Camargue Moderno E-Clean 92102/2 User manual

BAHAG AG | Gutenbergstr. 21 | 68167 Mannheim | Germany
Montageanleitung
Dusch-WC "Moderno e clean"
58
BH-BAD-DWC-92102-2_JT_1220
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
40
43
46
49
52
55
DE | Montageanleitung ..........................
BG | Монтажна инструкция................
CZ | Montážní návod..............................
DK| Monteringsvejledning....................
EE | Paigaldamisjuhis............................
ES | Instrucciones de montaje...............
FI | Asennusohje ...................................
FR | Notice de montage..........................
GB | Installation instructions ................
HR| BA | Upute za montažu...................
HU| Felszerelési útmutató......................
IS | Leiðbeiningar um samsetningu.....
IT | Istruzioni di montaggio.................
NL | Montage-instructie.........................
NO| Monteringsanvisning .....................
SE | Monteringsanvisning .....................
SI | Navodila za montažo......................
SK | Návod na montáž............................

2
592 mm 370 mm
180 mm
400 mm
410 mm
320 mm
592 mm 370 mm
180 mm
400 mm
410 mm
320 mm

3
SILICON
1
78
11 12 13
14 15
109
4
56
2
3
Ø 90 mm
Ø 45 mm
1x
1x
2x
2x2x2x2x
1x
1x 1x 1x
1x 1x
1x 1x

4
Technische Daten
Modell: Dusch-WC
(Moderno e-clean)
92102/2
Netzspannung: 230 V AC
Netzfrequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1250 W
Leistungsaufnahme (Standby): <1 W
Schutzart: IPX4
Schutzklasse: I
DE | Montageanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben ein qualitativ hochwertiges und lang-
lebiges Produkt aus unserem Sortiment erworben.
Bitte lesen Sie vor der Installation diese Anleitung
vollständig durch und beachten Sie die Hinweise.
Bewahren Sie die Anleitung deshalb gut auf und
geben Sie diese auch an eventuelle Nachbesitzer
weiter. Diese Montageanleitung kann auch als
PDF-Datei von unserem Kundenservice angefordert
werden.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dusch-WC ist ausschließlich zur Nutzung im
Innenbereich geeignet. Das Dusch-WC ist zur Reini-
gung des Analbereichs und zur äußeren Säuberung
des Vaginalbereichs verwendbar. Es ist ausnahmslos
für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.Verwenden Sie
das Dusch-WC nur wie in dieser Bedienungsanlei-
tung beschrieben. Jeder andere Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
Personenschäden führen. Der Hersteller oder
Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
HINWEIS: Das nachfolgende Symbol weist
Sie daraufhin, dass eine Elektrofachkraft benötigt
wird!
• STROMSCHLAGGEFAHR! Fehlerhafte Elekt-
roinstallation oder zu hohe Netzspannung können
zu einem elektrischen Stromschlag führen!
• VORSICHT ELEKTRISCHER SCHLAG!Verge-
wissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich keine
elektrischen Leitungen an und um die Bohrstelle
benden!
• ACHTUNG! Bei einer Festinstallation des elekt-
rischen Anschlusses, dürfen die dafür notwendigen
Arbeiten sowie der Anschluss an die
Stromversorgung nur durch eine Elektrofachkraft
erfolgen! Reparaturarbeiten an der elektrischen
Anlage des Dusch-WC dürfen erst nach Rückspra-
che mit dem Hersteller von einer Elektrofachkraft,
oder einem autorisierten Servicemitarbeiter durch-
geführt werden!
• Schließen Sie das Dusch-WC nur an, wenn die
Netzspannung der Stromversorgung mit den
Angaben auf dem Dusch-WC übereinstimmen.
• Schließen Sie das Dusch-WC nur an eine Steckdose
mit mindestens 25 cm Abstand zum Boden an.
• VORSICHTWASSERSCHADEN! Stellen Sie bitte vor
der Montage die allgemeineWasserzuführung ab.
• Fehlerhaft montierte Dusch-WC's können
Wasserschäden verursachen!
• VORSICHTWASSERSCHADEN!Vergewissern
Sie sich vor dem Bohren, dass sich keine Leitungen
an und um die Bohrstelle benden!
• Bitte lassen Sie die Montage nur durch einen fach-
kundigen Sanitärinstallateur durchführen.
• WARNUNG! Bei Warmwassereinstellung:
Verbrühungsgefahr!
• Nur für Leitungs- oderTrinkwasser zugelassen. Kein
Meer-, Brauch- oder Regenwasser verwenden.
• Nur an einen Kaltwasseranschluss anschließen!
Bei Anschluss an einen Warmwasseranschluss kann
es zu Verbrühungen und zu Schäden an dem Gerät
kommen.

5
• Das Dusch-WC ist ausschließlich zur Verwendung
in Räumen mit einer Temperatur von über 0 °C
geeignet. Bei FrostgefahrWasserzufuhr unter-
brechen und Dusch-WC entleeren.
• Den Anschlussschlauch nicht verdrehen oder unter
Spannung setzen!
• Betreiben Sie das Dusch-WC nicht, wenn es sicht-
bare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw.
der Netzstecker defekt ist.Wenn das Netzkabel
des Dusch-WC beschädigt sein sollte, kontaktieren
Sie bitte umgehend den Hersteller. Es muss dann
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Önen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlas-
sen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich
dazu an den Hersteller.
• Führen Sie keine eigenständigen Reperaturen
oder Modizierungen am Produkt durch. Andern-
falls besteht die Gefahr eines Stromschlags, einer
Überhitzung, einer dauerhaften Beschädigung des
Produkts, eines Brandes oder eines Kurzschlusses.
• Fassen Sie den Netzstecker und die Sicherungs-
einrichtung niemals mit feuchten Händen an.
• Führen Sie keine Gegenstände in die Geräte-
önungen ein!
• Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netz-
stecker an.
• Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegri.
• Halten Sie das Dusch-WC, den Netzstecker und das
Netzkabel von heißen Flächen fern.
• Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es
nicht über scharfe Kanten.
• Der Wasserzulaufschlauch darf den Netzstecker,
oder das Anschlusskabel nicht berühren, da es bei
Kondensationsbildung zu Feuer, Stromschlag,
Überhitzung oder Kurzschluss kommen könnte.
• Zu viele Stecker an der selben Steckdose (z. B.
über eine Steckerleiste) können sich aufgrund
von Überhitzung entzünden.
• Um Gefahren aufgrund eines versehentlichen
Auslösens der thermischen Abschaltung zu
vermeiden, darf das Gerät nicht mit einem
externen Schaltgerät, z. B. einer Zeitschaltuhr oder
Funksteckdose, bedient oder an einen Schaltkreis
angeschlossen werden, der vom Stromversorger
regelmäßig an- oder ausgeschaltet wird.
• Auch bei einer sorgfältigen Produktion können
scharfe Kanten entstehen. BitteVorsicht.
• Die Herstellung der Badkeramik ist trotz auto-
matisierter Fertigungsprozesse auch heute noch
Handwerkskunst. Viele Detailarbeiten werden
von Hand erledigt. Bei der Produktion von
Badkeramik, werden die Rohlinge bei sehr hoher
Temperatur gebrannt und verlieren während des
Prozesses ca. 10 % der ursprünglichen Größe. Auf-
grund der eben genannten Produktionsschritte
sind Toleranzen unvermeidbar.
• Informieren Sie sich vor der Montage über das
geeignete Montagematerial. Für die Montage an
gängigen Vorwandelementen ist passendes Mon-
tagematerial beigelegt.
• Bitte beachten Sie, dass die Dichtungen Verschleiß-
teile sind, welche von Zeit zu Zeit ausgetauscht
werden müssen.
Bedienungshinweise
• Keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Farbver-
änderungen.
• Nicht auf den Deckel des Gerätes setzen. Keine
übermäßige Belastung oder Stöße auf den Toilet-
tensitz ausüben und keine schweren Gegenstände
darauf legen sowie nicht darauf treten oder stehen.
Andernfalls könnte dies zu Schäden am Produkt
führen.
• Rundfunkempfänger o. ä. in der Nähe des Dusch-
WC können den Empfang der Fernbedienung
stören.
• Biegen oder verdrehen Sie den Duscharm nicht.
• Halten Sie brennende Zigaretten und oene
Flammen vom Produkt fern. Betreiben Sie kein
Heizgerät in der Nähe des Produktes. Anderfalls
besteht Brandgefahr.
• Wird ein Kindersitz oder ein weicher Hilfssitz
verwendet, muss dieser nach Gebrauch entfernt
werden, damit alle Funktionen richtig genutzt
werden können.

