Camco eaz lift 48800 User manual

WARNING: CAREFULLY READ THE FOLLOWING INSTALLATION INFORMATION.
Installation and Operating Instructions
WARNING
SCISSOR JACKS MODEL
#48800 - 20" (2 pack-5000 lb)
#48810 - 24" (1 pack-5000 lb)
#48820 - 24" (2 pack-5000 lb)
#48830 - 24" (2 pack-7500 lb)
#48840 - 30" (2 pack-5000 lb)
FOR USE WITH TRAILERS
®
Item name: Eaz-Lift Scissor Jack Instructions
Drawing#: 1009362
New RM: CD895151
Old RM: CD895048
Colors: 1/1 (Black)
Coating: none
Size: 11" by 17” with Folds - Saddle stitched
Stock:60 lb text
Rev #: 3
Date Released: 1220
PRINTING INFORMATION
(Does not Print)
No intentional introduction of Lead (Pb), Cadmium (Cd), Hexavalent
Chrome and Mercury (Hg) allowed in manufacture of this packaging
material. The sum of the concentration levels incidentally introduced
not to exceed 100 PPM by weight.
Tools for Installation
• 50 ft string
• C-clamps or ViseGrips™
• Electric drill
• 1/8" drill bit
• 11/32" drill bit
• Arc welder (Used only if
welding jacks to frame)
• 9/16" socket
• Ratchet w/extension
• Lithium Grease
• Appropriate safety protection
(gloves, eye protection, etc.)
• Study, understand, and follow all instructions before operating this device.
• Do not exceed rated capacity.
• Use only on a hard level surface.
• Center load on saddle.
• Scissors Jack is for stabilizing only. Do not use to lift excessive weight.
or tires off the ground. Vehicle frame and door jamb damage may result.
• Do not use scissors jack as a tire changing jack.
• Use only the supplied socket to raise and lower jack.
• Do not use a cheater bar or impact wrench.
• If using a wired or cordless drill, slow the speed as the jack is reaching
fully collapsed state.
• Failure to heed these markings may result in personal injury and/or property damage.
CAUTION: Before using this Leveling Scissor Jack contact your RV manufacturer
about sub-frame strength. Some RVs may be designed and manufactured with
sub-frames incapable of handling force beyond the intended strength to support
the cabin weight. CAMCO CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES DUE
TO IMPROPER USE OR INSTALLATION OF THIS PRODUCT. CAMCO CANNOT BE HELD
ACCOUNTABLE FOR THE STRUCTURAL INTEGRITY OF ANY RV FRAME.
NOTICE
If product components are
missing or damaged do not
return to dealer, contact the
manufacturer.
1-800-334-2004
CD895151 1009362R3 #1220

Finding the Correct Location for Mounting
Installation
CAUTION:
Wear appropriate safety equipment during installation: eye protection, gloves, welding clothes, etc.
Step 3: Select the location of each scissor jack along the frame.
• Place each jack nearest to either end of the frame (front or back) without going outside of the strings. Hold fully
collapsed jack in place with C-clamps or ViseGrips. Make sure socket receivers are facing outward, but not extending
out past side of trailer.
• Open and close using the socket to ensure there is no contact with or obstruction of any under chassis components
such as plumbing or exhaust, etc.
• Move the jack as needed to find the best location.
For recreational trailer or 5th wheel:
Step1a:
Park on Level Ground. Check ground clearance.
Chock all tires.
Step2a:
Draw a string from the front corner of the trailer frame
(A), back to the bottom of the front tire. Do the same
from the rear to the rear tire as illustrated below (B).
(Any objects extending beyond these lines could be
damaged, dragged off or destroyed in uneven terrain,
entering or exiting drive-ways, driving off road, etc.)
When selecting mounting placement, be sure:
• There is sufficient ground clearance.
• All socket receivers will be accessible.
• There is ample clearance from other under-chassis components.
For motorhome:
Step1b:
Park your Motorhome on level ground. Check ground
clearance. Chock all tires and apply emergency brake.
Step2b:
Draw a string from the front bumper, back to the
bottom of the front tire. Do the same from the rear
bumper (or overhang) to the rear tire as illustrated
below. (Any objects hanging over these lines could be
damaged, dragged off or destroyed in uneven terrain,
entering or exiting driveways, driving off road, etc.)
