Stels 51131 User manual

USER MANUAL
!
В данном руководстве рассмотрены правила эксплуа-
тации и технического обслуживания домкрата гидрав-
лического подкатного STELS.
Пожалуйста, обратите особое внимание на предупреж-
дающие надписи. Нарушение инструкции может приве-
сти к поломке оборудования или травме.
ATTENTION!
This manual contains rules of operation and maintenance
for hydraulic oor jack STELS.
Please pay particular attention to safety phrases. Violation
of safety procedures may lead to equipment failure or
cause injuries.
Дата изготовления указана на изделии.
Date of manufacture is indicated on the product.
ВНИМАНИЕ
Прочитайте данное
руководство перед
эксплуатацией
изделия и сохраните
его для дальнейшего
использования.
IMPORTANT
Read this manual
before use аnd retain
for future reference.
, 2
HYDRAULIC FLOOR JACK, 2 T
. 51131

Домкрат гиДравлический поДкатной
2
rus
НАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ .................................................................................................................3
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ................................................................................................................... 3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ............................................................................................3
УСТРОЙСТВО ......................................................................................................................................4
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ .................................................................................................. 4
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ............................................................................................... 5
ПОРЯДОК РАБОТЫ С ДОМКРАТОМ .......................................................................................... 5
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД .............................................................................................................6
ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ............................................................... 7
ПОДГОТОВКА К УТИЛИЗАЦИИ ...................................................................................................7
РЕАЛИЗАЦИЯ И УТИЛИЗАЦИЯ ...................................................................................................7
ТРАНСПОРТИРОВКА........................................................................................................................ 8
ХРАНЕНИЕ............................................................................................................................................. 8
ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК .....................................................................................................................8
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА .............................................................................................. 8
СРОК СЛУЖБЫ ................................................................................................................................... 8
ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ.....................................................................................................................8
ИМПОРТЕР ...........................................................................................................................................8

3
hydraulic floor jacK
rus
-
-
1 2 3
1. Домкрат, 1 шт.
2. Рукоятка, 1 шт.
3. Руководство по эксплуатации, 1 шт.
2
T
100 mm
350 mm
НИЗКИЙ
ПРОФИЛЬ
51131
Грузоподъемность, т 2
Высота подхвата, мм 100
Высота подъема, мм 350
Вес изделия брутто, кг 12,7
Длина рукоятки, мм 520
Марка масла Machine oil 22
Рабочий объем масла, мл 100
Рабочий диапазон температур, ˚С −25…+45

Домкрат гиДравлический поДкатной
RUS
4
3
2
5
1
12
9
8
10
6
11
7
4
1. Рама
2. Подъемный рычаг
3. Седло (опорная основа)
4. Рукоятка
5. Лоток, совмещенный с ручкой для переноски
6. Передние колеса
7. Задние колеса
8. Гидравлический блок
9. Приемное гнездо насоса
10. Запорный клапан
11. Предохранительный клапан
12. Маслозаливная горловина
Подкатной домкрат – оборудование повышенной опасности. Во избежание получения травм и по-
вреждения имущества внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации.
Домкрат может использоваться только для подъема груза. Перемещение поднятого груза при по-
мощи домкрата запрещается. Перемещение домкрата с грузом запрещается.
Домкрат должен использоваться только на твердой, ровной и устойчивой поверхности. Использо-
вание на иной поверхности может привести к падению груза.
После подъема груз должен быть зафиксирован при помощи специальных опор или подставок, рас-
считанных на вес груза и надежно удерживающих его в поднятом состоянии.
Запрещается находиться или выполнять работы под грузом, который удерживается только домкра-
том. Не прикасайтесь к подвижным шарнирным соединениям домкрата.