6
• Verwenden Sie keine Toilettensitz- oderToiletten-
deckelbezüge.
• LEBENS UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN
KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr. Das Produkt und die
Verpackung sind kein Spielzeug!
• VORSICHT!VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass alleTeile unbeschädigt und sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile kön-
nen die Sicherheit und Funktion beeinussen!
• WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen!
• Dieses Dusch-WC kann von Kindern unter 14
Jahren sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen nur unter
Aufsicht benutzt werden. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
• Mit den Funktionen Gesäßdusche und Ladydusche
werden bestimmte Körperregionen von Verunrei-
nigungen befreit. Die Reinigung sollte nicht zu lan-
ge durchgeführt werden. Stoppen Sie diese nach
Beendigung der Reinigung. Dies kann andernfalls
auch normale Bakterien entfernen, was den Bakte-
rienhaushalt Ihres Körpers aus dem Gleichgewicht
bringen kann. Personen, die an den betreenden
Stellen medizinisch behandelt werden, sollten vor
der Anwendung ihren Arzt konsultieren.
• Der Personensensor im Sitz erkennt, wenn jemand
auf dem Sitz sitzt. Benutzt ein Kind das Dusch-WC,
wird aufgrund des geringeren Körpergewichts der
Sitzsensor möglicherweise nicht aktiviert.
• Wenn einer der folgenden Personen den be-
heizten Sitz oder den Warmluftföhn verwendet,
sollte die Temperaturregelung des Toilettensitzes
auf "Stufe 1" gestellt werden: Kinder unter 14
Jahren, Senioren und andere Benutzer, die die
Temperatur nicht selbst richtig einstellen können.
Kranke, körperlich Beeinträchtigte und andere,
die sich nicht frei bewegen können. Personen, die
Arzneimittel verwenden, die Benommenheit ver-
ursachen (Schlafmittel oder Medikamente gegen
eine Erkältung); Personen, die stark angetrunken
sind; stark ermüdete Personen und andere Per-
sonen, die zum Einschlafen neigen.
Montage-Hinweise
• Prüfen Sie alle Verbindungen nach der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig auf Dichtigkeit.
• Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung –
insbesondere für Folgeschäden ausgeschlossen!
• Lassen Sie durch eine Elektorfachkraft prüfen,
ob eine angemessene Erdung vorliegt.
• Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen,
unsachgemäßem Anschluss, falscher Bedienung,
nicht regelmäßiger Wartung des Aktivkohle-
Luftlters sowie unregelmäßiger Entkalkung sind
Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlos-
sen.
• Bei Reparaturen dürfen nur Originalersatzteile
verwendet werden, die den ursprünglichen
Gerätedaten entsprechen.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur
Stolperfalle wird. Mit dem beigelegten Klettver-
schlussstreifen können Sie das Kabel unterhalb
der Keramik befestigen.
• Wenn Sie das Dusch-WC nicht benutzen, es rei-
nigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten
Sie das Dusch-WC am Hauptschalter aus oder
ziehen Sie wenn möglich den Netzstecker aus
der Steckdose.

7
Технически данни
Модел: Тоалетна с вградено
биде (Moderno e-clean)
92102/2
Мрежово напрежение: 230 V AC
Мрежова честота: 50 Hz
Консумирана мощност: 1250 W
Консумирана мощност
(стендбай): <1 W
Вид защита: IPX4
Клас на защита: I
BG | Монтажна инструкция
Многоуважаеми клиентки и клиенти,
Вие закупихте един висококачествен и траен
продукт от нашия асортимент. Моля преди
инсталиране прочетете изцяло тази инструкция
и спазвайте указанията. Запазете добре тази
инструкция и я предавайте на евентуалните
следващи притежатели. Тази монтажна инструк-
ция може да бъде изискана от нашия сервиз за
клиенти и под формата на PDF файл.
Употреба по предназначение
Тоалетната с вградено биде е подходяща един-
ствено за използване в затворени помещения.
Тоалетната с вградено биде може да се използва
за почистване на аналната зона и за външно
почистване на вагиналната зона. Тя е предназ-
начена единствено за частна употреба и не е
подходяща за обществени зони. Използвайте
тоалетната с вградено биде само както е описа-
но в тази инструкция за обслужване. Всяко друго
използване се счита за не по предназначение
и може да доведе до материални и персонални
щети. Производителят или търговецът не поема
отговорност за щети, които са възникнали пора-
ди неправилна употреба.
Указания за безопасност
УКАЗАНИЕ: Следващият символ Ви обръща
внимание на това, че е необходим електротехник!
• ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Неправилно-
то електрическо инсталиране или твърде висо-
кото мрежово напрежение могат да доведат до
електрически токов удар!
• ВНИМАНИЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР!Преди
разпробиването се уверете, че до и около
мястото на разпробиване не се намират елек-
трически кабели!
• ВНИМАНИЕ! При стационарен монтаж
на електрическо свързване необходимите за
това работи както и свързването към електро-
захранването трябва да се извършва само от
електротехник! Извършването на ремонтни
работи по електрическата инсталация за тоа-
летната с вградено биде е позволено едва след
уговорка с електротехник или от оторизиран
служител от сервиза!
• Свързвайте тоалетната с вградено биде само,
ако мрежовото напрежение на електрозахран-
ването съвпада с данните от тоалетната с
вградено биде.
• Свързвайте тоалетната с вградено биде само
към контакт с разстояние от пода минимум
25 cm.
• ВНИМАНИЕ ЩЕТИ ПОРАДИ ВОДА! Моля
преди монтажа да спрете общото захранване
с вода.
• Неправилно монтираните тоалетни с вградено
биде могат да причинят щети поради вода!
• ВНИМАНИЕ ЩЕТИ ПОРАДИ ВОДА! Преди
разпробиването се уверете, че до и около
мястото на разпробиване не се намират тръ-
бопроводи!
• Моля нареждайте изпълнение на монтажа
само от компетентен водопроводчик.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ при настройка на топлата
вода: Опасност от попарване!
• Разрешава се само вода от водопровода или
питейна вода. Не използвайте морска, про-
мишлена или дъждовна вода.
• Свързвайте само към извод за студена вода!
При свързване към извод за топла вода може
да се стигне до попарвания или до щети по
уреда.