A B

Step 4:
After determining the location, open the jack until it
touches the ground, using enough pressure so the jack
won’t move during installation. Repeat these steps for
all jacks prior to final installation.
Step 5a: Bolt-On Installation
Before drilling make sure the drill will
not damage any under chassis components routed
inside the vehicle frame such as electrical, gas,
water, generator fuel lines, holding tank plumbing,
water heater, etc.
• After determining your location, use the mounting plate
as a template and mark the locations of the four holes
on the vehicle frame. Remove the scissor jack.
• Mark the center of each hole location with a center
punch and hammer.
• Drill 1/8" pilot holes and finish by drilling holes with an
11/32" diameter drill bit.
• Reposition jack. Use a 9/16" socket and ratchet to
install the jacks to the vehicle frame using four bolts
and four lock washers per jack. (Figure 1)
• Once installation is complete, lubricate scissor leveler
screw with lithium grease. (Reapply lubrication once a
year).
Step 5a: Weld-On Installation
Before welding, make sure the weld
will not damage any under chassis components
routed inside the vehicle frame such as: electrical,
gas, water, generator fuel lines, holding tank
plumbing, water heater, etc.)
• Before welding, make sure you follow all welder
manufacturer safety precautions.
• After determining your location, weld each mounting
plate to the vehicle frame with four 1" long welds, as
shown. (Figure 2)
• Once installation is complete, lubricate scissor leveler
screw with lithium grease. (Reapply lubrication once
a year).
Installation (continued)
Figure 1
Figure 2
WARNING
WARNING

CAMCO MFG., INC.
121 Landmark Drive / Greensboro, NC 27409 / USA
1-800-334-2004
www.camco.net
Other Camco Products
Stabilizing Trailer Jacks
• Extends from 11" to 17" (28 to 43 cm)
• Permanent handle
• Heavy duty noncorrosive cast aluminum base
• Max. capacity: 6000 lbs per jack
• Set of two or four per box
44561 (Qty: 2)
44560 (Qty: 4)
Wheel Chocks Sway Control
• Chocks keep your trailer in place so you can
re-hitch or level with confidence
• Solidly constructed of durable hard plastic with
UV inhibitors
44412 - Chock
44472 - Chock (with pull rope)
44492 - Super Chock
• Diminishes sway from windy conditions or passing vehicles
• Provides constant and adjustable sway reduction
• Dual friction brake pad system
• Secures with socket and spring clips
• Detaches quickly for storage
48380 - Right
48381 - Left
Sway Control Adapter
Telescopic Stabilizing Jacks
• Zinc-Plated Inner Tube and Screw Assembly
• Adjustable from 16" to 30"
• Quick and Easy Pull Pin
• Steel Construction - Painted Black
• 6000 lb. Load Capacity
48860 (Qty: 2)
Recurve R6 Weight Distributing Hitch
• Adaptive Sway control
• User friendly
• Reduced noise
48731 - 600 lb Recurve R6
48733 - 1,000 lb Recurve R6
48734 - 1,200 lb Recurve R6
FasTen Leveling Blocks
• Carry Handle
• Customize your levels
• Safe and easy to use
44512 - 2x2, Yellow 10 pack
44515 - 4x2 Yellow 10 pack
44521 - 2x2, Brown 10 pack
44525 - 4x2, Brown 10 pack
• Fits most competitor's brands of ball mounts
with 1" ball shank hole
• For 2 inch ball mounts
• Used on left or right side
• Bolts together
48386
Does not include ball or utility ball mount.
LIMITED WARRANTY
This Warranty applies solely to the Scissor Jacks (the “Product”) manufactured by Camco Manufacturing, Inc. (“Camco”)
1. Warranty and Warranty Period. Camco warrants to the original purchaser or consumer (the “Purchaser”) of the Product
will be free of defects in manufacture and workmanship for a period of 12 months from the date of consumer purchase
or Camco will replace the Product free of charge (the "Warranty"). This Warranty is non-transferrable and applies only
to the original vehicle on which the Product was installed.
2. Limitations on the Warranty. This Warranty does not cover the following: (a) normal wear and tear; (b) service or labor
charges which are incurred in removing or replacing any Product; (c) the finish placed on the Product; (d) Product
damage or failure which occurs as a result of abuse, neglect or misuse in any manner; and (e) damage which occurs to
a Product that is misapplied, overloaded, improperly installed, or altered in any manner by anyone other than Camco.
