Camargue CLEAN & DRY User manual

28. 7. 2015
CLEAN & DRY

CLEAN & DRY
E-mail: [email protected]
www.camargue.se
Tack för att du har köpt en Camargue produkt. Av säkerhetsskäl ber vi dig att läsa igenom denna installations- och
bruksanvisning noggrant innan du installerar och använder produkten. Vi har försökt packa och transportera allt på det bästa
möjliga sätt men om du hittar någon skadad del eller om en del saknas behöver du inte gå tillbaka till butiken där du köpte
varan. För den snabbaste lösningen kontakta oss direkt!
Tak fordi du har købt et Camargue produkt. Af sikkerhedsmæssige grunde beder vi dig om at læse denne installations og
brugsanvisning grundigt igennem inden du installerer og anvender produktet. Vi har forsøgt at pakke og transportere produktet
på den bedst mulige måde, men hvis der mangler dele i kassen eller nogle dele er skadet, bør du ikke gå tilbage til butikken hvor
du har købt produktet. For den hurtigste løsning kontakt os direkte!
Takk for at du har kjøpt et Camargue-produkt. Av sikkerhetsgrunner ber vi deg om å lese denne monterings- og
bruksanvisningen nøye før du monterer og bruker produktet. Vi har forsøkt å emballere og transportere alt på best mulig måte,
men om du finner en skadet del eller om noe mangler, trenger du ikke å dra tilbake til butiken der du kjøpte produktet. Ta kontakt
med oss direkte, så finner vi den raskeste løsningen!
Kiitos, että ostit Camargue tuotteen. Turvallisuussyistä pyydämme sinua ystävällisesti lukemaan tarkkaan tämän asennus- ja
käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttöä. Olemme yrittäneet pakata ja kuljettaa kaiken parhaalla
mahdollisella tavalla, mutta jos jotkut osat puuttuvat tai ovat vaurioituneet, sinun ei tarvitse palauttaa tuotetta kauppiaallesi,
vaan ottaa asian nopeuttamiseksi yhteyttä suoraan meihin!
Täname, et ostsite Camargue'i toote. Me palume teid ohutuse kaalutlustel enne toote paigaldamist ja kasutamist lugeda
tähelepanelikult seda paigaldus- ja kasutusjuhendit. Me püüdsime pakkida ja transportida parimal viisil, aga kui te leiate vigastatud
osi või kui mõni osa puudub, ei pea te minema tagasi poodi, kust toote ostsite. Kiireima lahenduse huvides võtke meiega otse
ühendust!
Þakka þér fyrir að hafa keypt vöru frá Camargue. Af öryggisástæðum biðjum við þig um að lesa vandlega þessar leiðbeiningar
um uppsetningu og notkun áður en varan er sett upp og notuð. Við leitumst við að búa um og flytja vöruna með sem bestum hætti
en ef þú hefur orðið var við skemmda eða tapaða hluti þarftu ekki að fara aftur til baka í búðina þar sem þú keyptir vöruna.
Fljótlegast er að hafa samband við okkur beint!
Thank you for purchasing a Camargue product. For safety reasons we ask you to read this installation and operating
instructions carefully before installing and using this product. We tried to pack and transport everything in the best possible way
but if you find any damaged parts or if a part is missing, you don't need to go back to the store where you purchased the product.
For the quickest solution, contact us directly!
Vielen Dank, dass Sie ein Camargue-Produkt gekauft haben. Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, diese Montage- und
Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Wir haben uns bemüht, alles so gut
wie möglich zu verpacken und zu transportieren. Falls Sie trotzdem feststellen sollten, dass Teile beschädigt sind, oder falls ein
Teil feashlt, brauchen Sie nicht in das Geschäft zurückzugehen, wo Sie das Produkt gekauft haben. Die schnellste Lösung ist, das
Sie sich direkt an uns wenden!
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Camargue. Pour des raisons de sécurité, nous vous prions de lire
attentivement les présentes instructions d'installation et d'utilisation avant d'installer et d'utiliser ce produit. Nous avons
essayé d'emballer et de transporter ce produit aussi bien que possible, mais si des parties ont été endommagées ou manquent,
vous n'êtes pas obligés de retourner au magasin dans lequel vous l'avez acheté ; pour faire au plus vite, contactez-nous
directement !
Děkujeme za zakoupení produktu značky Camargue. Z důvodů bezpečnosti Vás žádáme o podrobné přečtení veškerých
instrukcí uvedených v této příručce před započetím instalace a použitím výrobku. Výrobek jsme se snažili zabalit a dopravit tou
nejlepší možnou cestou, pokud však zjistíte že jsou některé části poškozeny nebo chybí, není třeba celý výrobek vracet do místa
nákupu. Pro nejrychlejší řešení kontaktujte prosím neprodleně naše reklamační oddělení na níže uvedeném e-mailu.

CLEAN & DRY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
19
17
SILIKONE
20
18
Verktyg / Værktøj / Verktøy / Työkalut / Tööriistad / Verkfæri / Tools / Werkzeuge / Outils / Nářadí

11 12 13 14 15
16 17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
CLEAN & DRY
18 19 2x 20
Delar / Dele / Deler / Osat / Osad / Hlutar / Spareparts / Teile / Pièces détachées / Přehled dílů
OBS! Skall installeras av en behörig elektriker.
OBS! Skal tilsluttes af autoriseret elektriker.
MERK: Må kun installeres av en autorisert elektriker.
HUOMIO: Asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja.
MÄRKUS: Lubatud paigaldada ainult volitatud elektrikul.
ATHS: Uppsetning skal aðeins framkvæmd af rafvirkja með full réttindi.
NOTE: To be installed by authorized electrician only.
HINWEIS: Darf nur von einem zugelassenen Elektriker installiert werden.
REMARQUE : Installation par un électricien agréé uniquement
UPOZORNĚNÍ: Zapojení do sítě může provést pouze autorizovaný elektrikář.

Bidé funktion
Du kan tvätta din bakdel genom
användning av munstyckssprayning
Lady wash
Mjukt vattentryck för denna funktion
designad speciellt för kvinnor
Rörlig tvätt
Förflyttningen av munstycket ökar
tvätteffekten
Justering av munstycke
Munstycket kan justeras framåt och
bakåt
Vattentrycksmassage
Regulerad ändring av tvättstrålens
styrka fungerar som en massage för
att förbättra blodcirkulationen.
Tvättfunktioner
Temperaturjustering
Justera vatten, luft och
sitstemperatur
Varmlufts tork
Den varma luften är menat för att
torka baken efter tvätt
Sitsvärme
Sitsen behåller en viss temperatur
Sitsavkänning
Automatiska sitsavkänningen sätter
toaletten i stand-by läge när man
lämnar toaletten efter toalettbesöket
Justering av vattentryck
Ställer vattentrycket
Komfortfunktioner
• Bidétvätt
• Lady wash
• Justering av tvättläge
• Justering av vattentryck
• Rörlig tvätt
• Sitsvärmare
• Varmluftstorkning
• Temperaturjustering
• Sitssensor
• Trådlös fjärrkontroll
• Energibesparning
• Munstycke självrengörande
• Dämpning toalettlock (Soft close)
• Felvarning
• Indikatorlampa
• Rengörning av munstycke
Lista av funktioner
• ID Matching
• Vattentrycksmassage
Andra funktioner
Energibesparning
Startar energisparfunktionen
Munstyckets självrengörning
Munstycket avger en liten ström av
vatten före och efter varje användning
Dämpning toalettlock
Toalettlocket stänger sakta och tyst
(soft close)
Trådlös fjärrkontroll
Toaletten kan styras med den trådlösa
fjärkontrollen
Fel-varning
Toaletten kommer avge en signal när
vattenpositionen,
vattentempertaturen eller
sitstemperaturen är onormal
Munstycket rengörning
Förbereder munstycket för manuell
rengöring
Indikatorlampa
Indikerar om toaletten är på
ID Matchning
Synkroniserar ihop toaletten och
fjärkontrollen