8
• Тоалетната с вградено биде е подходяща един-
ствено за използване в помещения с темпера-
тура от над 0 °C. При опасност от замръзване
прекъсвайте захранването с вода и изпразвайте
тоалетната с вградено биде.
• Не усуквайте свързващия гъвкав тръбопровод
и не го поставяйте под налягане!
• Не работете с тоалетната с вградено биде, ако
по нея има видими щети или ако мрежовият
кабел респ. мрежовият щепсел са дефектни. Ако
мрежовият кабел на тоалетната с вградено биде
е повреден, моля незабавно да се свържете с
производителя. След това той трябва да бъде
сменен от производителя или неговия сервиз за
клиенти, за да бъдат избегнати опасности.
• Не отваряйте корпуса, а ангажирайте спе-
циалисти с ремонта. За целта се обръщайте към
производителя.
• Не извършвайте самостоятелни ремонти или
модификации по продукта. В противен случай
съществува опасност от токов удар, прегряване,
трайно увреждане на продукта, пожар или късо
съединение.
• Никога не хващайте мрежовия щепсел и обезо-
пасителното приспособление с влажни ръце.
• Не вкарвайте предмети в отворите на прибора!
• Когато изключвате мрежовия щепсел от кон-
такта, никога не го теглете за мрежовия кабел, а
винаги хващайте самия мрежови щепсел.
• Никога не използвайте мрежовия кабел като
дръжка за носене.
• Дръжте тоалетната с вградено биде, мрежовия
щепсел и мрежовия кабел далече от горещи
повърхности.
• Не прегъвайте мрежовия кабел и не го полагай-
те над остри ръбове.
• Захранващата гъвкава връзка за вода не бива
да докосва мрежовия щепсел или захранващия
кабел, тъй като при образуване на кондензат
би могло да се стигне до пожар, токов удар,
прегряване или късо съединение.
• Ако твърде много щепсели са свързани към
един и същ контакт (напр. на един разклонител),
те може да се запалят поради прегряване.
• За да бъдат избегнати опасности поради
задействане по невнимание на термичното
изключване, уредът не бива да бъде обслужван
с външно комутационно устройство, напр.
хронометър или радио контакт, или да бъде
свързван към комутационен кръг, който се
включва или изключва редовно от доставчика
на електроенергия.
• И при старателно производство могат да се по-
лучат остри ръбове. Моля бъдете внимателни.
• Производството на санитарна керамика въ-
преки автоматизирания производствен процес
и днес все още е произведение на ръчното
изкуство. Много от работите по детайлите се
извършват ръчно. При производството на
санитарна керамика заготовките се изпичат при
много висока температура и по време на проце-
са губят ок. 10 % от първоначалния си размер.
Поради горепосочените стъпки на производ-
ство са неизбежни допустими отклонения.
• Преди монтажа се информирайте за подходя-
щия монтажен материал. За монтажа на стан-
дартни елементи за инсталиране пред стената е
приложен подходящ крепежен материал.
• Моля вземете под внимание, че уплътненията
са износващи се части, които от време на време
трябва да бъдат сменяни.
Указания за обслужване
• Не излагайте на директно слънчево лъчение.
В противен случай съществува опасност от
промени на цвета.
• Не сядайте върху капака на уреда. Не упражня-
вайте прекомерно натоварване или удари вър-
ху седалката на тоалетната и не поставяйте вър-
ху нея тежки предмети, също така не стъпвайте
и не заставайте върху нея. В противен случай
това може да доведе до щети по продукта.
• Радио приемници и подобни в близост до
тоалетната с вградено биде могат да нарушат
приемането на дистанционното управление.
• Не огъвайте или не усуквайте рамото на душа.
• Дръжте горящи цигари и открити пламъци
далече от продукта. Не оставяйте отоплителен

9
уред да работи в близост до продукта. В проти-
вен случай е налице опасност от пожар.
• Ако се използва детска седалка или мека
помощна седалка, тя трябва да бъде отстранена
след използване, за да могат всички функции да
бъдат използвани правилно
• Не използвайте покрития за тоалетната седалка
или за капака на тоалетната.
• ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАСНОСТ ОТ
ЗЛОПОЛУКИ ЗА МАЛКИ ДЕЦА И ЗА ДЕЦА!
Никога не оставяйте деца без надзор до опако-
въчния материал. Съществува опасност от заду-
шаване. Продуктът и опаковката не са играчка!
• ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНИЯ!
Уверете се, че всички части са не повредени и
че са монтирани правилно. При некомпетентен
монтаж е налице опасност от наранявания.
Повредените части могат да окажат влияние на
безопасността и функциите!
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности за деца и
лица с намалени физически, сензорни или
ментални способности или недостатъчен опит
и познания!
• Тази тоалетна с вградено биде може да бъде из-
ползвана от деца под 14 години както и от лица
с намалени физически, сензорни или ментални
способности или недостатъчен опит и познания
единствено ако са под надзор. Не е позволе-
но извършване на почистване и техническо
обслужване от страна на потребителя от деца
без наблюдение.
• С функциите душ за седалището и дамски душ
определени части на тялото се почистват от за-
мърсявания. Почистването не би трябвало да се
извършва твърде продължително. Спирайте ги
след приключване на почистването. В противен
случай това може да отстрани и нормалните
бактерии, което може да наруши бактериалния
баланс на Вашето тяло. Лицата, при които тези
места са подложени на медицинско лечение,
трябва да се консултират със своя лекар преди
приложение.
• Датчикът за присъствие в седалката разпознава,
когато някой е седнал на седалката. Ако дете
използва тоалетната с вградено биде, поради
ниското му телесно тегло е възможно датчикът
на седалката да не бъде активиран.
• Ако едно от следните лица използва отопля-
емата седалка или сешоара с топъл въздух,
регулаторът на температурата на тоалетната
седалка трябва да бъде поставен на "Степен
1": Деца под 14 години, възрастни хора и други
потребители, които не могат сами правилно да
настроят температурата. Болни, хора с физиче-
ски увреждания и други, които не могат да се
придвижват свободно. Лица използващи меди-
каменти причиняващи замайване (сънотворни
или медикаменти против настинка); лица които
са злоупотребили с алкохол; силно уморени
лица и други, които са склонни към заспиване.
Указания за монтаж
• След първоначалното въвеждане в
експлоатация старателно проверете всички
връзки за херметичност.
• При неправилен монтаж се изключва гаранция-
та специално за последващи щети!
• Ангажирайте електротехник с проверка на
правилното заземяване.
• При самостоятелно извършени ремонти, неком-
петентно свързване, неправилно обслужване,
нередовно техническо обслужване на въздуш-
ния филтър с активен въглен както и нередовно
почистване на варовика се изключват претен-
ции за поемане на отговорност и гаранция.
• При ремонти е позволено използване само на
оригинални резервни части, които съответстват
на първоначалните данни на уреда.
• Полагайте мрежовия кабел така, че да не пред-
ставлява опасност от препъване. С помощта на
приложената лента с лепка можете да закрепи-
те кабела под керамиката.
• Когато не използвате тоалетната с вградено
биде, когато я почиствате или ако настъпи не-
изправност, изключвайте тоалетната с вградено
биде от главния прекъсвач или ако е възможно,
изваждайте мрежовия щепсел от контакта.