5
hydraulic floor jacK
rus
Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность домкрата. Перегруз домкрата может
привести к выходу его из строя и получению травм.
Предохранительный клапан настроен на безопасную работу изделия с максимально допустимой
нагрузкой 2 тонны. Запрещается самостоятельно менять заводские настройки предохранительного
клапана, это может привести к выходу из строя изделия и травмам.
Разрешается использовать только комплектующие и переходники, рекомендованные произво-
дителем. Запрещается самостоятельно производить разборку домкрата, а также вносить изменения
в его конструкцию.
Оператор, работающий с домкратом, должен пройти курс по технике безопасности при работе
с серводвигателями и их движущимися частями и соблюдать все меры предосторожности.
Читаемость всех предупреждающих наклеек и настоящая инструкция должны быть сохранены
в целостности в течение всего срока эксплуатации домкрата.
Игнорирование данных правил может привести к получению травм, а также к выходу из строя ги-
дравлического оборудования.
Протестируйте домкрат. Закройте запорный клапан, повернув его при помощи рукоятки по часовой
стрелке до упора. Вставьте рукоятку в приемное гнездо насоса и убедитесь, что она четко зафикси-
рована в пазу. Обратите внимание, что гнездо у данной модели поворачивается на 180˚ для удоб-
ства работы. Покачайте несколько раз рукоятку вверх-вниз, при этом подъемный рычаг домкрата
должен начать подниматься. Для опускания подъемного рычага поверните с помощью рукоятки
запорный клапан против часовой стрелки не более чем на три оборота и, когда рычаг полностью
опустится, закройте запорный клапан, повернув его рукояткой по часовой стрелке до упора.
( , -
.) .
Убедитесь, что автомобиль и домкрат находятся на твердой и ровной поверхности и домкрат име-
ет возможность смещаться вперед-назад во время подъема и опускания автомобиля. Неровная,
нетвердая или наклонная поверхность создаст опасные для выполнения работы условия.
Поставьте автомобиль на стояночный тормоз, селектор АКПП переведите в положение Р либо вклю-
чите первую передачу на автомобиле с МКПП, выставите колеса прямо. Дополнительно зафикси-
руйте колеса, которые не предполагается отрывать от земли, клиновидными упорами. Убедитесь,
что в салоне автомобиля никого нет.
Определите при помощи инструкции по эксплуатации автомобиля, где на кузове расположены от-

Домкрат гиДравлический поДкатной
rus
6
ветные части, за которые автомобиль можно поднимать домкратом. Установите домкрат с полно-
стью опущенным подъемным рычагом под автомобиль напротив ответной части для домкратов.
Закройте при помощи рукоятки домкрата запорный клапан до упора по часовой стрелке, затем
вставьте рукоятку в гнездо насоса и медленно качайте до тех пор, пока подъемный рычаг домкрата
не коснется ответной части на кузове автомобиля.
Проверьте положение опорной части подъемного рычага домкрата. Убедитесь, что:
1. ответная часть на кузове автомобиля расположена точно по центру седла;
2. автомобиль не соскользнет с домкрата;
3. подъемный рычаг домкрата не нанесет повреждения никаким частям и деталям автомобиля.
Поднимите автомобиль на требуемую высоту, качая рукоятку домкрата. Подставьте под кузов авто-
мобиля специальные опоры или подставки.
Медленноповорачивайтеприпомощирукояткизапорныйклапанпротивчасовойстрелкидотехпор,
пока автомобиль не начнет опускаться на подставки. Убедитесь, что подставки надежно удерживают
поднятый автомобиль.
Прежде чем опустить автомобиль после окончания работ, убедитесь, что под автомобилем не на-
ходятся люди и посторонние предметы.
Закройте запорный клапан рукояткой домкрата до упора по часовой стрелке, затем вставьте
ее в гнездо насоса и медленно качайте ею до тех пор, пока подъемный рычаг домкрата не коснется
ответной части на кузове автомобиля.
Проверьте положение опорной части подъемного рычага домкрата. Убедитесь, что:
1. ответная часть на кузове автомобиля расположена точно по центру седла;
2. автомобиль не соскользнет с домкрата;
3. подъемный рычаг домкрата не нанесет повреждения никаким частям и деталям автомобиля.
Приподнимите автомобиль, качая рукоятку домкрата, для того чтобы убрать подставки из-под него.
Уберите подставки в сторону, чтобы они не помешали автомобилю опуститься на колеса.
Медленно поверните запорный клапан при помощи рукоятки против часовой стрелки до тех пор,
пока автомобиль не начнет опускаться. Следите за тем, чтобы опускание автомобиля происходило
медленно и плавно.
-
.
После тогокакавтомобиль полностью иустойчивоопуститсянаколеса, дождитесь,когдаподъемный
рычаг домкрата отойдет от ответной части автомобиля. Затем откатите домкрат в сторону и закройте
запорный клапан, повернув его рукояткой домкрата до упора по часовой стрелке.
Когда домкрат не используется, подъемный рычаг домкрата должен быть полностью опущен.
Это предупредит появление коррозии на штоке подъемного рычага.
Периодически смазывайте движущиеся части домкрата: шток подъемного рычага, штоки насоса, оси
и подшипники колес. Для смазки используйте любое моторное масло.
Не используйте бензин, керосин, растворители и абразивные вещества для очистки домкрата. Они
могут повредить резиновые уплотнения, что вызовет протечку масла.
Храните домкрат на ровной поверхности в чистом и сухом месте. При этом необходимо,
чтобы подъемный рычаг домкрата был полностью опущен, а запорный клапан закрыт.
Ремонт изделия должен производиться только квалифицированными специалистами сервисного
центра. Перечень сервисных центров приведен в гарантийном талоне.