3. Obligation of Purchaser. To obtain the benefits of this Warranty, the Purchaser must complete the following steps:
(a) promptly present the defective Product together with the proof of purchase to any of Camco dealer, distributor, or
return it to the factory located at 121 Landmark Drive, Greensboro, NC 27409 and (b) pay all handling, transportation,
and shipping charges incurred for the return of the defective Product. Any defective Product returned to Camco shall
become the property of Camco.
4. Obligations of Camco. Subject to the terms and limitations set forth in this Warranty, Camco’s sole obligation will be to
replace for the original Purchaser free of charge any Product that is found to be defective.
5. Legal Rights. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. CAMCO MAKES NO EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
CAMCO ASSUMES NO LIABILITY OR RESPONSIBILITY FOR BODILY INJURY THAT MAY BE INFLICTED ON THE
PURCHASER, OPERATOR, SPECTATOR OR GENERAL PUBLIC WHO IS THE IN THE GENERAL AREA WHILE THIS
EQUIPMENT IS IN USE, FOR THE LOSS OF THE USE OF ANY VEHICLE, LOSS OF TIME, RENTAL OF VEHICLES,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, EXPENSES SUCH AS GASOLINE, TELEPHONE, LODGING, OR
TOWING, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCURRED AS A RESULT OF THE USE OR
OWNERSHIP OF ANY PRODUCT. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF A LIMITATION OF INCIDEN-
TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE EXCLUSION OR LIMITATION SET FORTH MAY NOT APPLY TO YOU.
REPLACEMENT OF THE PRODUCT IN THE MANNER PROVIDED ABOVE SHALL CONSTITUTE FULFILLMENT OF ALL
LIABILITIES OF CAMCO TO THE PURCHASER WHETHER BASED ON CONTRACT OR OTHERWISE.
CAMCO RESERVES THE RIGHT TO MAKE CHANGES IN DESIGN OR TO MAKE ADDITIONS OR IMPROVEMENTS
WITHOUT BEING OBLIGATED TO INSTALL THE SAME UPON PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. THIS
WARRANTY IS VALID ONLY IN THE UNITED STATES AND CANADA.
CHOCK
Speed Crank Handle
• Design for lifting and lowering Scissor Jacks
• 3/4" socket-end speed wrench
• Easy grip handle which turns while cranking
• Chrome-plated finish
57874

Autrs produits Camco
Crics stabilisateurs pour caravane
Attelage répartiteur de charge Recurve R6
• Réglable de 11 po à 17 po (28 à 43 cm)
• Manivelle fixe
• Socle extrarobuste en aluminium coulé non corrosif
• Capacité max. : 2722 kg/6000 lb par cric
• Set de deux ou quatre par boîte
44561 (Qté : 2)
44560 (Qté : 4)
• Stabilisateur adaptatif
• Facilité d’utilisation
• Réduction du bruit
48731 - 272 kg/600 lb - Recurve R6
48733 - 453 kg/1000 lb - Recurve R6
48734 - 544 kg/1200 lb - Recurve R6
Cales de roue Contrôle du balancement
• Les cales maintiennent votre caravane en place
afin que vous puissiez l'atteler à nouveau ou la
mettre à niveau en toute confiance
• Fabriquées en plastique résistant, dur et durable
avec des inhibiteurs de rayons UV
44412 - Cale
44472 - Cale (avec corde)
44492 - Super cale
• Diminue le balancement en cas de forts vents ou lors du passage à proximité d'autres véhicules
• Permet d'ajuster la réduction du balancement en tout temps
• Système parallèle de patin de frein à frottement
• Fixation avec douille et lames-ressorts
• Se retire rapidement pour être rangé
48380 - Droit
48381 - Gauche
Blocs de mise à niveau
FasTen
Crics stabilisateurs télescopiques
• Tube interne et visserie galvanisés
• Réglable de 16 po à 30 po
• Goupille facile et rapide à utiliser
• Fabriqué en acier, peint en noir
• 2722 kg/6000 lb. Capacité de charge
48860 (Qté : 2)
• Avec poignée de transport
• Empilez les blocs jusqu’à la hauteur désirée
• Sûrs et faciles à utiliser
44512 - 2 x 2, jeu de 10, couleur jaune
44515 - 4 x 2, jeu de 10, couleur jaune
44521 - 2 x 2, jeu de 10, couleur brune
44525 - 4 x 2, jeu de 10, couleur brune
• S'adapte à la plupart des fixations de boules des marques
concurrentes possédant un trou de boule d'attelage de 1 po
• Pour les fixations de boules d'attelage de 2 po
• Utilisable du côté gauche ou droit
• Boulonnable
48386
N'inclut pas de boule d'attelage ou de fixation de boule d'attelage.