10
Technické parametry
Model: WC se sprchou
(Moderno e-clean)
92102/2
Síťové napětí: 230 V AC
Síťová frekvence: 50 Hz
Příkon: 1250 W
Příkon (standby): <1 W
Krytí: IPX4
Třída ochrany: I
CZ | Montážní návod
Vážení zákazníci,
získali jste vysoce kvalitní a trvanlivý výrobek z
našeho sortimentu. Před instalací si přečtěte celý
tento návod a dodržujte v něm uvedené pokyny.
Proto návod dobře uschovejte a eventuálně jej
předejte dalšímu vlastníkovi.Tento montážní návod
si můžete u našeho zákaznického servisu vyžádat i
jako soubor PDF.
Použití v souladu s určením
WC se sprchou je vhodné výhradně jen k použití ve
vnitřním prostoru. WC se sprchou lze použít k mytí
anální oblasti a k vnějšímu omytí vaginální oblasti.
Je bez výjimky určen pro soukromé použití a není
vhodný pro komerční oblast. WC se sprchou pou-
žívejte jen tak, jak je to popsáno v tomto návodu
k použití. Každé jiné použití platí za použití, které
není v souladu s určením, a může vést k věcným
škodám nebo poranění osob.Výrobce nebo prodej-
ce neručí za škody, které vznikly při použití, které
není v souladu s určením, nebo při nesprávném
použití.
Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ: Následující symbol upo-
zorňuje, že je zapotřebí přivolat kvalikovaného
elektrikáře!
• NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Chybná elektroinstalace nebo příliš
vysoké síťové napětí mohou vést k úrazu elektric-
kým proudem!
• POZOR, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Před vrtáním se přesvědčte, zda se
elektrická vedení nenacházejí na místě vrtání
nebo v jeho blízkosti!
• POZOR! U pevné instalace elektrické přípojky
může potřebné práce i připojení k elektrické síti
provádět jen kvalikovaný elektrikář! Opravy elek-
trického zařízení WC se sprchou může kvalikova-
ný elektrikář provádět až po domluvě s výrobcem
nebo pracovníkem autorizovaného servisu!
• WC se sprchou připojte jen tehdy, když síťové
napětí elektrické sítě souhlasí s údaji na WC se
sprchou.
• WC se sprchou připojte jen k té zásuvce, která je
od podlahy vzdálená minimálně 25 cm.
• POZOR NA POŠKOZENÍ VODOU! Před montáží
prosím vypněte hlavní přívod vody.
• Nesprávně namontované WC se sprchou může
způsobit poškození vodou!
• POZOR NA POŠKOZENÍ VODOU! Před vrtáním
se přesvědčte, zda se vedení nenacházejí na místě
vrtání nebo v jeho blízkosti!
• Montáž může provádět jen instalatér s kvalikací
pro sanitární prostory.
• VAROVÁNÍ! při nastavování teplé vody:
Nebezpečí popálení!
• Přípustné jen pro vodu z vodovodu nebo pitnou
vodu. Nepoužívejte mořskou, užitkovou nebo
dešťovou vodu.
• Připojujte jen k přípojce studené vody!
U připojení k přípojce teplé vody může dojít k
opaření a poškození přístroje.
• WC se sprchou je vhodné výhradně jen k použití v
místnostech s teplotou více než 0 °C. U nebezpečí
mrazu přerušte přívod vody a vyprázdněte WC se
sprchou.
• Připojovací hadici nepřetáčejte nebo nenapínejte!

11
• WC se sprchou nepoužívejte, jestliže vykazuje
viditelná poškození nebo je poškozený síťový
kabel, popř. síťový konektor. Pokud by došlo k
poškození síťového kabelu WC se sprchou,
neprodleně se obraťte na výrobce. Pak musí být
vyměněn výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem, aby nedošlo k ohrožení.
• Kryt neotevírejte, opravu přenechte odborní-
kům. Obraťte se proto na výrobce.
• Neprovádějte žádné svévolné změny nebo
modikace na výrobku. V opačném případě hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem, přehřátí,
trvalé poškození výrobku, požár nebo zkrat.
• Na síťový konektor a bezpečnostní zařízení nikdy
nesahejte mokrýma rukama.
• Do otvorů přístroje nevkládejte žádné předměty!
• Nikdy síťový konektor nevytahujte ze zásuvky za
kabel, ale vždy uchopte přímo konektor.
• Sítový kabel nepoužívejte jako držadlo.
• WC se sprchou, síťový konektor a kabel udržujte
mimo dosah horkých ploch.
• Síťový kabel nezalamujte a nepřehýbejte přes
ostré hrany.
• Přívodní hadice vody se nesmí dotýkat síťového
konektoru nebo připojovacího kabelu, protože
by to mohlo při tvoření kondenzované vody vést
k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo ke
zkratu.
• Příliš mnoho konektorů připojených ke stejné
zásuvce (např. přes zásuvnou lištu) se může vznítit
kvůli přehřátí.
• Aby bylo zabráněno nebezpečí v důsledku
neúmyslné aktivace tepelného vypnutí, nesmí
být přístroj provozován s externím spínacím
zařízením, např.časovačem nebo bezdrátovou
zásuvkou, nebo připojen ke spínacímu okruhu,
který je pravidelně zapínán nebo vypínán doda-
vatelem energie.
• Také u pečlivé výroby mohou vznikat ostré hrany.
Opatrně prosím.
• Výroba koupelnové keramiky ještě i dnes přes
automatizované výrobní procesy představuje
řemeslné umění. Mnohé jemné práce jsou prová-
děny ručně. Při výrobě koupelnové keramiky se
polotovary vypalují při velmi vysoké teplotě a bě-
hem procesu ztrácejí přibližně 10% své původní
velikosti. Vzhledem k právě zmíněným výrobním
krokům jsou tolerance nevyhnutelné.
• Před montáží se informujte o vhodném mon-
tážním materiálu. Vhodný montážní materiál je
přiložen pro montáž na běžné prvky přední stěny.
• Respektujte, že těsnění jsou opotřebitelné díly,
které je třeba občas vyměnit.
Pokyny k používání
• Nevystavujte přímému slunečnímu záření.V
opačném případě může dojít k barevným změ-
nám.
• Nesedejte na víko přístroje. Sedátko toalety nesmí
být nadměrně zatěžováno, vystaveno nárazům,
nepokládejte na něj těžké předměty, nestoupejte
či nestůjte na něm. V opačném případě by mohlo
dojít k poškození výrobku.
• Rádiové přijímače apod. v blízkostiWC se sprchou
mohou narušit příjem dálkového ovládání.
• Rameno sprchy neohýbejte nebo nepřetáčejte.
• Hořící cigarety a otevřené plameny udržujte
mimo dosah výrobku. Nepoužívejte topný přístroj
v blízkosti výrobku. V opačném případě hrozí
nebezpečí požáru.
• Budete-li používat dětské sedátko nebo měkké
pomocné sedátko, musíte jej po použití odstranit,
aby mohly být správně využívány všechny funkce.
• Nepoužívejte potahy na toaletní sedátko nebo
víko.
• OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEBEZPEČÍ ÚRAZU
BATOLAT A DĚTÍ! Děti nikdy nenechávejte bez
dozoru, aby si nemohly hrát s obalovým materi-
álem. Hrozí nebezpečí udušení. Výrobek a obal
nejsou hračka pro děti!
• OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Přesvědčte
se, zda jsou všechny díly v pořádku a správně
namontované. Při nesprávné montáži hrozí ne-
bezpečí poranění. Poškozené díly mohou ovlivnit
bezpečnost a funkci!