Vaskefunktioner
Temperaturregulering
Justerer vand-, luft- og
sædetemperatur
Varmlufttørring
Den varme luft er beregnet til at tørre
enden efter skylning
Sædevarmer
Sædet holdes på en bestemt
temperatur
Sædeføler
Automatisk registrering af
sædetilstand. Toilettet går i stand-by
tilstand når du forlader sædet
Justering af vandtryk
Indstiller vandtrykket
Komfortfunktioner
Bidet-funktion
Du kan skylle dig forneden med
dysespray
Dameskyl
Det blide vandtryk fra denne funktion
er udviklet specielt til kvinder
Bevægeligt skyl
Dysebevægelsen øger vaskeeffekten
Dysejustering
Dysens position kan justeres frem og
tilbage
Vandmassage
Reguleret ændring af spraystyrkem
fungerer som en massage, der kan
forbedre blodcirkulationen
Andre funktioner
Energibesparende
Starter den energibesparende
funktion.
Selvrensende dyse
Dysen frigiver en lille strøm af vand før
og efter hver brug
Soft-close toiletsæde
Sædet lukker stille og roligt
Fjernbetjening
Toilettet kan betjenes med en trådløs
fjernbetjening
Fejladvarsel
Toiletet afgiver en alarm, hvis
vandniveau, vandtemperatur eller
sædetemperatur er unormal
Dyserensning
Forbereder dysen til manuel rengøring
Indikatorlampe
Angiver om toilettet er aktiveret
ID-parring
Parrer toilet og fjernbetjening
• Bidet-funktion
• Dameskyl
• Justering af skylleposition
• Justering af vandtrykket
• Bevægeligt skyl
• Sædevarmer
• Varmlufttørring
• Temperaturregulering
Liste over funktioner
• Sædesensor
• Trådløs fjernbetjening
• Energibesparende
• Selvrensende dyse
• Soft-close toiletsæde
• Fejladvarsel
• Indikatorlampe
• Rengøring af dysen
• ID-parring
• Vandmassage

Pesutoiminnot
Lämpötilan säätö
Voit säätää pesun, kuivauksen ja
istuimen lämpötilaa
Lämminilmakuivaus
Pesun jälkeen voit kuivata itsesi
lämpimällä puhaltimella
Istuinlämmitin
Istuin voidaan asettaa haluttuun
lämpötilaan
Istuimen tunnistin
WC palautuu automaattisesti
valmiustilasta
Vedenpaineen säätö
Vedenpaine voidaan säätää haluttuun
voimakkuuteen
Mukavuustoiminnot
Bidee
Voit pestä itsesi suihkuvarresta
tulevalla huuhtelulla
Lady-wash
Erityisesti naisille tarkoitettu hellä
vedenpaine
Liikkuva suihku
Suihkuvarren liike lisää pesun
tehokkuutta
Suihkuvarren säätö
Suihkuvarren asentoa voi säätää
eteen- ja taaksepäin
Vesihieronta
Automaattinen vedenpaineen
muuntelu toimii hierontana ja parantaa
verenkiertoa
Muut toiminnot
Energiansäästöominaisuus
Kytkee energiansäästö-tilan
Itsepuhdistuva suihkuvarsi
Suutin puhdistaa itsensä vedellä ennen
ja jälkeen jokaisen käytön
Soft-close -istuinkansi
Istuimen kansi sulkeutuu hiljaisesti
Kaukosäädin
WC:tä voidaan käyttää langattomalla
kaukosäätimellä
Vikaantumisvaroitus
WC varoittaa jos veden tai istuimen
lämpötila on tavallisuudesta poikkeava
Suihkuvarren puhdistus
Suihkuvarsi työntyy eteenpäin
puhdistusta varten
Merkkivalo
Osoittaa onko WC päällä vai ei
ID sovitus
Yhdistää WC:n ja kaukosäätimen
Tietoa toiminnoista
• Bidee
• Lady-wash
• Säädettävä suihkuvarsi
• Vedenpaineen säätö
• Liikkuva suihku
• Istuinlämmitin
• Lämminilmakuivaus
• Lämpötilan säätö
• Istuinsensori
• Langaton kaukosäädin
• Energiansäästö
• Itsepuhdistuva suihkuvarsi
• Soft-close -istuinkansi
• Vikaantumisvaroitus
• Merkkivalo
• Puhdistettava suihkuvarsi
• WC:n ja kaukosäätimen yhdistäminen
• Vesihieronta

Washing functions
Temperature adjustment
Adjusts water, air and seat
temperature
Warm air dryer
The warm air is meant to dry bottom
after washing
Seat heater
The seat remains on a certain
temperature
Seat sensing
Toilet returns from stand-by mode
when user sits down
Adjustment of water pressure
Sets the water pressure
Comfort functions
Bidet
You can wash your bottom using
nozzle spraying
Lady wash
Soft water pressure of this function
was designed specifically for women
Moving wash
The movement of the nozzle increases
washing effect
Nozzle adjustment
The position of the nozzle can be
adjusted back and forth
Water massage
Regulated change of spraying strength
functions as a massage to improve the
blood circulation
Other functions
Energy saving
Starts the energy saving mode
Nozzle self-cleaning
The nozzle releases a small stream of
water before and after each use
Damping seat cover
Seat cover closes quietly
Remote control
Toilet can be operated with a wireless
remote control
Failure warning
Toilet will alarm when the water
position, water temperature or seat
temperature are abnormal
Nozzle cleaning
Prepares the nozzle for manual
cleaning
Indicator Light
Indicates if the toilet is on
ID Matching
Matches the toilet and remote control
About the functions
• Bidet
• Lady Wash
• Adjustment of the washing position
• Adjustment of the water pressure
• Moving Wash
• Seat heater
• Warm Air Drying
• Temperature Adjustment
• Seat sensor
• Wireless Remote Control
• Energy Saving
• Nozzle Self-Cleaning
• Damping Seat Cover
• Failure Warning
• Indicator Light
• Clean The Nozzle
• ID Matching
• Water massage

Waschfunktionen
Temperaturanpassung
Passt die Wasser-, Luft- und
Sitztemperatur an.
Warmlufttrocknung
Zur Trocknung des Gesäßes nach der
Wäsche.
Sitzheizung
Gewährleistet eine konstante
Sitztemperatur.
Sitzsensor
Toilette erwacht aus dem Standby-
Modus, wenn der Benutzer sich setzt.
Anpassung des Wasserdrucks
Stellt den Wasserdruck ein.
Komfortfunktionen
Bidet
Sie können Ihr Gesäß mittels der
Duschdüsen waschen.
Damendusche
Der sanfte Wasserdruck dieser Funktion
wurde speziell für Frauen konzipiert.
Bewegliche Dusche
Die Düsenbewegung verbessert den
Wascheffekt.
Düsenanpassung
Die Position der Düse lässt sich nach vorn
und hinten anpassen.
Wassermassage
Die regulierte Variation der Sprühstärke
bewirkt einen Massage-Effekt zur
Verbesserung der Blutzirkulation.
Sonstige Funktionen
Energiesparfunktion
Startet den Energiesparmodus.
Düsen-Selbstreinigung
Die Düse gibt vor und nach jeder Nutzung einen
kleinen Wasserstrahl ab.
Geräuschdämpfung der
Sitzabdeckung
Sitzabdeckung schließt leise.
Fernbedienung
Toilette kann per Funkfernbedienung bedient
werden.
Fernbedienung
Toilette löst Alarm aus, wenn Wasserstand,
Wassertemperatur oder Sitztemperatur nicht
den Einstellungen entsprechen.
Düsenreinigung
Bereitet die Düse für die manuelle Reinigung vor.
Hinweisleuchte
Zeigt an, dass die Toilette in Betrieb ist.
Synchronisierung
Synchronisiert Toilette und Fernbedienung.
• Bidet
• Damendusche
• Anpassung der Waschposition
• Anpassung des Wasserdrucks
• Bewegliche Dusche
• Sitzheizung
• Warmlufttrocknung
• Temperaturanpassung
• Sitzsensor
• Funkfernbedienung
• Energiesparmodus
• Düsen-Selbstreinigung
• Geräuschdämpfung der Sitzabdeckung
• Störungsmeldung
• Hinweisleuchte
• Düsenreinigung
• Synchronisierung
• Wassermassage
Über die Funktionen

Fonctions de lavage
Réglage de la température
Règle la température de l'eau, de l'air
et du siège.
Séchage à l'air chaud
L'air chaud doit venir sécher les fesses
après le lavage.
Chauffe-siège
Le siège est maintenu à une certaine
température.
Détecteur du siège
Les toilettes quittent le mode Veille
quand un utilisateur s'assoit.
Réglage de la pression de l'eau
Règle la pression de l'eau.
Fonctions de confort
Bidet
Vous pouvez vous laver les fesses en
utilisant le jet du bec.
Toilette féminine
La pression douce de l'eau de cette
fonction a été conçue spécialement pour
les femmes.
Lavage avec mouvement
Le mouvement du bec accroît l'effet
lavant.
Réglage du bec
La position du bec peut être avancée ou
reculée.
Massage à l'eau
La variation régulée de la puissance du jet
fonctionne comme un massage destiné à
améliorer la circulation du sang.
Autres fonctions
Économie d'énergie
Déclenche le mode d'économie
d'énergie.
Auto-nettoyage du bec
Le bec libère un petit courant d'eau
avant et après chaque utilisation.
Couvercle de siège avec amortisseur
Le couvercle se ferme en silence.
Télécommande
Les toilettes peuvent être contrôlés à
l'aide d'une télécommande sans fil.
Avertissement d'erreur
Une alarme se déclenche quand la
position de l'eau, la température de
l'eau ou la température du siège sont
anormales.
Nozzle cleaning
Prépare le bec pour un nettoyage
manuel.
Indicator Light
Indique si les toilettes sont allumés.
Association des ID
Fait correspondre les toilettes et la
télécommande.
• Bidet
• Toilette féminine
• Réglage de la position de lavage
• Réglage de la pression de l'eau
• Lavage avec mouvement
• Chauffe-siège
• Séchage à l'air chaud
• Réglage de la température
• Détecteur du siège
• Télécommande sans fil
• Économie d'énergie
• Auto-nettoyage du bec
• Couvercle de siège avec amortisseur
• Avertissement d'erreur
• Voyant lumineux
• Nettoyage du bec
• Association des ID
• Massage à l'eau
Les différentes fonctions