7
hydraulic floor jacK
rus
Неисправность Возможная
причина Способ устранения
Домкрат
не поднимает
или не опускает
груз.
Недостаточный
уровень масла.
Проверьте уровень масла, следуя инструкции:
1. Поверните запорный клапан против часовой стрелки,
чтобы поршень полностью опустился вниз. Если
подъемный рычаг не опускается, примените силу.
2. Поднимите ручку-органайзер.
3. Поставьте домкрат в вертикальное положение,
откройте пробку маслозаливной горловины.
Уровень масла должен быть на уровне нижней точки
заливного отверстия. Если уровень ниже, долейте
масло до необходимого уровня. Используйте только
рекомендованное масло.
4. Верните на место пробку маслозаливной горловины.
5. Закройте запорный клапан и несколько раз полностью
поднимите и опустите подъемный рычаг домкрата.
Это позволит полностью распределить масло по
всей системе. В большинстве случаев это помогает
восстановить работу изделия.
6. Проверьте работу домкрата.
В системе домкрата
скопился воздух.
1. Поверните запорный клапан против часовой стрелки
на один полный оборот.
2. Вставьте рукоятку в гнездо насоса и сделайте шесть
полных ходов.
3. Поверните запорный клапан по часовой стрелке
до упора, чтобы закрыть его.
4. Продолжайте прокачивать насос рукояткой до тех
пор, пока подъемный рычаг не примет крайнее верхнее
положение и прокачайте еще несколько раз,
чтобы удалить воздух, заполнивший поршень.
5. Аккуратно приоткройте пробку маслозаливной
горловины, чтобы выпустить собравшийся воздух.
6. Поверните запорный клапан против часовой стрелки
на один полный оборот, опустите подъемный рычаг
в крайнее нижнее положение. При необходимости
примените силу.
7. Закройте запорный клапан по часовой стрелке
до упора и проверьте работоспособность домкрата.
В случае необходимости повторите описанные выше
действия еще раз.
Домкрат опускается
не полностью.
Пружина возврата
подъемного рычага
соскочила
или сломалась.
Поместите ее на место либо замените.
Смажьте движущиеся части подъемного рычага.
Уровень масла
превышает
допустимое
значение.
Проверьте уровень и при необходимости слейте
излишек, открыв маслозаливную пробку.
Перед утилизацией данного изделия необходимо полностью слить из него рабочую жидкость.
Для этого следует повернуть запорный клапан против часовой стрелки, чтобы поршень полно-
стью опустился вниз, затем закрыть клапан, открыть пробку маслозаливной горловины и слить
все масло.
Реализация оборудования STELS осуществляется через торговые точки и магазины согласно зако-
нодательству стран — участников Таможенного союза. Утилизация оборудования STELS осущест-
вляется в соответствии с требованиями и нормами России и стран — участников Таможенного
союза.