12
• VAROVÁNÍ! Nebezpečí pro děti a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkuše-
ností anebo znalostí!
• Toto WC se sprchou může být dětmi mladšími 14
let i osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osobami bez
patřičných zkušeností anebo znalostí používáno
jen pod dohledem. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
• Pomocí funkcí hýžďové a dámské sprchy omyjete
nečistoty z určitých oblastí těla. Neměli byste se
mýt příliš dlouho. Funkci zastavte po ukončení
mytí. V opačném případě by také mohlo dojít k
odstranění i normálních bakterií, což může narušit
rovnováhu bakterií ve vašem těle. Osoby podstu-
pující lékařské ošetření v postižené oblasti by se
měly před použitím poradit se svým lékařem.
• Senzor osob v sedátku rozpozná, zda někdo sedí
na sedátku. Používá-li WC se sprchou dítě, je
možné, že není senzor osob aktivován kvůli malé
tělesné hmotnosti.
• Pokud jedna z následujících osob použije vyhří-
vané sedátko nebo teplovzdušný fén, měla by být
teplota sedátka toalety nastavena na„stupeň 1“:
Děti mladší 14 let, senioři a jiní uživatelé, kteří ne-
mohou sami nastavit správnou teplotu. Nemocní,
tělesně postižení a další osoby, které se nemohou
volně pohybovat. Osoby, které používají léčiva,
která způsobují omámení (léky pro spaní nebo
léky proti nachlazení); osoby, které jsou silně pod-
napilé, velmi unavené osoby a jiné osoby, které
mají sklon k usínání.
Pokyny k montáži
• Po prvním použití pečlivě zkontrolujte utěsnění
všech spojů.
• U chybné montáže je vyloučeno plnění záruky,
zejména pro následné škody!
• Kvalikovaný elektrikář by měl zkontrolovat,
zda je k dispozici přiměřené uzemnění.
• U svévolně prováděných oprav, neodborného
připojení, nesprávného používání, nepravidelné
údržby vzduchového ltru s aktivním uhlím i ne-
pravidelném odstraňování vodního kamene jsou
vyloučeny nároky vyplývající ze záruky a ručení.
• Při opravách používejte jen originální náhradní
díly, které odpovídají původním parametrům
přístroje.
• Síťový kabel položte tak, aby o něj nikdo nemohl
zakopnout. S přiloženým suchým zipem můžete
kabel upevnit pod keramiku.
• Nebudete-li WC se sprchou používat, umyjte jej
nebo v případě poruchy vypněte WC se sprchou
hlavním vypínačem nebo vytáhněte síťový konek-
tor ze zásuvky, pokud je to možné.

13
Tekniske data
Model: Bidettoilet
(Moderno e-clean)
92102/2
Netspænding: 230 V AC
Netfrekvens: 50 Hz
Strømforbrug: 1250 W
Strømforbrug (standby): <1 W
Beskyttelsestype: IPX4
Beskyttelsesklasse: I
DK | Monteringsvejledning
Kære kunde
du har købt et langtidsholdbart produkt af høj
kvalitet fra vores sortiment. Læs venligst denne
vejledning helt igennem før installationen og følg
anvisningerne. Opbevar derfor vejledningen sikkert
og videregiv også denne til eventuelle senere ejere
af produktet. Denne monteringsvejledning kan
også rekvireres som PDF-l hos vores kundeservice.
Tilsigtet anvendelse
Bidettoilettet er udelukkende beregnet til inden-
dørs brug. Bidettoilettet kan benyttes til rengøring
af analområdet og til udvendig rengøring af vagi-
nalområdet. Det er udelukkende beregnet til privat
brug og ikke beregnet til kommerciel brug. Anvend
bidettoilettet udelukkende som beskrevet i denne
betjeningsvejledning. Enhver anden brug gælder
som ukorrekt anvendelse og kan føre til materielle
skader og personskader. Fabrikanten eller forhand-
leren påtager sig intet ansvar for skader forårsaget
af forkert brug.
Sikkerhedsanvisninger
BEMÆRK: Følgende symbol angiver, at en
autoriseret elektriker er påkrævet!
• FARE FOR ELEKTRISK STØD! Forker elektrisk
installation eller for høj netspænding kan føre til
elektrisk stød!
• PAS PÅ ELEKTRISK STØD! Kontroller før du
borer, at der ikke er elektriske ledninger bag og
omkring borepunktet!
• ADVARSEL! Ved en fast installation af de
elektriske tilslutninger, må det dertil nødvendige
arbejde samt tilslutningen til strømforsyningen
kun udføres af en autoriseret elektriker! Repara-
tionsarbejde på bidettoilettets elektriske system
må først udføres af en autoriseret elektriker eller
en autoriseret servicemedarbejder efter aftale
med fabrikanten!
• Tilslut kun bidettoilettet, hvis strømforsyningens
netspænding stemmer overens med oplysninger-
ne på bidettoilettet.
• Tilslut kun bidettoilettet til en stikkontakt med
mindst 25 cm afstand til gulvet.
• PAS PÅ VANDSKADE! Afbryd den generelle
vandtilførsel før monteringen.
• Forkert monterede bidettoiletter kan medføre
vandskader!
• PAS PÅ VANDSKADE! Kontroller før du borer,
at der ikke er ledninger bag og omkring bore-
punktet!
• Monteringen må kun udføres af en kvaliceret
VVS-installatør.
• ADVARSEL ved indstilling af vandvarmer:
Fare for skoldning!
• Kun godkendt til brugs- eller drikkevand. Brug
ikke hav-, spild- eller regnvand.
• Tilslut produktet kun til en koldtvandstilslutning!
Tilslutning til en varmtvandstilslutning kan føre til
skoldning og skader på produktet.
• Bidettoilettet er udelukkende egnet til brug i rum
med en temperatur på over 0 °C. Afbryd vandtil-
førslen og tøm bidettoilettet ved frostfare.
• Vrid ikke tilslutningsslangen og sæt den ikke
under spænding!
• Brug ikke bidettoilettet, hvis det har synlige
skader eller netkablet eller netstikket er defekt.
Kontakt omgående fabrikanten, hvis bidettoilet-
tets netkabel skulle være beskadiget. Det skal så
udskiftes af fabrikanten eller dennes kundeser-
vice for at undgå farer.