Přehled funkcí
Mycí funkce
Nastavení teploty
Lze nastavit teplotu mycí vody, sušení
vzduchem a výhřev sedátka
Osušení teplým vzduchem
Teplý vzduch osuší omyté partie
nastavenou teplotou a intenzitou
Výhřev sedátka
Sedátko se nahřeje na Vámi
nastavenou teplotu
Senzor sedátka
Toaleta se sama zapne v momentě
posazení na sedátko
Nastavení mycího tlaku
Nastavuje tlak proudu vody vycházející
z mycí trysky
Komfortní funkce
Bidet
Vaše spodní partie budou šetrně
očištěny mycí tryskou
Dámské mytí
Šetrné nastavení tlaku vody bylo
navrženo speciálně pro dámy
Dynamické mytí
Pohyb mycí trysky zvyšuje účinost
mytí
Nastavení pozice mycí trysky
Lze nastavit pozici mycí trysky tak aby
optimálně omývala požadované partie
Vodní masáž
Regulovaná změna tlaku mycí vody z
trysky funguje jako masáž a zlepšuje
prokrvení spodních partií
Ostatní funkce
Úspora energie
Přepne do módu úspory energie
Samočištění mycí trysky
Tryska se při každém použití pročistí
slabým proudem vody
Soft-close sedátko
Sedátko s tichým útlumem při sklápění
Dálkové ovládání
Funkce a nastavení lze pohodlně
ovládat pomocí dálkového ovladače
Chybové hlášení
V případě nestandartního chování
přístroje se spustí chybové hlášení
Čištění trysky
Nastaví trysku pro ruční čištění
Indikační diody
Pomáhá indikovat aktuální mód toalety
Párování ovladače a toalety
Spáruje ovladač a toaletu tak aby spolu
komunikovali
• Bidet
• Dámské mytí
• Nastavení pozice mycí trysky
• Nastavení mycího tlaku
• Dynamické mytí
• Výhřev sedátka
• Osušení teplým vzduchem
• Nastavení teploty
• Senzor sedátka
• Dálkové ovládání
• Úspora energie
• Samočištění trysky
• Soft-close sedátko
• Chybové hlášení
• Indikační diody
• Čištění trysky
• Párování ovladače a toalety
• Vodní masáž

Installation av toalettskålen
1. Avkapning och justering av avloppsrörets längd.
Säkerställ att alla gummipackningar på alla avloppsrör och leder är
smorda med glidmedel för att undgå att gummipackningarna krullar
ihop sig och orsakar läckage. För avkapning och montering av spol och
avloppsrör, hänvisning till cisternens manual.
2. För att montera toalettstolen
Säkerställ att alla gummipackningar på alla avloppsrör och leder är
smorda med glidmedel för att undgå att gummipackningarna krullar
ihop sig och orsakar läckage. För montering av toalett på väggcisternen,
hänvisning till cisternens manual.
3. Utför test
Efter montering, testa för eventuella otätheter genom att spola
toaletten flera gånger. Om det inte läcker något vatten, så avsluta
med en silikonfog hela vägen runt mellan toaletten och väggen. Om
det läcker vatten, avmontera toaletten och säkerställ att alla
rör/kopplingar är korrekt monterade.
Sådan installeres toiletkummen
1. Afkortning af skylle- og afløbsrørenes længde
Vær sikker på at alle gummipakninger på alle afløbsrør og i samlinger er
smurt med glidemiddel for at undgå at gummipakningnerne ikke krøller
sammen og forårsager lækager. For afkortning og montering af skylle-
og afløbsrør, henvises til cisternens manual.
2. Sådan fastgøres toiletkummen
Vær sikker på at alle gummipakninger på alle afløbsrør og i samlinger er
smurt med glidemiddel for at undgå at gummipakningnerne ikke krøller
sammen og forårsager lækager. For fastspænding af toilettet til
vægcisternen, henvises til cisternens manual.
3. Udfør en test.
Efter montering, test for evt utætheder ved at skylle ud i toilettet
flere gange. Hvis der ikke lækker vand, så slut af med en silikonefuge
hele vejen rundt mellem toilet og væg. Hvis der lækker vand, skal du
afmontere toilttet igen og sikre at alle rør/samlinger er korrekt
monteret.
WC:n asentaminen
1. Putkien pituuden säätäminen
Varmista, että kaikki tiivisteet putkissa ja liitoksissa on rasvattu, jotta
voidaan välttää veden vuotaminen. Tarkista vesisäiliösi ohjekirjasta
putkien lyhentäminen ja asentaminen vesisäiliöön.
2. WC:n asentaminen paikoilleen
Varmista, että kaikki tiivisteet putkissa ja liitoksissa on rasvattu, jotta
voidaan välttää veden vuotaminen. Katso huuhtelusäiliön ohjeista,
kuinka WC yhdistetään vesisäiliöön.
3. Testaa asennus
Asennuksen jälkeen tarkista, että putket eivät vuoda vettä
huuhtelemalla WC. Jos vettä ei vuoda viimeistele asennus laittamalla
silikonitiivistettä WC:n ja seinän väliin. Jos vettä vuotaa, irrota WC ja
varmista, että kaikki putket ovat kunnolla asennettu.
To install the toilet bowl
1. Adjusting the lenght of the pipes
Be sure all rubber gaskets on all drain pipes and joints are greased with
lubricant to prevent leaking. For shortening and installation of drainage
pipes, refer to the cistern manual.
2. To attach the toilet bowl
Be sure all rubber gaskets on all drain pipes and joints are greased with
lubricant to prevent leaking. For the tightening of the toilet to
cisternen, refer to the cistern manual.
3. Perform a test
After installation, test for any leaks by flushing the toilet several
times. If there is no water leaking, finish with silicon sealant between
the toilet and the wall. If water leaks, disconnect toilet and ensure
that all pipes / joints are properly installed.
Instalace toalety
1. Nastavení délky trubek
Ujistěte se že všechna těsnění na trubkách jsou namazána vhodným
lubrikantem k zamezení prosaku splachovací nebo odpadní vody.
Pro instalaci nebo zkrácení trubek je potřeba prostudovat návod
přiložený k podomítkovému splachovacímu systému.
2. Připojení keramické mísy
Ujistěte se že všechna těsnění na trubkách jsou namazána vhodným
lubrikantem k zamezení prosaku splachovací nebo odpadní vody.
Pro připevnění mísy je potřeba prostudovat návod přiložený k
podomítkovému splachovacímu systému.
3. Proveďte zkoušku
Po instalaci zkuste několikrát za sebou provést zkoušku splachování.
Pokud nikde neprosakuje voda, můžete provést utěsnění keramické mísy
pomocí silikonu po obvodu v místě styku se zdí. Pokud prosakuje voda,
demontujte toaletu a projděte správnost veškerého těsnění a připojení.
Pour installer la cuvette des toilettes
1. Ajustez la longueur des tuyaux.
Veillez à ce que tous les tampons de caoutchouc de tous les tuyaux
d'écoulement et tous les joints soient bien graissés à l'aide d'un
lubrifiant afin d'éviter les fuites. Pour raccourcir et installer les tuyaux
d'écoulement, veuillez consulter le manuel du réservoir.
2. Fixez la cuvette des toilettes.
Veillez à ce que tous les tampons de caoutchouc de tous les tuyaux
d'écoulement et tous les joints soient bien graissés à l'aide d'un
lubrifiant afin d'éviter les fuites. Pour fixer les toilettes au réservoir,
veuillez consulter le manuel du réservoir.
3. Faites un test.
Après installation, vérifiez l'absence de fuites en tirant plusieurs fois
la chasse d'eau. En l'absence de fuites, achevez le travail en apposant
du mastic en silicone entre les toilettes et le mur. Si de l'eau s'écoule
en revanche, détachez les toilettes et vérifiez que toutes les
canalisations / joints sont correctement installés.
Montage der Toilettenschüssel
1. Anpassung der Rohrlänge
Achten Sie darauf, dass alle Gummidichtungen und Gelenke mit einem
Schmiermittel geschmiert werden, um Wasseraustritte zu verhindern.
Für die Kürzung und Montage der Abflussrohre ziehen Sie bitte das
Spülkastenhandbuch zurate.
2. Anbringung der Toilettenschüssel
Achten Sie darauf, dass alle Gummidichtungen und Gelenke mit einem
Schmiermittel geschmiert werden, um Wasseraustritte zu verhindern.
Für den Anschluss der Toilette an den Spülkasten ziehen Sie bitte das
Spülkastenhandbuch zurate.
3. Durchführung eines Testlaufs
Überprüfen Sie nach der Montage die Toilette auf Wasseraustritte,
indem Sie mehrmals hintereinander die Spülung betätigen. Falls kein
Wasser austritt, beenden Sie die Montage durch Auftrag der
Silikonversiegelung zwischen der Toilette und der Wand. Falls Wasser
austritt, nehmen Sie die Toilette ab und vergewissern Sie sich, dass alle
Rohre und Gelenke ordnungsgemäß montiert sind.