Домкрат гиДравлический поДкатной
8
rus
Изделие может транспортироваться всеми видами закрытого транспорта в соответствии с правила-
ми перевозок, действующими для каждого вида транспорта.
Условия транспортирования при воздействии климатических факторов:
температуре окружающего воздуха от -20 до +55 °С;
относительной влажности воздуха до 80 % при температуре +20 °С.
Во время транспортирования и погрузочно-разгрузочных работ упаковка с аппаратом не должна
подвергаться резким ударам и воздействию атмосферных осадков.
Размещение и крепление транспортировочной тары с упакованным изделием в транспортных
средствах должны обеспечивать устойчивое положение и отсутствие возможности перемещения
при перевозке.
Хранение необходимо осуществлять при температуре окружающей среды от 0 до +40 °С и относи-
тельной влажности воздуха не более 80 % в месте, недоступном для детей. Срок хранения не огра-
ничен.
Гарантийный срок службы изделия составляет 12 месяцев с момента продажи, при условии со-
блюдения правил техники безопасности, правил работы с изделием и условий обслуживания
и хранения. Потребитель вправе обратиться в сервисный центр (см. перечень в гарантийном тало-
не) для последующего технического обслуживания или ремонта.
На изделие распространяется гарантия производителя.
Периодгарантийного обслуживания указан вгарантийномталоне иисчисляетсясмомента продажи.
С правилами гарантийного обслуживания Вы можете ознакомиться в гарантийном талоне.
Средний срок службы изделия при условии соблюдения потребителем правил эксплуатации со-
ставляет 5 лет.
Дата изготовления проставляется на изделии в виде кода:
TH22010 20140315 0001
1 2 3
1. Модель (оригинальный артикул) производителя
2. Дата изготовления в формате «год/месяц/число»
3. Номер партии
Адрес и контактный телефон уполномоченной организации — импортера:
ООО «МИР ИНСТРУМЕНТА» 117588, г. Москва, а/я 70, тел.: +7 (495) 2344130.
Продукция соответствует требованиям ТР ТС 010/2011
Made in PRC

9
hydraulic floor jacK
eng
CONTENTS
PURPOSE OF THE ITEM...................................................................................................................10
DELIVERY SET.....................................................................................................................................10
TECHNICAL CHARACTERISTICS..................................................................................................10
PARTS LIST........................................................................................................................................... 11
SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................................12
BEFORE USE ........................................................................................................................................12
JACK OPERATING PROCEDURE ..................................................................................................13
MAINTENANCE..................................................................................................................................14
TROUBLESHOOTING CHART........................................................................................................14
PREPARATION TO UTILIZATION..................................................................................................15
SELLING AND UTILIZATION..........................................................................................................15
TRANSPORTATION...........................................................................................................................15
STORAGE..............................................................................................................................................15
WARRANTY PERIOD .......................................................................................................................15
WARRANTY .........................................................................................................................................15
SERVICE LIFE PERIOD ......................................................................................................................15
DATE OF MANUFACTURE..............................................................................................................16
IMPORTER............................................................................................................................................16