14
• Åbn ikke huset, men lad fagfolk udføre repara-
tioner. Kontakt i den forbindelse fabrikanten.
• Udfør ikke selv reparationer eller modikati-
oner på produktet. I modsat fald er der fare for
elektrisk stød, overophedning, varig beskadigelse
af produktet, brand eller kortslutning.
• Tag aldrig fat i netstikket eller sikringsanordnin-
gen med våde hænder.
• Stik ingen genstande ind gennem apparatåbnin-
gerne!
• Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
trække i netkablet, men hold altid fat i netstikket.
• Anvend ikke netkablet som bærehåndtag.
• Hold bidettoilet, netstik og netkabel borte fra
varme overader.
• Bøj ikke netkablet og placér det ikke over skarpe
kanter.
• Vandtilførselsslangen må ikke berøre netstikket
eller tilslutningskablet, da det kan føre til brand,
elektrisk stød, overophedning eller kortslutning
ved kondensdannelse.
• For mange stik i samme stikkontakt (f.eks. via
en multistikdåse) kan antænde sig på grund af
overophedning.
• For at undgå farer på grund af en utilsigtet ud-
løsning af termisk udkobling, må produktet ikke
betjenes med en ekstern koblingsenhed, f.eks. en
timer eller en trådløs kontakt, eller tilsluttes til et
kredsløb, der regelmæssigt tændes eller slukkes
af elleverandøren.
• Selv ved den mest omhyggelige produktion kan
der opstå skarpe kanter. Vær forsigtig.
• Fremstillingen af keramik til badeværelser er
stadig håndværk i dag på trods af automatiserede
produktionsprocesser. Meget af det detaljerede
arbejde udføres manuelt. Ved produktionen af
keramik til badeværelser brændes emnerne ved
en meget høj temperaturer og mister ca. 10 %
af deres oprindelige størrelse under processen.
På grund af de netop nævnte produktionstrin er
tolerancer uundgåelige.
• Informér dig om egnet monteringsmateriale
før monteringen. Til montering på almindelige
forsatsvægelementer er der vedlagt passende
monteringsmateriale.
• Tag højde for, at pakningerne er sliddele, der skal
udskiftes fra tid til anden.
Betjeningsanvisninger
• Må ikke udsættes for direkte sollys. Ellers er der
fare for misfarvninger.
• Sæt dig ikke på produktets låg. Udsæt ikke toi-
letsædet for høj belastning eller stød, læg ingen
tunge genstande på det og undlad at træde
eller stå på det. Ellers kan det medføre skader på
produktet.
• Trådløse modtagere e.l. i nærheden af bidettoilet-
tet kan forårsage forstyrrelser i modtagelsen.
• Bøj eller vrid ikke sprayarmen.
• Hold brændende cigaretter og åben ild borte fra
produktet. Anvend ingen varmeapparater i nær-
hede af produktet. Ellers er der fare for brand.
• Hvis der benyttes et barnesæde eller hjælpesæde,
skal det ernes efter brug for at alle funktioner
kan benyttes korrekt
• Brug hverken betræk på toiletsædet eller toilet-
låget.
• LIVSFARE OG RISIKO FOR ULYKKER FOR
SMÅBØRN OG BØRN! Lad ikke børn være uden
opsyn med emballagen. Der er fare for kvælning.
Produktet og emballagen er ikke legetøj!
• FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST! Kon-
troller, at alle dele er uden skader og monteret
korrekt. Ved ukorrekt montering er der fare for
tilskadekomst. Beskadigede dele kan påvirke
sikkerheden og funktionen!
• ADVARSEL! Fare for børn og personar med ned-
satte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
med manglende erfaring eller viden!
• Dette bidettoilet må kun benyttes af børn
under 14 år samt af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med
manglende erfaring og/eller viden under opsyn.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.

15
• Med funktionerne bagdel-skyl og dameskyl
rengøres bestemte kropsregioner for urenheder.
Rengøringen bør ikke udføres for længe. Stop
funktionen efter afslutning på rengøringen. Ellers
kan det også erne normale bakterier, hvilket kan
forstyrre din krops bakteriebalance. Personer, der
modtager medicinsk behandling af de berørte
områder, bør konsultere deres læge før brugen.
• Personsensoren i sædet registrerer, når nogen sid-
der på sædet. Hvis et barn bruger bidettoilettet,
aktiveres sædesensoren eventuelt ikke på grund
af den lave kropsvægt.
• Hvis en af følgende personer bruger det opvarme-
de sæde eller varmlufttørreren, skal toiletsædets
temperaturregulering indstilles til "Trin 1": Børn
under 14 år, ældre personer eller andre brugere,
som ikke selv kan indstille temperaturen korrekt.
Syge eller handicappede personer, der ikke kan
bevæge sig frit. Personer, der indtager læge-
midler, som forårsager træthed (sovepiller eller
medicin mod forkølelse); personer, der er stærkt
berusede; stærkt trætte mennesker og andre
mennesker, der har tendens til at falde i søvn.
Monteringsanvisninger
• Kontroller alle tilslutninger efter den første
ibrugtagning grundigt for tæthed.
• Ved fejlagtig montering bortfalder garantien –
især ved følgeskader!
• Lad en autoriseret elektriker kontrollere, om
der er tilstrækkelig jordforbindelse.
• I tilfælde af reparationer på egen hånd, ukorrekt
tilslutning, forkert betjening, uregelmæssig
vedligeholdelse af luftlteret med aktivt kul og
uregelmæssig afkalkning er erstatningsansvar og
garantikrav udelukket.
• Ved reparationer må der kun anvendes originale
reservedele, der stemmer overens med de oprin-
delige produktdata.
• Placer netkablet således, at ingen kan snuble over
det. Med det vedlagte velcrobånd kan kablet
fastgøres under keramikken.
• Sluk bidettoilettet på hovedafbryderen eller tag
netstikket ud af stikkontakten, når bidettoilettet
ikke benyttes, det rengøres eller der opstår fejl.

16
Tehnilised andmed
Mudel: Dušš-WC
(Moderno e-clean)
92102/2
Võrgupinge: 230 V vahelduvpinge
Võrgusagedus: 50 Hz
Võimsustarve: 1250 W
Võimsustarve (ooteseisund): <1 W
Kaitseliik: IPX4
Kaitseklass: I
EE | Paigaldamisjuhis
Austatud klient,
olete soetanud meie tootevalikust kvaliteetse
ja kauakestva toote. Enne paigaldamist lugege
juhend põhjalikult läbi ja järgige juhiseid. Hoidke
juhend korralikult alles ja andke see edasi võima-
likele järgmistele omanikele. Paigaldusjuhise saab
tellida ka PDF failina meie klienditeenindusest.
Otstarbekohane kasutamine
Dušš-WC sobib kasutamiseks ainult siseruumides.
Dušš-WC on ette nähtud anaal- ja vaginaalpiir-
konna väiseks puhastamiseks. See on mõeldud
eranditult erakasutuseks ja see ei sobi kasutamiseks
ärivaldkonnas. Kasutage dušš-WCd ainult kasutus-
juhendis kirjeldatud viisil. Mis tahes muid kasutus-
viise loetakse mittesihipäraseks kasutamiseks ja
see võib põhjustada vara- või isikukahju. Tootja või
edasimüüja ei vastuta kahjude eest, mis johtuvad
mittesihipärasest või valest kasutamisest.
Ohutusjuhised
NÕUANNE: Järgmine sümbol näitab, et vaja
on elektrikut!
• ELEKTRILÖÖGIOHT! Valesti tehtud elektri-
paigaldis või liiga kõrge pinge võivad põhjustada
elektrilöögi!
• ETTEVAATUST ELEKTRILÖÖK! Enne puurimist
veenduge, et puurimiskohas ja selle ümbruses ei
asu elektrijuhtmeid!
• TÄHELEPANU! Elektripaigaldust ja sellega
kaasnevaid töid, samuti ühendamist vooluvõrku,
peab tegema ainult elektrik! Dušš-WC elektrisüs-
teemi remonti võib teha alles pärast elektriku
konsulteerimist tootja või volitatud teeninduset-
tevõttega!
• Ühendage dušš-WC ainult sel juhul, kui elektri-
varustuse toitepinge vastab dušš-WCl olevatele
andmetele.
• Ühendage dušš-WC ainult pistikupessa, mis asub
põrandast vähemalt 25 cm kõrgusel.
• ETTEVAATUST VEEST TINGITUD KAHJU!
Enne paigaldamist lülitage välja üldveevarustus.
• Valesti paigaldatud dušš-WC võib põhjustada
veekahjusid!
• ETTEVAATUST VEEST TINGITUD KAHJU!
Enne puurimist veenduge, et puurimiskohas ja
selle ümbruses ei asu voolikuid!
• Laske paigaldada spetsiaalse väljaõppega sani-
taartehnikul.
• HOIATUS sooja vee seadistamisel:
põletusoht!
• Lubatud ainult kraani- või joogivee jaoks. Mitte
kasutada mere-, tarbe- ja vihmavett.
• Ühendatakse ainult külma vee võrguga!
Ühendamine sooja vee võrguga võib seadet
kõrvetada ja kahjustada.
• Dušš-WC sobib kasutamiseks ainult siseruumides
temperatuuril üle 0 °C. Külmaohu korral katkesta-
ge veeühendus ja tühjendage dušš-WC.
• Ühendusvoolikut ei tohi väänata ja see ei tohi olla
mehaanilise pinge all!
• Ärge kasutage dušš-WCd, kui sel on nähtavaid
kahjustusi või on toitejuhe või pistik defektsed.
Kui dušš-WC toitejuhe on kahjustatud, siis võtke
ühendust tootjaga. Ohtude vältimiseks peab selle
asendama tootja või vastav klienditeenindus.
• Ärge avage korpust, jätke remont spetsialisti-
de hooleks. Pöörduge tootja poole.