Vor Benutzung zu prüfen
• Wasseranschluss
• Öffnung des Absperrhahns für die Wasserversorgung
• Düse und Rohre auf Wasseraustritt
• Wassertemperatur des Bidets und der Damendusche vor
Benutzung der Toilette. Überprüfen Sie außerdem die
Sitztemperatur und die Funktionsweise der geräuscharmen
Schließfunktion.
*Platzieren Sie bei der Überprüfung des Bidets und der Damendusche
bitte eine Hand auf dem Sitzsensor und die andere Hand auf die Düse,
damit kein Wasser verspritzt wird.
Před použitím zkontrulujte
• Připojení přívodu vody.
• Otevřete ventil přívodu vody.
• Zkontrolujte zda z hadic nebo trysek neuniká voda.
• Před tím než si sednete na toaletu zkontrolujte nastavení teplot mycí
vody, dámského mytí a sedátka. Zkontrolujte také zavírání sedátka.
*Při kontrole položte jednu ruku na sedátko pro aktivaci senzoru a
druhou rukou zakryjte trysku tak aby mycí voda netryskala mimo
toaletu.
Ennen käyttöönottoa
• Vedentulo
• Avaa vesihana vedentuloa varten.
• Tarkista, että suihkuvarsi tai putket eivät vuoda vettä.
• Ennen kuin istut WC:lle tarkista, että bidee ja
lady-wash-toimintojen lämpötila ovat oikein. Tarkista myös,
että istuimen lämmitin ja soft-close-mekanismi toimivat oikein.
*Kun tarkistat bideen ja lady-wash-pesun toimivuuden, laita toinen
kätesi istuimelle ja toinen kätesi suihkuvarren suuttimelle
välttääksesi veden roiskumisen.
Check/confirm before use
• Connecting the water supply
• Open the shut-off valve for water supply.
• Check that there is no water leakage in nozzle or pipes.
• Before you sit to the toilet, check that water temperature of bidet
and lady-wash is correct. Check also that seat temperature and soft
closing function is operating normally.
*When testing the bidet and lady wash, please put your other hand ,
to the seat sensor and your other hand to the nozzle to avoid
spilling water.
Kontrollera före användning
• Anslut inkommande vatten
• Öppna avstängningsventilen för vattenförsörjning till toaletten
• Kontrollera så det inte är något vattenläckage mellan rörkopplingar,
inkommande vatten eller vid avloppet
• Före du sätter dig på toaletten, kontrollera att vattentemperaturen
på bidétvätt är korrekt och kontrollera att indikatorlampan lyser.
Kontollera också att sits-temperaturen och mjukstängande
funktionen fungerar normalt.
*När du testar Lady wash och bidé tvätt, håll ena handen på
sitssensorn och den andra handen på munstycket för att undvika att
spilla vatten.
Kontrol før ibrugtagning
• Tilslutning af vandforsyning
• Åbn for vandtilførslen på afstængningsventilen/kuglehanen.
• Tjek for utætheder i samlinger og på vandtilførsel og afløb.
• Før du sætter dig på toilettet, skal du kontrollere, at bidet-
funktionens vandtemperatur er korrekt, tjek om indikatorlampen
lyser. Kontroller også, at sædets temperatur og soft-close funktion
fungerer normalt.
*Når du tester bidet-funktion og dameskyl, skal du anbringe din
ene hånd på sædeføleren og den anden hånd på dysen for at
undgå at spilde vand.
PE rör
PE-rør
PE-putki
PE-hose
PE-Schlauch
Tuyauterie type PE
PE-hadička
Avstängningsventil
Afstængningsventil/kuglehane
Venttiili
Valve (Water supply)
Absperrhahn
Robinet
Roháček (Přívod vody)
Anslutningslang
Tilslutningsslange
Yhdistämisputki
Flexible connection hose
Flexibler Anschlussschlauch
Raccordement flexible
Ohebná hadice
Rörkoppling
Rørsamler
Liitin
Hose connector
Schlauchanschluss
Raccordement à la tuyauterie
Napojení hadice
Vattensystemsanslutning / Vandtilslutning / Vesiliitännät / Water system connection
Wasseranschluss / Raccordement à l'eau / Přívod vody do toalety
À vérifier / confirmer avant utilisation
• Raccordez l'approvisionnement en eau
• Ouvrez le robinet d'eau pour l'approvisionnement en eau.
• Vérifiez l'absence de fuite d'eau dans le bec ou les canalisations.
• Avant de vous asseoir sur les toilettes, vérifiez que la température
de l'eau du bidet et de la toilette féminine est correcte. Vérifiez aussi
que la température du siège et la fonction de fermeture douce
fonctionnent normalement.
*Quand vous testez le bidet et la toilette féminine, placez une main
sur le détecteur du siège et l'autre sur le bec, pour éviter les
éclaboussures.

Indikatorlampa
*Toaletten har 4 indikatorljus: Power On/Off, Energispar,
Vattenvärmare, Sitsvärmare
Indikatorlampe
* Toiletter har 4 indikatorlamper: On/off, Energispare,
Vandopvarmning, Sædevarme
Merkkivalo
* WC:ssä on 4 merkkivaloa: On/off, Energiansäästö,
vedenlämmitin, istuimen lämmitin
Indicator light
* Toilet has 4 indicator lights: On/off, Energy Saving,
Water heating, Seat heating
Hinweisleuchte
*Die Toilette hat 4 Hinweisleuchten: An/Aus,
Energiesparmodus, Wasserheizung, Sitzheizung
Voyant lumineux
*Les toilettes disposent de 4 voyants lumineux : Marche/Arrêt,
économie d'énergie, chauffage de l'eau, chauffage du siège
Indikační diody
* Diody indikují 4 funkce: Zapnuto/vypnuto,
Úspora energie, Ohřev vody, Ohřev sedátka
Munstycke för kvinnor
Dyse til kvinder
Suutin naisille
Nozzle for women
Düse für Frauen
Bec pour femmes
Tryska pro dámské mytí
POWER
ENERGY SAVER
WATER
SEAT
Bidémunstycke
Bidet-dyse
Suutin alapesuun
Nozzle for bottom
Gesäßdüse
Bec pour les fesses
Bidetová tryska
Toalettens delar - Toalettens konstruktion / Toilettets dele - Toiletkonstruktion / WC:n rakenne
Parts of the toilet - Toilet structure / Bestandteile der Toilette – Toilettenstruktur
Éléments des toilettes – Composition / Části toalety - konstrukce
Infraröd sensor
Infrarød sensor
Infrapunavastaanotin
Infrared reciever sensor
Infrarot-Empfängersensor
Détecteur de présence infrarouge
Infračervený snímač
Fjärrkontroll
Fjernbetjening
Kaukosäädin
Remote control
Fernbedienung
Télécommande
Dálkové ovládání
Manöverpanel
*Manöverpanelen har 4 knappar: Power On/off,
Lady wash,Torkning, Bidéfunktion
Betjeningspanel
*Betjeningspanelet har 4 knapper:
On/off, Dameskyl, Tørring, Bidet-funktion
Ohjauspaneeli
*Ohjauspaneelissa on 4 painiketta:
Power, lady-wash, kuivaus ja bidee
Operations panel
*Operation panel has 4 buttons:
On/off, Lady wash, Dry, Bidet
Bedienfeld
*Das Bedienfeld hat 4 Tasten:
An/Aus, Damendusche, Trocken, Bidet
Panneau de commande
*Le panneau de commande dispose de 4 boutons:
Marche / Arrêt, Toilette féminine, Séchage, Bidet
Ovládací panel
*Ovládací panel má 4 tlačítka: Zapnuto/vypnuto,
Dámské mytí, Osušení, Bidet
Toalettsits
Sæde
Istuin
Toalett seat
Toilettensitz
Siège des toilettes
Sedátko
Keramisk toalettskål
Keramisk toiletskål
Keraaminen runko
Ceramic toilet bowl
Keramik-Toilettenschüssel
Cuve en céramique
Keramická mísa
Lock
Låg
Istuinkansi
Lid
Deckel
Couvercle
Kryt sedátka