Домкрат гиДравлический поДкатной
10
eng
PURPOSE OF THE ITEM
DELIVERY SET
1 2 3
1. Jack, 1 pc
2. Handle, 1 pc
3. User manual, 1 pc
TECHNICAL CHARACTERISTICS
2
T
100 mm
350 mm
LOW
PROFILE
Characteristics 51131
Lifting capacity, t 2
Pickup height, mm 100
Lifting height, mm 350
Item gross weight, kg 12,7
Handle length, mm 520
Oil type Machine oil 22
Oil working volume, ml 100
Temperature working range, ˚С −25…+45

11
hydraulic floor jacK
eng
PARTS LIST
3
2
5
1
12
9
8
10
6
11
7
4
1. Frame
2. Lifting arm
3. Saddle (support base)
4. Handle
5. Tray combined with carry handle
6. Front wheels
7. Rear wheels
8. Hydraulic unit
9. Pump intake slot
10. Release valve
11. Safety valve
12. Oil ller

Домкрат гиДравлический поДкатной
12
eng
SAFETY INSTRUCTIONS
The dolly-type jack is high hazard equipment. To avoid the risk of injuries and damage to property, read
these operating instructions completely and familiarize yourself thoroughly with the product.
This jack may be used only for load lifting. Never use this jack for the raised load pulling. Pulling of the jack
with lifted load is prohibited.
This jack should be used only on smooth, hard and level surface capable of sustaining the load. Use on
other surfaces may cause load to drop.
After lifting, the load should be xed with the help of special props or supports designed to hold the rated
load weight and reliably keeping it in the lifted position.
It is prohibited to stay or carry out works under the lifted load held only by the jack. Stay away from moving
hinged joints of the jack.
Never exceed the maximum rated lifting capacity of the jack. Overload of the jack may result in its failure
and cause personal injury.
The safety valve is adjusted for safe operation of the item with maximum rated load of 2 tons. It is prohibited
to change factory settings of the safety valve at your own discretion; it may cause failure of the item and
personal injury.
It is permitted to use only the components and adapters recommended for use by the manufacturer.
It is prohibited to disassemble the jack on your own initiative, as well as make changes and modications
in the construction of the jack.
Failure to heed these rules may result in causing personal injury and failure of hydraulic equipment.
The operator working with the jack should be cautious, competent, should have passed a training course
and have a qualication in safety techniques when working with servo motors and their moving parts,
and should preserve safety measures while operating the jack.
All warning labels should always be legible and these operating instructions should be kept intact during
the whole service life of the jack.
BEFORE USE
Test the jack. Close the release valve by turning it with the help of the handle clockwise until it is rmly
closed. Insert the handle into the pump unit handle sleeve and make sure that it is reliably xed in the slot.
Pay attention that in this model the sleeve is rotatable by 180˚ for ease of operation. Pump handle several
times up and down; when this is done, the lifting arm of the jack should start rising. To lower the lifting
arm, turn the release valve with the help of the handle counterclockwise by no more than three turns, and
when the lifting arm is lowered completely, close the release valve by turning its handle clockwise as far
as it goes.
Operation of the jack in the wrong position, on the side, in the upside down position
is not allowed.