GARANTIE RESTREINTE
Cette Garantie ne concerne que les crics losanges (le « Produit ») fabriqués par Camco Manufacturing, Inc. (« Camco »)
1. Garantie et période de garantie. Camco garantit à l'acheteur initial ou au consommateur (« l'Acheteur ») du Produit
que ce dernier ne présentera pas de défauts quant à sa fabrication et à sa qualité d'exécution pendant 12 mois, à partir
de la date d'achat. Dans le cas contraire, Camco remplacera gratuitement le Produit (la « garantie »). Cette Garantie
n'est pas transférable et concerne uniquement le premier véhicule sur lequel le Produit a été installé.
2. Restrictions de Garantie. Cette Garantie ne couvre pas les conditions suivantes : (a) l'usure normale; (b) les frais
d'entretien ou de main d'œuvre découlant du retrait ou du remplacement d'un quelconque Produit; (c) les finissions
apportées à un Produit; (d) les dommages ou les dysfonctionnements d'un Produit apparaissant suite à une utilisa-
tion abusive, une négligence ou une quelconque mauvaise utilisation; et (e) les dommages causés à un Produit mal
utilisé, surchargé, mal installé ou modifié de quelque manière que ce soit par quelqu'un d'autre que Camco.
3. Obligations de l'Acheteur. Pour bénéficier de cette Garantie, l'Acheteur doit suivre les étapes suivantes : (a) présenter
rapidement le Produit défectueux accompagné de la preuve d'achat à n'importe quel concessionnaire ou distributeur
Camco ou le renvoyer à l'usine située à l'adresse 121 Landmark Drive / Greensboro, NC 27409, É.-U. et (b)
s'acquitter des frais d'acheminement, de transport et d'expédition occasionnés par le renvoi du Produit défectueux.
Tout Produit défectueux renvoyé à Camco devient propriété de Camco.
4. Obligations de Camco. Sous réserve des conditions et des restrictions définies dans la présente Garantie, l'unique
obligation de Camco envers l'Acheteur initial sera de remplacer gratuitement tout Produit diagnostiqué comme
défectueux.
5. Droits juridiques. CETTE GARANTIE VOUS PROCURE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ
PEUT-ÊTRE ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D'AUTRES DROITS QUI DIFFÈRENT D'UN ÉTAT À UN AUTRE. AUCUNE
GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE N'EST FORMULÉE CONCERNANT CE PRODUIT, Y COMPRIS AUCUNE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. CERTAINS ÉTATS
N'AUTORISENT PAS LES RESTRICTIONS DÉFINISSANT LA DURÉE DE VALIDITÉ D'UNE GARANTIE IMPLICITE,
PAR CONSÉQUENT, LES RESTRICTIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS NE VOUS CONCERNENT PEUT-ÊTRE
PAS.
CAMCO NE RECONNAÎT AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS DES BLESSURES CORPORELLES POUVANT
AFFECTER L'ACHETEUR, L'UTILISATEUR, L'OBSERVATEUR OU TOUTE AUTRE PERSONNE QUI SE TROUVE À
PROXIMITÉ LORS DE L'UTILISATION DE CE MATÉRIEL, ENVERS LA PERTE DE L'UTILISATION D'UN VÉHICULE,
ENVERS LA PERTE DE TEMPS D'UTILISATION OU DE LOCATION D'UN VÉHICULE, ENVERS LA PERTE OU
LA DÉTÉRIORATION DE BIENS PERSONNELS, ENVERS DES FRAIS TELS QUE L'ESSENCE, LA TÉLÉPHONIE,
L'HÉBERGEMENT OU LE REMORQUAGE, OU ENVERS TOUT AUTRE DOMMAGE FORTUIT OU CORRÉLATIF
RÉSULTANT DE L'UTILISATION OU DE LA POSSESSION D'UN QUELCONQUE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION DE RESTRICTIONS DE DOMMAGES FORTUITS OU CORRÉLATIFS, AINSI,
L'EXCLUSION OU LA RESTRICTION EXPOSÉE NE VOUS CONCERNE PEUT-ÊTRE PAS. LE REMPLACEMENT DU
PRODUIT SELON LA PROCÉDURE DÉCRITE CI-DESSUS CONSTITUE L'EXÉCUTION DE TOUTES LES OBLIGA-
TIONS DE CAMCO ENVERS L'ACHETEUR, QU'IL S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU AUTRE.