17
• Ärge remontige seadet iseseisvalt ega tehke
sellele muudatusi. Vastasel korral tekib elekt-
rilöögi, ülekuumenemise, toote pöördumatu
kahjustumise tulekahju või lühise oht.
• Ärge kunagi katsuge pistikut või kaitseseadet
märgade kätega.
• Ärge pange seadme avadesse mingeid esemeid!
• Ärge kunagi tõmmake pistikut välja juhtmest,
võtke alati kinni pistikust.
• Ärge kasutage toitejuhet kanderihmana.
• Hoidke dušš-WC, pistik ja toitejuhe eemal kuuma-
dest pindadest.
• Ärge painutage toitejuhet ja asetage seda üle
teravate servade.
• Vee sisselaskevoolik ei tohi puutuda vastu pistikut
või ühendusjuhet, sest kondensaadi teke võib
põhjustada tulekahju, elektrilöögi, ülekuumene-
mise või lühise.
• Liiga plju pistikuid ühes pistikupesas (nt mitme
pesaga harukarp) võivad ülekuumenemise taga-
järjel süttida.
• Termilise seiskamise juhuslikust aktiveerimisest
tingitud ohu vältimiseks ei tohi seadet ühendada
välise lülitusseadmega, nt taimeri või raadio teel
juhitava pistikupesaga, või lülitusskeemiga, mille
vooluvarustus regulaarselt sisse või välja lülitub.
• Ka kõige hoolikama tootmise juures võib esineda
teravaid servi. Olge ettevaatlik.
• Hoolimata automatiseeritud tootmisprotsessidest
nõuab vannitoakeraamika valmistamine täna-
päevalgi meisterlikkust. Suur osa detailitöötlusest
tehakse käsitsi. Vannitoakeraamika valmistamisel
kuumutatakse toorikuid väga kõrgel temperatuu-
ril ja need kaotavad protsessi käigus ca 10 % oma
esialgsest suurusest. Tulenevalt ülalnimetatud
protsessist on kõrvalekalded vältimatud.
• Tutvuge enne paigaldamist sobiva paigaldusma-
terjaliga. Enamlevinud seinapealsete elementide
jaoks on paigaldusmaterjal komplektis.
• Pidage meeles, et tihendid on kulutarvikud, mida
tuleb aeg-ajalt vahetada.
Kasutusjuhised
• Mitte asetada otsese päikesevalguse kätte. Värvi-
muutuste oht.
• Ärge istuge seadme kaanel. Tualetiiste ei talu
liigset koormust ja lööke, ärge asetage sellele ras-
keid esemeid ega astuge sellele või seiske sellel.
Vastasel juhul võite kahjustada toodet.
• Dušš-WC lähedal asuvad raadiovastuvõtjad jms
võivad häirida kaugjuhtimispuldi vastuvõttu.
• Ärge painutage ega väänake dušipead.
• Hoidke tootest eemal põlevad sigaretid ja lahtine
tuli. Ärge kasutage toote läheduses soojendus-
seadmeid. Tulekahjuoht.
• Kui kasutate lapseistet või pehmet lisaistet, siis
tuleb need pärast kasutamist eemaldada, et kõiki
funktsioone saaks õigesti kasutada
• Ärge kasutage tualetipoti istme- või kaanekatteid.
• VÄIKELASTE JA LASTE JAOKS ÕNNETUS JA
ELUOHT! Ärge jätke kunagi lapsi pakkematerjali-
ga järelevalveta. Lämbumisoht.Toode ja pakend
ei ole mänguasjad!
• ETTEVAATUST! VIGASTUSOHT! Veenduge, et
kõik osad on kahjustamata ja õigesti paigaldatud.
Vale paigaldus tekitab vigastusohu. Kahjustatud
osad võivad mõjutada ohutust ja toimivust!
• HOIATUS! Oht lastele ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete või psüühiliste võimetega isikute või
väheste kogemuste ja oskustega isikutele!
• Alla 14-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sen-
soorsete või psüühiliste võimetega või väheste
kogemuste ja oskustega isikud võivad kasutada
dušš-WCd ainult järelevalve all. Lapsed ei tohi
seda ilma järelevalveta puhastada ja hooldada.
• Tagaduši ja naisteduši funktsiooniga puhastatak-
se kindlaid kehapiirkondi. Puhastamine ei tohi
kesta liiga kaua. Peatage need pärast puhastami-
se lõpetamist. Vastasel korral võib see eemaldada
ka kasulikud bakterid, mis võib rikkuda teie keha
bakteriaalse tasakaalu. Nende piirkondadega seo-
tud ravi saavad isikud peaksid enne kasutamist
arstiga nõu pidama.
• Istmes olev andur tuvastab istmel istuva inimese.
Kui dušš-WCd kasutab laps, siis võib istmeandur
tema väikese kehakaalu tõttu mitte aktiveeruda.

18
• Kui soojendusega istet või soojaõhufööni
kasutavad järgmised isikud, siis tuleb tualettpoti
istme temperatuuriregulaator seada astmele 1:
alla 14-aastased lapsed, vanemaealised ja teised
kasutajad, kes ei saa ise temperatuuri seadista-
da. Haiged, füüsilise puudega ja muud piiratud
liikumisvõimega isikud. Isikud, kes kasutavad
ravimeid, mis põhjustavad pearinglust (unerohud
või külmetusravimid); raskes joobes isikud; väga
väsinud ja teised unised isikud.
Paigaldusjuhised
• Pärast esmast kasutuselevõtt kontrollige hoolikalt
kõigi ühenduste tihedust.
• Vale paigalduse korral kaotab garantii kehti-
vuse, eelkõige on välistatud kaudsete kahjude
hüvitamine!
• Laske elektrikul kontrollida, kas on olemas
piisav maandus.
• Iseseisvalt tehtud parandustööd, mittenõuete-
kohane ühendamine, vale kasutamine, aktiiv-
söe-õhultri vahetamata ja katlakivi eemaldama-
ta jätmine välistavad vastutuse ja garantiinõuded.
• Remontimisel tuleb kasutada ainult originaalva-
ruosi, mis vastavad seadme algsetele andmetele.
• Asetage toitejuhe nii, et see ei saaks komistuski-
viks. Kaasasolevate takjapaeltega saate juhtme
kinnitada keraamika alla.
• Kui dušš-WCd ei kasutata, seda puhastatakse või
esineb tõrge, siis lülitage dušš-WC lülituskapis
välja või võimalusel tõmmake pistik välja.

