalisation indique toutes les inst-
ructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout
moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou
l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez
soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui
ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans
surveillance. Il pourrait devenir un jouet dangereux
pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a
été prévu !
• Ne traquez pas et ne démontez pas l’appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les
accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)
s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est
conseillée par le fabricant !
• Utilisez le connecteur rapide rouge pour le câble positif
et le connecteur rapide bleu pour le câble négatif / de
masse.
• Veillez à ce que le couvercle de la batterie / du
compartiment à batterie puisse être remonté
correctement et de façon étanche. Si ce n’est pas le cas,
les connecteurs rapides ne peuvent pas être utilisés.
• Vériez régulièrement que les connecteurs rapides
soient bien raccordés aux pôles de la batterie et
que le câble soit bien raccordé. Les branchements
desserrés peuvent provoquer un incendie et perturber
les composants électriques du véhicule.
• Lors de la fermeture et de l’ouverture, prenez les
connecteurs rapides uniquement par le capuchon en
plastique. Il y a un risque d‘écrasement !
3. SPÉCIFICATIONS
Dimensions (l x p x h) : env. 68 x 47 x 28 [mm]
Poids: env. 0,080 kg
Intensité max. : 500 A
Convient pour : pôle positif Ø 17,5 mm
pôle négatif Ø 15,9 mm
Diamètre de câble : 8,5 mm
Section de câble : 50 mm²
5.EXPLICATION DES SYMBOLES
est conforme aux directives communautaires
les produits électriques marqués ne doivent
pas être jetés dans les ordures ménagères

7
9.DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
F
R
Nettoyer exclusivement les connecteurs rapides avec un chion doux
et sans nettoyants agressifs ni solvants. Éliminez immédiatement les
éclaboussures d’acide de batterie an d’éviter un endommagement
des pièces en métal.
6.2 MONTAGE DES CONNECTEURS RAPIDES À LA BATTERIE 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7.1 MAINTENANCE
7.2 ENTRETIEN
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
Retirez la saleté et les résidus de corrosion des pôles de la batterie.
6.3 DÉBRANCHER LE CÂBLE DE RACCORDEMENT DE LA
BATTERIE
Pour débrancher le câble de raccordement de la batterie, procédez
dans l‘ordre inverse, tel que décrit dans la section 5.2.
Vériez régulièrement que les connecteurs rapides soient bien
raccordés aux pôles de la batterie et que le câble soit bien raccordé.
Retirez 25 mm de l’isolation du câble de raccordement, g. 1.
Utilisez si possible un embout pour protéger le cordon du câble de
raccordement et pour sécuriser le branchement. Desserrez la vis de
la borne du connecteur rapide. Insérez l’extrémité isolée du câble
dans la borne et serrez la vis. Assurez-vous de ne pas tordre le câble.
Le connecteur rapide rouge doit être branché au câble
positif et le connecteur rapide bleu doit être branché au
câble négatif / de masse. Les pôles de la batterie à pôles
DIN ont diérents diamètres. Cela permet d’éviter un
raccordement erroné.
6.4 MISE EN PLACE DU CÂBLE D’AIDE AU DÉMARRAGE
Au cas où vous devriez procéder à une aide au démarrage, relevez
les capuchons en plastique des connecteurs rapides jusqu’à ce que la
borne du câble d’aide au démarrage puisse être raccordée aux pièces
en métal des connecteurs rapides, g. 6.
Fig. 2 :
Ouvrir le connecteur rapide
Fig. 3 :
Mise en place du connecteur rapide
de batterie
Fig. 4 :
Blocage du connecteur rapide
Fig. 5 :
Connecteur rapide monté
Fig. 6 :
Câble d’aide au démarrage
6. NOTICE D‘UTILISATION
6.1 FIXATION DU CÂBLE
Fig. 1 : Brancher le câble
Fig. 1 : Brancher le câble
25 mm
Enfoncez le capuchon en plastique pour bloquer le connecteur
rapide, g. 4.
Ouvrez le connecteur rapide en relevant le capuchon en plastique,
g . 2 .
Placez le connecteur de batterie sur le pôle de la batterie, g. 3.
Votre batterie est maintenant branchée avec le câble de
raccordement, g. 5.
Avant le déplacement, vériez que les connecteurs
rapides soient raccordés fermement et en toute
sécurité.
Après le processus d’aide au démarrage, vériez que les
connecteurs rapides soient correctement branchés aux
pôles de la batterie et verrouillez-les.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures
ménagères ! Les appareils électriques et électroniques
usagés doivent être collectés séparément et être en-
voyés pour un recyclage écologique. Renseignez-vous
quant aux possibilités d‘élimination d‘appareils élec-
triques et électroniques usagés auprès de votre admi-
nistration communale ou municipale.