CAMCO SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LA CONCEPTION DE SES PRODUITS, DE LES COMPLÉTER OU
DE LES AMÉLIORER SANS ÊTRE OBLIGÉ D'APPLIQUER CES CHANGEMENTS AUX PRODUITS COUVERTS PAR
CETTE GARANTIE. CETTE GARANTIE N'EST VALABLE QU'AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA.
CHOCK
Manivelle
• Conçue pour monter et abaisser les crics losanges
• Clé à vilebrequin à bout femelle de 3/4 po
• Manivelle à bonne tenue en main à tourner
• Finition chromée
57874
Adaptateur de contrôle du balancement

Étape 4 :
Après avoir déterminé l'emplacement, ouvrez le cric jusqu'à
ce qu'il touche le sol, en appliquant assez de pression pour
qu'il ne bouge pas pendant l'installation. Répétez ces étapes
pour tous les crics avant de finaliser l'installation.
Étape 5a : Installation par boulonnage
Avant de percer les trous, vérifiez
que l'utilisation de la perceuse n'endommage aucune
voie d'alimentation des composants situés sous le
châssis, notamment en ce qui concerne l'électricité, le
gaz, l'eau, l'arrivée d'essence du générateur, la tuyauterie
du réservoir de rétention, le chauffe-eau, etc.
• Après avoir déterminé la position du cric, utilisez la plaque
d'assemblage comme modèle pour marquer l'emplacement
des quatre trous sur le châssis. Retirez le cric losange.
• Marquez le centre de chaque trou à l'aide d'un pointeau et
d'un marteau.
• Prépercez les trous avec la mèche de 1/8 po, puis percez-les
avec la mèche de 11/32 po.
• Remettez en place le cric. Utilisez la douille de 9/16 po et la
clé à cliquet pour fixer les crics sur le châssis du véhicule à
l'aide de quatre boulons et de quatre rondelles d'arrêt pour
chaque cric. (Figure 1)
• Une fois l'installation terminée, lubrifiez la tige filetée du cric
losange avec de la graisse au lithium (lubrifiez à nouveau
chaque année).
Étape 5a : Installation par soudage
Avant le soudage, vérifiez que
l'utilisation de la soudeuse n'endommage aucune voie
d'alimentation des composants situés sous le châssis,
notamment en ce qui concerne l'électricité, le gaz,
l'eau, l'arrivée d'essence du générateur, la tuyauterie du
réservoir de rétention, le chauffe-eau, etc.
• Avant le soudage, veillez à suivre toutes les
recommandations de sécurité du fabricant de la soudeuse.
• Après avoir déterminé l'emplacement, soudez chaque plaque
d'assemblage au châssis du véhicule à l'aide de quatre
soudures mesurant 1 po, comme illustré. (Figure 2)
• Une fois l'installation terminée, lubrifiez la tige filetée du cric
losange avec de la graisse au lithium (lubrifiez à nouveau
chaque année).
Installation (suite)
(Figure 1)
(Figure 2)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

Trouver l'endroit approprié pour l'installation
Installation
ATTENTION : Portez des équipements de sécurité adéquats lors de l'installation : lunettes protectri-
ces, gants, vêtements pour le soudage, etc.
Étape 3 : Sélectionnez l'emplacement de chaque cric losange le long du châssis.
• Placer chaque cric le plus près possible d’une extrémité du châssis (avant ou arrière) sans dépasser les cordes.
Maintenir le cric en position complètement écrasée à l’aide de serre-joints en C ou de pinces-étaux ViseGripMC.
Veiller à ce que les réceptacles pour douille soient orientés vers l’extérieur et qu’ils ne dépassent pas du côté de
la remorque.
• Ouvrir et fermer le cric à l’aide de la douille et s’assurer que son déploiement n’est pas gêné par des composants
sous le châssis (tuyaux d’échappement, etc.).
• Déplacez le cric afin de trouver l'emplacement idéal.
Pour les caravanes et caravanes à
sellette de plaisance :
Étape 1a :
Stationnez le véhicule au plat. Vérifiez la garde au sol.