19
Datos técnicos
Modelo: Inodoro con ducha
(Moderno e-clean)
92102/2
Tensión de red: 230 V CA
Frecuencia de red: 50 Hz
Consumo de potencia: 1250 W
Consumo de potencia (Standby):<1 W
Tipo de protección: IPX4
Clase de protección: I
ES | Instrucciones de montaje
Distinguida clienta, distinguido cliente:
Ha adquirido un producto de alta calidad y larga
vida útil de nuestro surtido. Antes de la instalación,
lea por favor completamente estas instrucciones y
observe las indicaciones. Por esta razón conserve
bien estas instrucciones y entréguelas también a
un posible propietario posterior. Estas instrucciones
de montaje también pueden ser solicitadas como
archivo PDF en nuestro servicio postventa.
Uso conforme al empleo previsto
El inodoro con ducha es exclusivamente apropia-
do para su uso en áreas interiores. El inodoro con
ducha es aplicable para limpieza de la zona anal
y para limpieza exterior de la zona vaginal. Está
determinado sin excepción para el uso privado y
no es apropiado para el área comercial. Utilice el
inodoro con ducha solo como se describe en estas
instrucciones de manejo. Cualquier otro uso vale
como no conforme al empleo previsto y puede
conducir a daños personales y materiales. El fabri-
cante o distribuidor no asume ninguna responsabi-
lidad por daños causados por un uso erróneo o no
conforme al empleo previsto.
Indicaciones de seguridad
NOTA: ¡El siguiente símbolo le
indica que es necesario un profesional electricista!
• PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Ins-
talaciones eléctricas defectuosas o una tensión
de red elevada pueden conducir a una descarga
eléctrica!
• PRECAUCIÓN DESCARGA ELÉCTRICA! ¡Ase-
gúrese antes de taladrar de que no se encuentre
ningún conductor eléctrico en o alrededor del
punto de taladrado!
• ATENCIÓN! ¡En una instalación ja de la
conexión eléctrica, los trabajos necesarios así
como la conexión al suministro de corriente solo
puede ser realizado por un profesional electri-
cista! ¡Trabajos de reparación en la instalación
eléctrica del inodoro con ducha solo pueden ser
ejecutados tras consultar con el fabricante por un
profesional electricista o un empleado de servicio
técnico autorizado!
• Conecte solo el inodoro con ducha cuando la
tensión de la red del suministro de corriente coin-
cida con las indicaciones sobre el inodoro
con ducha.
• Conecte solo el inodoro con ducha cuando la caja
de enchufe tenga como mínimo una distancia de
25 cm al suelo.
• PRECAUCIÓN DAÑOS POR AGUA! Antes del
montaje cierre la alimentación de agua general.
• ¡Un inodoro con ducha montado erróneamente
pueden causar daños por agua!
• PRECAUCIÓN DAÑOS POR AGUA! ¡Asegúrese
antes de taladrar de que no se encuentre ningún
conductor eléctrico en o alrededor del punto de
taladrado!
• Porn favor, encargue la ejecución del montaje
solamente a un instalador sanitario especializado.
• ADVERTENCIA en el ajuste de agua caliente:
¡Peligro de escaldado!
• Solo homologado para agua de grifo o agua
potable. No emplear agua de mar, agua industrial
o agua de lluvia.
• ¡Conectar solamente a una conexión de agua fría!
Al conectar a una conexión de agua caliente se
pueden producir escaldaduras y provocar daños
en el aparato.

20
• El inodoro con ducha es apropiado unicamente
para su empleo.en recintos con una temperatura
superior a 0 °C. En caso de peligro de heladas
interrumpir el suministro de agua y vaciar el
inodoro con ducha.
• ¡No torsionar el tubo exible de conexión o
someterlo a tensión!
• No emplee el inodoro con ducha si presenta
daños visibles o el cable o la clavija de red estén
defectuosos. Si el cable de red del inodoro con
ducha estuviese dañado contacte por favor
inmediatamente con el fabricante. Para evitar
peligros, este debe ser entonces sustituido por el
fabricante o sus servicio postventa.
• No abra la carcasa, sino confíe la reparación a
los profesionales. Para ello diríjase al fabricante.
Diríjase al servicio postventa.
• No realice ninguna reparación o modica-
ción arbitraria en el producto. En caso contrario
existe el peligro de una descarga eléctrica, un
sobrecalentamiento, un daño permanente en el
producto, un incendio o un cortocircuito.
• Jamás toque la clavija de red y la instalación de
seguridad con las manos húmedas.
• ¡No introduzca ningún objeto por las
aberturas del aparato!
• Jamás extraiga la clavija de la caja de enchufe
por el cable de red sino sujéte siempre la clavija
de red.
• No emplee jamás el cable de red como asidero de
transporte.
• Mantenga el inodoro con ducha, la clavija de red
y el cable alejados de supercies calientes.
• No doble el cable de red y no lo tienda sobre
bordes losos.
• El tubo exible de alimentación de agua no pue-
de tocar la clavija de red o el cable de conexión
debido a que en caso de condensación podrían
producirse inendios, descargas eléctricas, sobre-
calentamiento o cortocircuito.
• Demasiadas clavijas en la misma caja de enchufe
(p.ej. una regleta de enchufes) pueden incendiar-
se debido a sobrecalentamiento.
• Para evitar peligros en función de una activa-
ción accidental de la desconexión térmica, el
aparato no puede ser operado o conectado a un
circuito de conmutación externo p.ej. un reloj
temporizador o caja de enchufe radioeléctrica
que se conecta o desconecta regularmente por el
suministrador de corriente.
• Aún ante una producción cuidadosa se pueden
generar bordes losos. Por favor, precaución.
• La fabricación de cerámica de baño es aún
hoy a pesar de los procesos automatizados de
fabricación aún un arte de manufactura. Muchos
trabajos de detalles se ejecutan a mano. En la pro-
ducción de cerámica de baños las piezas en bruto
son cocidas a temperaturas muy elevadas y pier-
den durante el proceso aprox. 10 % de su tamaño
original. En función de los pasos de producción
que acaban de mencionarse las tolerancias son
inevitables.
• Infórmese antes del montaje sobre el material de
montaje apropiado. Para el montaje en elementos
habituales frente a paredes se adjunta material de
montaje adecuado.
• Por favor, observe que las juntas son piezas de
desgaste las cuales de tanto en tanto tienen que
ser sustituidas.
Indicaciones de manejo
• No exponer a radiación solar directa. En caso con-
trario existe el peligro de alteraciones de color.
• No sentarse sobre la tapa del aparato. No exponer
la tapa del inodoro a cargas o golpes excesivos
y no colocar sobre ella ningún objeto pesado así
como no pararse o sentarse sobre ella. En caso
contrario esto podría conducir a daños en el
producto.
• Receptores de radio o similares en las cercanías
del inodoro con ducha pueden interferir en la
recepción del control remoto.
• No doble o torsione el brazo de ducha.
• Mantenga alejadfos del producto cigarrillos
encendidos o llamas abiertas. No opere ningún
calefactor cerca del producto. En caso contrario
existe peligro de incendio.
Table of contents
Other Camargue Toilet manuals