8
Accu-snelklemmen
INHOUD
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet naleven hiervan kan letsel, schade aan het
product of uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het
aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing om deze
later te kunnen raadplegen! Geef bij het doorgeven
van het apparaat eveneens deze handleiding door.
Controleer de inhoud van de verpakking eerst op
beschadigingen en volledigheid voordat u het
product gaat gebruiken!
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
De accu-snelklemmen dienen om de kabels aan de DIN-polen van
een accu te bevestigen. Ze worden zonder gereedschap geopend of
gesloten door eenvoudig te drukken. Voor gebruik in bijvoorbeeld
auto‘s, boten, caravans, bouwplaatsverlichting, enz. Worden ge-
bruikt op plaatsen waar een standaardaccu snel en vaak moet wor-
den geïnstalleerd of verwijderd.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen
met een verstandelijke beperking of personen zonder ervaring
en/of gebrek aan kennis. Kinderen moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van
alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van
de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-regle-
mentair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorza-
ken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
niet-reglementair gebruik.
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ______________________8
2. LEVERINGSOMVANG _________________________8
3. SPECIFICATIES_____________________________8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES______________________8
5. UITLEGVAN DE SYMBOLEN _____________________8
6. GEBRUIKSAANWIJZING _______________________9
6.1 DE KABELS BEVESTIGEND______________________9
6.2 DE ACCUSNELKLEMMEN OP DE ACCU AANSLUITEN ______9
6.3 AANSLUITKABEL AFKOPPELEN VAN DE ACCU __________9
6.4 EEN STARTHULPKABEL MONTEREN ________________9
7. ONDERHOUD ENVERZORGING ___________________9
7.1 ONDERHOUD______________________________9
7.2 VERZORGING _____________________________9
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU __________________9
9. CONTACTGEGEVENS _________________________9
WAARSCHUWING
2. LEVERINGSOMVANG
1 x poolklem rood (pluspool)
1 x poolklem blauw (minpool)
1 x gebruiksaanwijzing
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• De gevarendriehoek markeert alle voor de veiligheid
belangrijke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in
acht, anders kan lichamelijk letsel of schade aan het
apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos ronds-
lingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Manipuleer of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend
toebehoren of reserveonderdelen die in de
gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het
gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• Gebruik de rode accu-snelklem voor de pluskabel en
de blauwe accu-snelklem voor de min- of massakabel.
• Zorg ervoor dat het deksel van de accu/accukast weer
correct en afgesloten kan worden gemonteerd. Als dit
niet het geval is, gebruik dan de accu-snelklemmen
niet.
• Controleer regelmatig of de accu-snelklemmen goed
vastzitten op de accupolen en de vaste kabelaanslui-
tingen. Losse verbindingen kunnen brand veroorzaken
en het elektrische systeem van het voertuig verstoren.
• Pak bij het sluiten en openen van de accu-snelklem-
men alleen de kunststof kap beet, er bestaat anders
gevaar voor beknelling!
3. SPECIFICATIES
Afmetingen (L x B x H): ca. 68 x 47 x 28 [mm]
Gewicht: ca. 0,080 kg
Max. stroomsterkte: 500 A
Geschikt voor: Pluspool Ø 17,5 mm
Minpool Ø 15,9 mm
Kabeldiameter: 8,5 mm
Kabeldoorsnede: 50 mm²
5.UITLEG VAN DE SYMBOLEN
voldoet aan de EG-richtlijnen
het gemarkeerde elektrische product mag
niet bij het huisvuil worden weggegooid.