POWER
ENERGY SAVER
WATER
SEAT
• Power On/Off: Toalett på/av
• Energissparande: Lampan lyser om toaletten är satt i
energisparläge.
• Vattenvärmare: När lampan lyser är tvättvattnet varmt.
När den är av är vattnet rumstemperatur.
• Sitsvärmare: Indikerer om sitsvärmaren är på .
• On/off: Tænder/slukker toilettet
• Energispare Lyser, hvis toilettet er indstillet til
strømbesparende tilstand.
• Vandvarmer: Når lyset er tændt, er skyllevandet varmt, når
det er slukket, har vandet stuetemperatur.
• Sædevarme: Indikerer, om sædevarme er tændt.
• On/off: WC päällä tai pois.
• Energiansäästö: Valo on päällä, jos WC on asetettu
energiansäästötilaan.
• Vedenlämmitin: Valo on päällä, jos vedenlämmitys on käytössä.
• Istuinlämmitin: Valo on päällä, jos istuinlämmitys on käytössä.
• On/off: Toilet on/off.
• Energy-saving: Light is on if the toilet is set to power-saving
mode.
• Water heating: When the light is on, washing water is warm,
when off, the water is at room temperature.
• Seat heating: Indicates if the seat heating is on.
• An/Aus: Toilette an/aus.
• Energiesparfunktion: Das Licht ist an, wenn
die Toilette im Stromsparmodus arbeitet.
• Wasserheizung: Wenn das Licht an ist, ist
das Waschwasser warm; ist es aus, hat das Wasser Zimmertemperatur.
• Sitzheizung: Zeigt an, dass die Sitzheizung in Betrieb ist.
• Marche/Arrêt : Toilettes en marche, arrêtés.
• Économie d'énergie : La lumière est allumée si les toilettes sont en mode
économie d'énergie.
• Chauffage de l'eau : Quand la lumière est allumée, l'eau de lavage est
chaude ; quand elle est éteinte, l'eau est à température ambiante.
• Chauffage du siège : Indique si le chauffage du siège est branché.
• POWER: Dioda indikuje přívod energie.
• ENERGY SAVER: Dioda indikuje mód úspory energie.
• WATER: Dioda indikuje zapnutý ohřev vody.
• SEAT: Dioda indikuje zapnutý výhřev sedátka.
Indikatorlampa / Indikatorlampe / Merkkivalo / Indicator light / Hinweisleuchte
Voyant lumineux / Indikační diody
• On/Off: Genom att trycka på knappen under “ Lady wash“, “Bide“ eller “Torkning“ kommer det stoppa
driften. Tryck på knappen i tre sekunder för att slå av eller på toaletten.
• Bidétvätt: Tryck på knappen för att starta “Bidétvätt“ funktionen med påminnelsesignal. Tryck på
knappen igen kommer den påbörja “Rörliga bidé funktionen“
• Lady wash : Tryck på knappen för att starta “Lady wash” funktionen med påminnelse signal. Tryck på knappen igen för att starta “Bidéns rörliga
tvätt“ funktion. Automatisk torkning kommer starta efter tvätt om ingen annan funktion är igång.
• Torkning: Tryck på knappen för att starta “Torknings“ funktionen med påminnelsesignal. Tryck på knappen i 3 sekunder för att aktivera eller
inaktivera “ Automatiska torkningsfunktionen“
• On/Off: Tryk på knappen under "Bidet-funktion", ”Dameskyl” eller "Tørring" vil stoppe driften. Tryk på knappen i 3 sekunder, for at tænde eller slukke
toilettet.
• Bidet-funktion': Tryk på knappen for at starte "Bidet-funktion" med påmindelsestone. Tryk på knappen igen for at starte "Bevægeligt bidet-skyl".
• Dameskyl Tryk på knappen for at starte "Dameskyl"-funktionen med påmindelsestone. Tryk på knappen igen for at starte "Bevægeligt bidet-skyl".
Automatisk tørring vil starte efter tørringen, medmindre en anden funktion kører.
• Tør: Tryk på knappen for at starte "Tørre"-funktion med påmindelsestone. Tryk på knappen i 3 sekunder vil aktivere eller deaktivere "autotørring"
-funktionen.
• On/Off: Näppäimen painaminen bideen, Lady-wash-pesun tai kuivauksen aikana pysäyttää toiminnan. Näppäimen painaminen 3 sekunnin ajan kytkee
virran päälle tai pois.
• Bidee: Paina näppäintä käynnistääksesi alapesun. Painamalla näppäintä uudelleen voidaan käynnistää liikkuva suihku. Automaattinen kuivaus käynnistyy
pesun jälkeen, mikäli muuta toimintoa ei ole aktivoitu.
• Lady wash: Paina näppäintä käynnistääksesi lady-wash-toiminto. Painamalla näppäintä uudelleen voidaan käynnistää liikkuva suihku. Automaattinen
kuivaus käynnistyy pesun jälkeen, mikäli muuta toimintoa ei ole aktivoitu.
• Kuivaus: Paina näppäintä käynnistääksesi kuivauksen. Näppäimen painaminen 3 sekunnin ajan kytkee automaattisen kuivauksen päälle tai pois.
• On/Off: Pressing the key during “Bidet”, “Lady-wash” or “Drying” will stop the operation. Pressing the key for 3 seconds will turn the power on or off.
• Bidet: Press the key to start “Bidet” function with reminder tone. Pressing it again will start “moving cleanse” function. Auto-drying will start after
wash if no other function is running.
• Lady wash: Press the key to start “Lady wash” function with reminder tone. Pressing it again will start “moving cleanse” function. Auto-drying will
start after wash if no other function is running.
• Dry: Press the key to start “Drying” function with reminder tone. Pressing the key for 3 seconds will activate or disactivate “Auto-dry” function.
Manöverpanel / Betjeningspanel / Ohjauspaneeli / Operations panel
Bedienfeld / Panneau de commande / Ovládací panel