Calez toutes les roues.
Étape 2a :
Tirez une corde entre le coin avant du châssis de la
caravane (A) et le bas de la roue avant. Faites de même
de l'arrière du véhicule à la roue arrière, comme illustré
ci-dessous (B) (tout objet dépassant de ces lignes
pourrait être endommagé, arraché ou détruit sur un
terrain accidenté, en approchant ou en quittant une
voie d'accès, en roulant hors des routes, etc.).
Lorsque vous choisissez un emplacement d'installation, veillez à :
• Disposer d'une garde au sol suffisante.
• Tous les réceptacles pour douille seront accessibles.
• Conserver un dégagement suffisant avec les autres composants situés sous le châssis.
Pour les autocaravanes :
Étape 1b :
Stationnez votre autocaravane au plat. Vérifiez la garde
au sol. Calez toutes les roues et engagez le frein de
stationnement.
Étape 2b :
Tirez une corde entre le pare-chocs avant et le bas de
la roue avant. Faites de même du pare-chocs arrière
(ou du porte-à-faux) à la roue arrière, comme illustré
ci-dessous (tout objet dépassant de ces lignes pourrait
être endommagé, arraché ou détruit sur un terrain
accidenté, en approchant ou en quittant une voie
d'accès, en roulant hors des routes, etc.).
A B

CD895151 1009362R3 #1220
AVERTISSEMENT : LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SUIVANTES.
Instructions d'installation et d'utilisation
CRICS LOSANGES MODÈLE
n° 48800 - 20 po (set de 2 - 2268 kg/5000 lb)
n° 48810 - 24 po (set de 1 - 2268 kg/5000 lb)
n° 48820 - 24 po (set de 2 - 2268 kg/5000 lb)
n° 48830 - 24 po (set de 2 - 3401 kg/7500 lb)
n° 48840 - 30 po (set de 2 - 2268 kg/5000 lb)
IDÉAL POUR LES CARAVANES
MD
Outils pour l'installation
• Corde de 15,2 m (50 pi)
• Serre-joints en C ou pinces-étaux ViseGrip™
• Perceuse électrique
• Mèche de 1/8 po
• Mèche de 11/32 po
• Soudeuse à arc électrique (à utiliser
uniquement si le cric est soudé au châssis)
• Douille de 9/16 po
• Clé à cliquet avec rallonge
• Graisse au lithium
• Équipement de sécurité adapté (gants,
lunettes protectrices, etc.)
• Étudiez, comprenez et suivez toutes les instructions avant d'utiliser ce dispositif.
• Ne dépassez pas les capacités nominales.
• N'utilisez ce dispositif que sur des surfaces planes et dures.
• Centrez la charge sur le support.
• Le cric losange ne doit être utilisé que comme élément stabilisateur. Ne l'utilisez pas pour
lever des poids excessifs ou pour soulever les roues du sol. Le châssis et le bas de caisse
du véhicule peuvent être endommagés.
• N'utilisez pas un cric losange pour changer des roues.
• Utiliser uniquement la douille fournie pour élever et abaisser le cric.
• N'utilisez pas une allonge ou une clé à chocs.
• Si vous utilisez une perceuse à fil ou sans fil, diminuez-en la vitesse lorsque le cric
losange est presque abaissé.
• Le non-respect de ces avertissements risque d’entraîner des blessures ou d’endommager
le matériel.
ATTENTION : Avant d’utiliser ce cric losange de mise à niveau, prenez contact avec le
fabricant de votre VR pour connaître la résistance du châssis auxiliaire. Certains châssis
auxiliaires de VR ne sont peut-être pas conçus et construits pour supporter une force
supérieure à celle générée par le poids de la cabine. CAMCO NE PEUT PAS ÊTRE TENU
RESPONSABLE D’UN QUELCONQUE DOMMAGE RÉSULTANT D'UNE UTILISATION OU D'UNE
MISE EN PLACE INAPPROPRIÉE DE CE PRODUIT. CAMCO N'EST PAS RESPONSABLE DE
L'INTÉGRITÉ STRUCTURELLE DE N'IMPORTE QUEL CHÂSSIS DE VR.
REMARQUE
Si des composants du produit sont
manquants ou endommagés, ne le
renvoyez pas au concessionnaire,
mais prenez contact avec le fabricant.
1-800-334-2004
AVERTISSEMENT
This manual suits for next models
4
Table of contents