9
9. CONTACTGEGEVENS
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Reinig de accu-snelklemmen uitsluitend met een droge doek en
gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplosmiddelen.
Verwijder spatten van accuzuur onmiddellijk om schade aan de
metalen onderdelen te voorkomen.
6.2 DE ACCUSNELKLEMMEN OP DE ACCU AANSLUITEN 7. ONDERHOUD EN VERZORGING
7.1 ONDERHOUD
7.2 VERZORGING
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU
Verwijder vuil en corrosieresten van de accupolen.
6.3 AANSLUITKABEL AFKOPPELEN VAN DE ACCU
Om de aansluitkabel van de accute verwijderen, gaat u in omgekeerde
volgorde te werk zoals beschreven in paragraaf 5.2 hierboven.
Controleer regelmatig of de accu-snelklemmen goed vastzitten op de
accupolen en de vaste kabelaansluiting.
Verwijder 25 mm van de isolatie van de aansluitkabel, afb. 1.
Gebruik indien mogelijk een adereindhuls om de aders van de
aansluitkabel te beschermen en een veilige verbinding te maken.
Draai de schroeven van de klemmen op de accu-snelklemmen los.
Steek het gestripte uiteinde van de kabel in de klem en draai de
schroeven vast. Zorg ervoor dat de kabel niet gedraaid zit.
De rode accu-snelklem moet worden aangesloten
op de pluskabel en de blauwe accu-snelklem op de
min- of massakabel. De accupolen van DIN-accu‘s
hebben verschillende diameters. Dit voorkomt
incorrecte aansluiting.
6.4 EEN STARTHULPKABEL MONTEREN
In het geval dat u een starthulpprocedure moet uitvoeren, klapt u
de kunststof kappen van de accu-snelklemmen zodanig omhoog,
dat u de pooltangen van de startkabels op de metalen delen van de
accu-snelklemmen kunt klemmen, afb. 6.
Afb. 2: Accu-snelklem openen
Afb. 3: Accu-snelklem plaatsen
Afb. 4: Accu-snelklem vergrendelen
Afb. 5: Accu-snelklem gemonteerd
Afb. 6: Starthulpkabel
6. GEBRUIKSAANWIJZING
6.1 DE KABELS BEVESTIGEND
Afb. 1: Kabel aansluiten
25 mm
Druk de kunststof kap omlaag om de accu-snelklem te
vergrendelen, afb. 4.
Open de accu-snelklemmen door de kunststof kap omhoog te
klappen, afb. 2.
Plaats de accu-snelklem op de accupool, afb. 3.
Uw accu is nu vast aangesloten op de aansluitkabel, afb. 5.
Controleer voordat u begint te rijden of de accu-
snelklemmen goed vastzitten.
Controleer na de starthulpprocedure of de accu-
snelklemmen correct op de accupolen zijn geplaatst en
vergrendel deze opnieuw.
Gooi elektrische apparaten niet weg met het gewo-
ne huishoudelijke afval! Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten moeten gescheiden worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden ge-
recycled. U kunt informatie inwinnen bij uw gemeen-
te- of stadsbestuur over de afvoermogelijkheden voor
afgedankte elektrische- en elektronische apparaten.
Other manuals for 46007
1
Table of contents
Languages:
Other CALIMA Cables And Connectors manuals
Popular Cables And Connectors manuals by other brands

Burndy
Burndy Continental Industries thermOweld BR-6 instructions

BK TECHNOLOGIES
BK TECHNOLOGIES BKR0608 User instructions

Playvision
Playvision HBT-914H100 user guide

Rockwell Automation
Rockwell Automation 1797-BIC installation instructions

PEAKnx
PEAKnx PNX-005-A17-00001 user manual

Sealey
Sealey POWER PRODUCTS PROJUMP PROJ12 instructions

CYP
CYP CLUX-12E Operation manual

Bachmann
Bachmann VENID Mounting instructions

Ag Leader
Ag Leader EZ-Guide 250 installation instructions

Painless Performance Products
Painless Performance Products 60103 quick start guide

SOURIAU
SOURIAU UTS MPO Series Assembly instructions

Philips
Philips SDW5206GN Specifications