Koppla ihop fjärkontrollen med toaletten
Innan ihopkopplingen kan ske måste toaletten vara avstängd. Tryck på knappen “Bidé“ på fjärrkontrollen och håll knappen
intryck i tre sekunder. Fjärrkontrollen visar ordet “CO“. Ihopkopplingsprocessen startar och fjärrkontrollen kommer visa
order “OO“ när ihopkopplingen är klar. Toaletten kan nu användas normalt. Om ihopkopplingen inte fullgjorts inom en minut,
kommer fjärrkontrollen automatiskt stoppa ihopkopplingsprocessen. Om det händer, upprepa ovanstående procedur.
Sådan parres fjernbetjeningen med toilettet
Toilet skal være slukket, før parringen udføres. Tryk på knappen "Bidet" på fjernbetjeningen i tre sekunder. Fjernbetjeningen
viser ordet "CO". Parringsprocessen starter, og fjernbetjeningen vil vise ordet "oo", når parringen er udført. Toilet kan nu
bruges som normalt. Hvis den parringen ikke er gennemført inden for ét minut, vil fjernbetjeningen automatisk stoppe den
parringsprocessen. I dette tilfælde skal ovenstående fremgangsmåde gentages.
Kaukosäätimen ja WC:n yhdistäminen toisiinsa
WC:n virta on sammutettava ennen yhdistämisen aloittamista. Paina kaukosäätimen ”Alapesu”-painiketta 3 sekunnin ajan. Kaukosäätimessä lukee
teksti ”CO” ja yhdistäminen alkaa. Kun yhdistäminen on valmis kaukosäätimessä lukee teksti ”oo”. WC:tä voidaan nyt käyttää normaalisti. Kaukosäädin
lopettaa yhdistämisen jos se ei ole onnistunut minuutin kuluessa. Tällaisessa tapauksessa sinun täytyy suorittaa yhdistäminen uudelleen.
Matching the remote control and toilet
Before matching, toilet has to be turned off. Press the key ”Bidet”on the remote control for 3 seconds. The remote control will display word ”CO”.
Matching process starts and the remote control will display word ”oo” when the match is complete. Toilet can now be used normally. If the matching
has not completed within one minute, the remote control will automatically stop the matching process. In that case, please repeat the above
operation.
Synchronisierung von Fernbedienung und Toilette
Vor der Synchronisierung muss die Toilette ausgeschaltet werden. Drücken Sie die Taste „Bidet“ auf der Fernbedienung für 3 Sekunden.
Die Fernbedienung zeigt jetzt „CO“ an. Der Synchronisierungsprozess beginnt. Wenn die Synchronisierung abgeschlossen ist, zeigt die Fernbedienung
„oo“ an. Die Toilette kann nun normal verwendet werden. Falls der Synchronisierungsprozess nicht innerhalb von einer Minute abgeschlossen ist, wird
die Fernbedienung ihn automatisch abbrechen. Wiederholen Sie in diesem Fall bitte die obigen Schritte.
Faire correspondre la télécommande et les toilettes
Avant de commencer, vous devez éteindre les toilettes. Appuyez sur le bouton „Bidet” sur la télécommande pendant 3 secondes. La télécommande
affiche le mot „CO”. Le processus d'association commence et la télécommande affiche le mot « oo » quand le lien a été réalisé. Les toilettes peuvent
maintenant être utilisés normalement. Si le lien n'a pas été établi dans le délai d'une minute, la télécommande interrompt automatiquement le
processus. Dans un tel cas, veuillez recommencer comme indiqué ci-dessus.
Párování dálkového ovladače a toalety
Před započetím párování musí být toaleta vypnuta. Podržte tlačítko „Bidet” stisknuté po 3 sekundy. Na dálkovém ovládání se zobrazí slovo „CO”.
Započne párovací proces jehož úspěšné dokončení signalizuje slovo „oo” na displeji ovladače. Poté můžete toaletu normálně používat. Pokud se
párování úspěšně nedokončí do jedné minuty, bude proces přerušen. V tomto případě opakujte celý postup párování znovu.
• An/Aus: Bei Drücken der Taste während der Nutzung des Bidets, der Damendusche oder
der Trockenfunktion werden diese ausgeschaltet. Durch Drücken der Taste für 3 Sekunden wird
der Strom ein- oder ausgeschaltet.
• Bidet: Durch Drücken der Taste „Bidet“ wird die Bidetfunktion gestartet (mit Erinnerungston). Durch erneutes Drücken wird die Funktion
„Bewegliche Dusche“ gestartet. Die automatische Trocknungsfunktion startet nach der Dusche, sofern keine andere Funktion läuft.
• Damendusche: Durch Drücken der Taste „Lady wash“ wird die Damenduschfunktion gestartet (mit Erinnerungston). Durch erneutes Drücken wird
die Funktion „Bewegliche Dusche“ gestartet. Die automatische Trocknungsfunktion startet nach der Dusche, sofern keine andere Funktion läuft.
• Trocknen: Durch Drücken der Taste „Dry“ wird die Trocknungsfunktion gestartet (mit Erinnerungston). Drücken der Taste für 3 Sekunden aktiviert
bzw. deaktiviert die automatische Trocknungsfunktion.
• Marche / Arrêt: Appuyer sur le bouton pendant le déroulement des fonctions „Bidet”, „Toilette féminine” ou „Séchage” interrompt l'opération.
Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes met en marche ou éteint.
• Bidet: Appuyer sur le bouton déclenche la fonction „Bidet” avec un signal de rappel. Ré-appuyer sur le bouton lance la fonction „nettoyage avec
mouvement”. Le séchage automatique commence après le lavage si aucune autre fonction n'est en cours.
• Toilette féminine: Appuyer sur le bouton déclenche la fonction „Toilette féminine” avec un signal de rappel. Ré-appuyer sur le bouton lance la fonction
„nettoyage avec mouvement”. Le séchage automatique commence après le lavage si aucune autre fonction n'est en cours.
• Séchage: Appuyer sur le bouton déclenche la fonction „Séchage” avec un signal de rappel. Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes active ou
désactive la fonction „Séchage automatique”.
• Zapnuto/vypnuto: Stisknutím tlačítka v průběhu funkce „Bidet”, „Dámské mytí” nebo „Osušení” přeruší její průběh. Podržením tlačítka po 3 sekundy
zapne nebo vypne toaletu.
• Bidet: Stiskem tlačítka se spustí funkce “Bidet” za doprovodu upozorňujícího tónu. Opětovné stisknutí spustí dynamické mytí. Pokud není zvolen jiný
mód následuje automatické osušení.
• Dámské mytí: Stiskem tlačítka se spustí funkce “Dámské mytí” za doprovodu upozorňujícího tónu. Opětovné stisknutí spustí dynamické mytí.
Pokud není zvolen jiný mód následuje automatické osušení.
• Osušení: Stiskem tlačítka se spustí funkce “Osušení” za doprovodu upozorňujícího tónu. Podržením tlačítka po 3 sekundy vypne nebo zapne funkci
automatického osušení.
Manöverpanel / Betjeningspanel / Ohjauspaneeli / Operations panel
Bedienfeld / Panneau de commande / Ovládací panel
Fjärrkontroll / Fjernbetjening / Kaukosäädin / Remote control / Fernbedienung
Télécommande / Dálkové ovládání

On/Off: Genom att trycka på knappen under “Bidétvätt“ eller “Torkning“ kommer att stoppa driften.
Tryck på knappen i 3 sekunder för att slå på eller av toaletten.
On/Off: Tryk på knappen under "Bidet-funktion" eller "Tørring" vil stoppe driften. Tryk på knappen i
3 sekunder, for at tænde eller slukke toilettet.
On/Off: Näppäimen painaminen alapesun, Lady-wash-pesun tai kuivauksen aikana pysäyttää toiminnan.
Näppäimen painaminen 3 sekunnin ajan kytkee virran päälle tai pois.
On/Off: Pressing the key during “Bidet”, “Lady wash” or “Drying” will stop the operation. Pressing the
key for 3 seconds will turn the power on or off.
An/Aus: Bei Drücken der Taste während der Nutzung des Bidets, der Damendusche oder der Trockenfunktion
werden diese ausgeschaltet. Durch Drücken der Taste für 3 Sekunden wird der Strom ein- oder ausgeschaltet.
Marche / Arrêt : Appuyer sur le bouton pendant le déroulement des fonctions “Bidet“, “Toilette féminine“ ou “Séchage“ interrompt
l'opération. Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes met en marche ou éteint.
Zapnuto/vypnuto: Stisknutím tlačítka v průběhu funkce „Bidet”, „Dámské mytí” nebo „Osušení” přeruší
její průběh. Podržením tlačítka po 3 sekundy zapne nebo vypne toaletu.
Bidétvätt: Tryck på knappen för att starta funktionen “Bidetvätt“ med påminnelsesignal. Tryck på knappen igen för att starta
“Rörliga bidé funktionen“
Bidet-funktion: Tryk på knappen for at starte "Bidet-funktion" med påmindelsestone. Tryk på knappen igen for at starte "Bevægeligt
bidet-skyl".
Bidee: Paina näppäintä käynnistääksesi bideen. Painamalla näppäintä uudelleen voidaan käynnistää liikkuva suihku.
Bidet: Press the key to start “Bidet” function with reminder tone. Pressing it again will start “moving cleanse” function.
Bidet: Durch Drücken der Taste „Bidet“ wird die Bidetfunktion gestartet (mit Erinnerungston). Durch erneutes Drücken wird die
Funktion „Bewegliche Dusche“ gestartet.
Bidet: Appuyer sur le bouton déclenche la fonction “Bidet“ avec un signal de rappel. Ré-appuyer sur le bouton lance la fonction
“nettoyage avec mouvement“.
Bidet: Stiskem tlačítka se spustí funkce “Bidet” za doprovodu upozorňujícího tónu. Opětovné stisknutí spustí dynamické mytí.
Lady wash: Tryck på knappen för att starta “Lady wash“funktionen med påminnelsesignal. Tryck på knappen igen för att starta “Bide“
rörliga tvätt funktionen.
Dameskyl Tryk på knappen for at starte "Dameskyl"-funktionen med påmindelsestone. Tryk på knappen igen for at starte "Bevægeligt
bidet-skyl".
Lady-wash: Paina näppäintä käynnistääksesi lady-wash-toiminto. Painamalla näppäintä uudelleen voidaan käynnistää liikkuva suihku.
Lady wash: Press the key to start “Lady wash” function with reminder tone. Pressing it again will start “moving cleanse” function.
Damendusche: Durch Drücken der Taste „Lady wash“ wird die Damenduschfunktion gestartet (mit Erinnerungston). Durch erneutes
Drücken wird die Funktion „Bewegliche Dusche“ gestartet.
Toilette féminine : Appuyer sur le bouton déclenche la fonction “Toilette féminine“ avec un signal de rappel. Ré-appuyer sur le bouton
lance la fonction “nettoyage avec mouvement“.
Dámské mytí: Stiskem tlačítka se spustí “Dámské mytí” za doprovodu upozorňujícího tónu. Opětovné stisknutí spustí dynamické mytí.
Torkning: Tryck på knappen för att starta “Torknings“ funktionen med påminnelsesignal, Tryck på knappen i 3 sekunder för att aktivera
eller inaktivera “Automatiska torkningsfunktionen“
Tør: Tryk på knappen for at starte "Tørre"-funktion med påmindelsestone. Tryk på knappen i 3 sekunder vil aktivere eller deaktivere
"autotørring"-funktionen.
Kuivaus: Paina näppäintä käynnistääksesi kuivauksen. Näppäimen painaminen 3 sekunnin ajan kytkee automaattisen kuivauksen päälle
tai pois.
Dry: Press the key to start “Drying” function with reminder tone. Pressing the key for 3 seconds will activate or disactivate
“Auto-dry” function.
Trocknen: Durch Drücken der Taste „Dry“ wird die Trocknungsfunktion gestartet (mit Erinnerungston). Durch Drücken der Taste für
3 Sekunden wird die automatische Trocknungsfunktion aktiviert bzw. deaktiviert.
Séchage: Appuyer sur le bouton déclenche la fonction “Séchage“ avec un signal de rappel. Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes
active ou désactive la fonction “Séchage automatique“.
Osušení: Stiskem tlačítka se spustí funkce “Osušení” za doprovodu upozorňujícího tónu. Podržením tlačítka po 3 sekundy vypne nebo
zapne funkci automatického osušení.
Fjärrkontroll / Fjernbetjening / Kaukosäädin / Remote control / Fernbedienung
Télécommande / Dálkové ovládání

Vattenmassage: Under “Bidétvätt” eller “Lady wash” läget, tryck på knappen för att starta eller stoppa
massagefunktionen. Motsvarande funktion kommer visas på skärmen.
Vandmassage: Under funktionerne "Bidet-skyl" og "Dameskyl" kan der trykkes på denne knap for at starte
eller stoppe massagefunktionen. Det tilsvarende symbol vises på skærmen.
Vesihieronta: Paina tätä nappia alapesun tai lady-wash-toiminnon aikana käynnistääksesi tai sammuttaaksesi
vesihieronnan. Toimintoa vastaava symboli näkyy kaukosäätimen näytöllä.
Water massage: During “Bidet” or “Lady wash” mode, press this key to start or stop massage function.
Corresponding symbol will show on the screen.
Wassermassage: Im Bidet- oder Damenduschmodus können Sie mit dieser Taste die Massagefunktion starten oder beenden.
Die entsprechenden Symbole werden auf dem Display angezeigt.
Massage à l'eau: En mode „Bidet” ou „Toilette féminine”, appuyer sur ce bouton déclenche ou interrompt la fonction „Massage”.
Les symboles correspondants s'affichent sur l'écran.
Vodní masáž: Stiskněte tlačítko „Massage” pro spuštění uvolňujícího masážního programu. Opětovným stiskem tuto funkci vypnete.
Rörlig tvätt: Under “Bidétvätt” eller“Lady wash” läget, tryck på knappen för att starta eller stoppa “Rörlig tvätt“ funktionen.
Motsvarande symbol kommer visas på skärmen.
Bevægeligt skyl: Under funktionerne "Bidet-skyl" og "Dameskyl" kan der trykkes på denne knap for at starte eller stoppe funktionen
"Bevægeligt skyl". Det tilsvarende symbol vises på skærmen.
Liikkuva suihku: Paina tätä nappia alapesun tai lady-wash-toiminnon aikana käynnistääksesi tai sammuttaaksesi liikkuvan suihkun.
Toimintoa vastaava symboli näkyy kaukosäätimen näytöllä.
Moving wash: During “Bidet” or “Lady wash” mode, press this key to start or stop “Moving wash” function. Corresponding symbol will
show on the screen.
Bewegliche Dusche: Im Bidet- oder Damenduschmodus können Sie mit dieser Taste die bewegliche Duschfunktion starten oder
beenden. Die entsprechenden Symbole werden auf dem Display angezeigt.
Lavage avec mouvement : En mode „Bidet” ou „Toilette féminine”, appuyer sur ce bouton déclenche ou interrompt la fonction
„Lavage avec mouvement”. Les symboles correspondants s'affichent sur l'écran.
Dynamické mytí: V průběhu mycího procesu stiskněte tlačítko „Move”, mycí tryska se začne pohybovat dopředu a dozadu pro účinější
omytí. Opětovný stisk tlačítka „Move” vypne funkci dynamické mytí.
Kontroll vattentemperatur:
Vandtemperaturregulator:
Veden lämpötilan säätö:
Water temperature control:
Steuerung der Wassertemperatur:
Contrôle de la température de l'eau:
Nastavení teploty mycí vody:
Av
Fra
Pois
Off
Aus
Arrêt
Vypnuto
Låg 34°C
Lav 34°C
Matala 34°C
Low 34°C
Niedrig 34°C
Basse 34°C
Nízká 34°C
Medium 37°C
Mellem 37°C
Keskitaso 37°C
Medium 37°C
Mittel 37°C
Moyenne 37°C
Střední 37°C
Hög 40°C
Høj 40°C
Korkea 40°C
High 40°C
Hoch 40°C
Élevée 40°C
Vysoká 40°C
Kontroll lufttorknings temperatur:
Lufttørrers temperaturregulator:
Kuivauksen lämpötilan säätö:
Air dryer temperature control:
Steuerung der Gebläsetemperatur:
Contrôle de la température du séchage à l'air:
Teplota vzduchu osušení:
Av
Fra
Pois
Off
Aus
Arrêt
Vypnuto
Låg
Lav
Matala
Low
Niedrig
Basse
Nízká
Medium
Mellem
Keskitaso
Medium
Mittel
Moyenne
Střední
Hög
Høj
Korkea
High
Hoch
Élevée
Vysoká
Kontroll sitstemperatur:
Sædetemperaturregulator:
Istuimen lämpötilan säätö:
Seat temperature control:
Steuerung der Sitztemperatur:
Contrôle de la température du siège:
Teplota výhřevu sedátka:
Hög 42°C
Høj 42°C
Korkea 42°C
High 42°C
Hoch 42°C
Élevée 42°C
Vysoká 42°C
Av
Fra
Pois
Off
Aus
Arrêt
Vypnuto
Låg 34°C
Lav 34°C
Matala 34°C
Low 34°C
Niedrig 34°C
Basse 34°C
Nízká 34°C
Medium 38°C
Mellem 38°C
Keskitaso 38°C
Medium 38°C
Mittel 38°C
Moyenne 38°C
Střední 38°C
Fjärrkontroll / Fjernbetjening / Kaukosäädin / Remote control / Fernbedienung
Télécommande / Dálkové ovládání

Energisparläge: Om toaletten inte kommer användas, tryck på “Energi saving“ knappen och välj tiden 3, 6
eller 9 timmar från och med nu som den inte skall värma vattnet. Energisparläget avslutas efter de angivna
timmarna. När energisparläget avslutas kommer toaletten återgå till orginalläge.
OBS: Toaletten återgår till normalt läge när användare sätter sig på sitsringen, och toaletten kommer återgå
till energisparläge när användaren lämnar toaletten. Tiden som användaren har brukat på sitsringen kommer
inte räknas in i tiden för energisparning.
Energibesparende: Hvis toilettet ikke skal bruges, skal der trykkes på "Energispareknappen" og vælge en
varmefri periode for vand og sæde i 3, 6 eller 9 timer fra nu af. Energisparefunktionen stopper, når perioden
er udløbet. Når den givne energispareperiode udløber, vil toilettet fortsætte sin drift den fra den oprindelige
status.
Bemærk: Toilet skifter til normal drift, når brugeren sætter sig på sædet, og det vil returnere til
energibesparende tilstand, når brugeren forlader det. Den tid brugeren har siddet på sædet vil ikke blive talt
med i den givne energibesparende periode.
Energiansäästö: Jos WC:tä ei käytetä, voit asettaa sen energiansäästötilaan painamalla kaukosäätimen “Energiansäästö”-painiketta.
Voit valita ajaksi 3, 6 tai 9 tuntia, jolloin veden ja istuimen lämmitys on pois päältä. Energiansäästötila loppuu valitsemasi ajan jälkeen,
jolloin WC siirtyy normaaliin käyttötilaan.
Huomio: WC siirtyy normaaliin käyttötilaan kun istuimelle istutaan ja palautuu takaisin energiansäästötilaan kun istuimelta noustaan.
Istuimella vietetty aika ei vähennä valittua energiansäästöaikaa.
Energy Saving: If the toilet is going to be without use, press “Energy saving” button and choose the nonheating time of water and
seat from 3, 6 and 9 hours from now on. The energy saving mode ends after the given time. When the given energy-saving time ends,
the toilet will continue its operationing from an original status.
Note: Toilet restores to normal operation when user sits down on the seat and it will go back to energy-saving mode when the user
leaves. The time the user spent on the seat won't be counted in the given energy-saving time.
Energiesparfunktion: Falls die Toilette für eine Weile nicht benutzt wird, drücken Sie die Taste „Energy saving“ und wählen Sie aus, wie
lange Wasser und Sitz ab diesem Zeitpunkt nicht geheizt werden sollen. Sie haben die Wahl zwischen 3, 6 und 9 Stunden.
Der Energiesparmodus endet nach der angegebenen Zeit. Anschließend wird die Toilette wieder entsprechend dem Ursprungsstatus
betrieben.
Hinweis: Die Toilette nimmt den Normalbetrieb wieder auf, wenn sich ein Benutzer auf den Toilettensitz setzt, und geht wieder in den
Energiesparmodus, wenn er aufsteht. Die Zeit, die der Benutzer auf dem Sitz gesessen hat, geht nicht in die eingegebene
Energiesparzeit ein.
Économie d'énergie: Quand les toilettes ne vont pas être utilisés, appuyez sur le bouton „Économie d'énergie” et sélectionnez la durée
pendant laquelle l'eau et le siège ne vont pas être chauffés à partir de maintenant : 3, 6 ou 9 heures. Le mode Économie d'énergie prend
fin au terme de la durée sélectionnée. À ce moment-là, les toilettes recommencent à fonctionner comme à l'origine.
Remarque : Les toilettes repassent en mode normal quand un utilisateur s'assoit sur le siège, et le mode Économie d'énergie se réactive
quand l'utilisateur se lève. Le temps passé par l'utilisateur sur le siège n'est pas intégré dans la durée de fonctionnement du mode
Économie d'énergie.
Úspora energie: Stiskněte tlačítko „Úspora energie” pokud nebude toaleta používána po delší dobu a zvolte vypnutý výhřev sedátka a
mycí vody v úseku 3, 6 a 9 hodin. Úspora energie bude ukončena po zvoleném časovém úseku, po kterém se toaleta vrátí do svého
původního nastavení.
Poznámka: Toaleta se nastaví do původního nastavení po usednutí na sedátko a po použití přejde zpět do režimu úspory energie.
Čas strávený na toaletě nebude započítán do nastaveného časového úseku.
Upp och Ner: Under tvättprocessen kan du justera vattentrycket med pilarna upp och ner.
Op og ned: Under vaskeprocessen kan du justere vandtrykket med op- og ned-knapperne.
Ylös ja alas: Paina “ylös” ja “alas” -painikkeita pesun aikana muuttaaksesi vedenpainetta.
Up and down: During the washing process, you can adjust the water pressure with ¨Up¨ and ¨Down¨ keys.
Tasten „Aufwärts“ und „Abwärts“: Sie können während des Duschvorgangs den Wasserdruck mit den Tasten „Aufwärts“
und „Abwärts“ anpassen.
Augmenter et baisser: Pendant la phase de lavage, il est possible de régler la pression de l'eau à l'aide des boutons „Augmenter” et
„Baisser”.
Nahoru a dolů: V průběhu mytí můžete zvyšovat nebo snižovat tlak vody z mycí trysky.
Vänster och höger: Under tvättprocessen kan du justera placeringen av munstycket med vänster– och högerminusknapparna.
Venstre og højre: Under vaskeprocessen kan du justere dysepositionen med venstre- og højre-knapperne.
Vasen ja oikea: Paina “vasen” ja “oikea” -painikkeita pesun aikana muuttaaksesi suuttimen asentoa.
Left and right: During the washing process, you can adjust the position of the nozzle with „left” and „right” keys.
Tasten „Links“ und „Rechts“: Sie können die Position der Düse während des Duschvorgangs mit den Tasten „Links“ und „Rechts“ anpassen.
Gauche et droite : Pendant la phase de lavage, il est possible de régler la position du bec à l'aide des boutons „Gauche” et „Droite”.
Vlevo a vpravo: V průběhu mytí můžete měnit polohu mycí trysky.
Fjärrkontroll / Fjernbetjening / Kaukosäädin / Remote control / Fernbedienung
Télécommande / Dálkové ovládání

Fjärrkontroll / Fjernbetjening / Kaukosäädin / Remote control / Dálkový ovladač
Installation av batteri
• Ta fjärrkontrollen från sitt fäste, öpnna batterilocket på baksidan, byt ut batteriet mot nya alkaliska AA-batterier, stäng
locket och sätt tillbaka fjärkontrollen i sitt fäste.
• Var uppmärksam på att signalmottagaren på toaletten inte är täckt med något som förhindrar att signal kommer fram.
• Vid batteribytte kommer inställningarna att återgå till standardinställning. Vänligen ställ in inställningarna igen.
OBS: För att undvika att försämring av batteriets livslängd bör följande anvisningar följas
• Det nya batteriet skall vara av samma typ/storlek som det gamla. Se till att batteriet är i rätt riktning i fjärrkontrollen.
• Förvara inte batteriet i fjärkontrollen om fjärrkontrollen inte används under en längre tid.
Isætning af batterier
• Tag fjernbetjeningen ud af holderen, åbn dækslet på bagsiden, udskift batteriet med et nyt alkaline AA-batteri, luk
dækslet og sæt fjernbetjeningen tilbage i holderen.
• Sørg for, at signalmodtageren på toilettet ikke er dækket til.
• Indstillinger nulstilles til standardindstillingerne, når batteriet udskiftes med et nyt. Omkonfigurere disse indstillinger.
Bemærk: For at undgå at batteriet revner og lækker, skal følgende krav følges.
• Det nye batteri skal være af samme type/størrelse som det gamle. Sørg for, at batteriet er vendt rigtigt i batterirummet.
• Tag batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis den ikke skal anvendes i en længere periode.
Battery Installation
• Take the remote control away from the bracket, open the lid on the rear side, replace the battery with new alkaline AA battery, close the lid and put
the control back to its bracket.
• Ensure that the signal receiver on toilet is not covered with anything.
• Settings will reset to defaults when the battery is replaced with new ones. Please reconfigure these settings.
Note: To prevent battery cracking and leakage, the following requirements should be followed.
• The new battery should be same type/size as the old one. Make sure that the battery is in right direction in the compartment.
• Do not keep batteries on the remote control if the control is not being used for a long period of time.
Einsetzen der Batterie
• Nehmen Sie die Fernbedienung aus ihrer Halterung, öffnen Sie den Verschluss auf der Rückseite, ersetzen Sie die Batterie durch eine neue
AA-Alkalibatterie, schließen Sie den Verschluss und tun Sie die Fernbedienung wieder in ihre Halterung zurück.
• Vergewissern Sie sich, dass der Signalempfänger der Toilette nicht durch Gegenstände abgeschirmt wird.
• Bei einem Austausch der Batterie werden die Standardeinstellungen wiederhergestellt. Bitte stellen Sie Ihre Einstellungen wieder her.
Hinweis: Um Beschädigungen oder Leckagen der Batterie zu vermeiden, sollten die folgenden Vorgaben erfüllt sein:
• Die neue Batterie sollte vom selben Typ und von derselben Größe sein wie die alte. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Batterie innerhalb des Faches
in der richtigen Richtung einsetzen.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese für längere Zeit nicht verwendet wird.
Installation de la pile
• Prenez la télécommande, ouvrez le couvercle situé à l'arrière, remplacez la pile par une nouvelle pile alcaline AA, refermez le couvercle et replacez
la télécommande.
• Vérifiez que le récepteur de signal situé sur les toilettes ne soit pas couvert.
• La télécommande reprend ses paramètres par défaut quand la pile est remplacée. Veuillez reconfigurer vos paramètres.
Remarque : Pour éviter que la pile ne se fissure ou ne fuie, suivez les instructions ci-après.
• La nouvelle pile doit être de même type / taille que l'ancienne. Assurez vous que la pile soit bien dans le bon sens dans le compartiment.
• Ne laissez pas les piles dans la télécommande si elle n'est pas utilisée pendant une période prolongée.
Instalace baterie
• Vyjměte dálkové ovládání z držáku a otevřete zadní kryt. Vložte/vymněňte tužkové AA baterie. Zavřete kryt a zasuňte ovladač zpět do držáku.
• Přesvědčte se že infračervený senzor na toaletě není ničím zakryt.
• Nastavení přejde do základních hodnot po výmněně baterie. Přenastavte si prosím ovladač na Vaše původní hodnoty.
Poznámka: Pro předejití požkození ovladače vytečením baterií dodržte následující body.
• Nové baterie by měli mít stejné rozměry a parametry jako ty předešlé. Přesvědčete se že jsou baterie založeny ve správné poloze.
• Pokud nebudete ovladač používat dlohodobě, vyjměte z něj prosím baterie.
Pariston vaihtaminen
• Ota kaukosäädin pois telineestä, avaa takana oleva kansi ja korvaa vanha paristo uudella AA alkaliparistolla. Sulje kansi ja laita kaukosäädin takaisin
telineeseen.
• Varmista, että WC:n signaalin vastaanotinta ei ole peitetty.
• Asetukset palautuvat oletusarvoihin kun paristo vaihdetaan uuteen. Ole hyvä ja määritä asetukset uudelleen.
Huomio: Seuraavia vaatimuksia tulee noudattaa, jotta vältetään paristojen hajoaminen tai vuotaminen.
• Uuden pariston tulee olla samaa kokoa kuin vanhan. Varmista, että paristo on oikein päin paristokotelossa.
• Älä säilytä paristoja kaukosäätimessä, jos kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan.
Other manuals for CLEAN & DRY
1
Table of contents
Other Camargue Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

Toto
Toto UT105U installation manua

Kohler
Kohler STERLING 402040 Homeowner's guide

GoodHome
GoodHome minho 5059340081557 manual

Raritan
Raritan SeaEra QC Series Operation, maintenance, and installation instructions

SeaLand
SeaLand Traveler Lite 500 Plus Series owner's manual

Sanela
Sanela SLWN 13 Mounting instructions