13
hydraulic floor jacK
eng
JACK OPERATING PROCEDURE
THROUGH THE EXAMPLE OF VEHICLE LIFTING
Makesurethatthevehicleandjackareonsmoothandhardsurfaceandthejackhasapossibilitytobedisplaced
during lifting and lowering of the vehicle. Uneven, soft or slanted surfaces create hazard for the execution
of works.
Apply the parking brake in the vehicle, turn the automatic gearbox selector into the Р position or engage
the rst gear in the vehicles with the mechanical gearbox; place vehicle wheels for straight-driving
direction. Additionally, x the wheels which are not planned to be raised from the ground with wedge
chocks. Make sure that the vehicle passenger compartment is free of passengers.
With the help of the vehicle instruction manual, determine the points in the car body that may be used for
car lifting by the jack. Install the jack with fully lowered lifting arm under the vehicle opposite the vehicle
lifting point designed to contact jacks.
Close the release valve with the help of the jack handle by turning it clockwise as far as it goes, then insert
the handle into the pump unit handle sleeve and slowly pump until the lifting arm of the jack touches the
lifting point in the vehicle designed to contact jacks.
Check position of the lifting arm saddle of the jack. Make sure that:
1. The lift point in the vehicle body is positioned exactly against the center of the saddle;
2. The vehicle may not slip o the jack;
3. The lifting arm of the jack will not damage any parts and components of the vehicle.
Lift the vehicle to the required height by pumping the handle of the jack. Install special stands or props
under the body of the vehicle.
Slowly turn the release valve by rotating the handle counterclockwise until the vehicle starts lowering
on the props. Make sure that the props are reliably holding the elevated vehicle.
Prior to lowering the vehicle after nishing the operations, make sure that there are no people or foreign
objects under the vehicle.
Close the release valve with the handle of the jack by rotating it clockwise until it is fully closed, then install
it into the handle pump sleeve and slowly pump it until the lifting arm of the jack touches the vehicle
lifting point designed to contact jacks.
Check position of the lifting arm saddle of the jack. Make sure that:
1. The lift point in the vehicle body is positioned exactly against the center of the saddle;
2. The vehicle may not slip o the jack;
3. The lifting arm of the jack will not damage any parts and components of the vehicle.
Raise the vehicle a little by pumping the handle of the jack so as to remove the supports from under it.
Remove the supports to the side so that they permit the vehicle to rest on its wheels.
Slowly turn the release valve with the help of the handle counterclockwise until the vehicle starts
lowering. Take care that the vehicle is lowering slowly and smoothly.
Sharp lowering may cause slipping of the vehicle from the jack resulting in personal
injury of the operator.
After the vehicle is fully lowered on its wheels and is stable, wait until the lifting arm of the jack goes
ofromthe lift pointof thevehicle.Thenrollthe jackasideandclosethereleasevalve byrotating thehandle
of the jack clockwise until it is fully closed.

Домкрат гиДравлический поДкатной
14
eng
MAINTENANCE
When the jack is not used, the lifting arm of the jack should be fully lowered. This will prevent rusting of
the lifting arm piston rod.
Periodically lubricate moving parts of the jack: lifting arm piston rod, pump rods, axles and bearings
of the wheels. Use any engine oil for the purpose.
Do not use gasoline, kerosene, solvents and abrasive substances for cleaning the jack. They may damage
rubber seals and cause oil leakage.
Store jack on level surface in a clean and dry place. When doing so, see that the lifting arm of the jack is fully
lowered, and the release valve is fully closed.
The repair oftheitemshouldbeperformedonly by highly qualiedspecialists ofthe servicingcenter.Thelist
of service centers is presented in the warranty card .
TROUBLESHOOTING CHART
Symptom Possible cause Corrective action
Jack will not lift or
lower load Insucient oil level
Check oil level as per the following instructions:
1. Turn the release valve counterclockwise so that the piston
goes down fully. If the lifting arm does not go down, use
force.
2. Lift the organizer handle.
3. Place jack in a vertical position, open oil ller plug. Oil level
should be at the level of the lower point of the ller hole.
If the oil level is lower, top up oil to the required level. Use
only recommended type of oil.
4. Return the oil ller plug back home.
5. Close the release valve and lift fully and lower the lifting
arm of the jack several times. This will help fully distribute oil
in the whole system. In most cases, this helps to restore
the serviceability of the item.
6. Check operation of the jack.
Air is trapped in the
system of the jack
1. Turn the release valve counterclockwise by one full turn.
2. Insert the handle into the pump unit handle sleeve and
work six full strokes.
3. Turn the release valve clockwise as far as it goes
so as to close it fully.
4. Continue to pump the pump with the handle until the
lifting arm occupies the upper position and pump handle
several more strokes so as to blow all the air from the piston.
5. Carefully open oil ller plug partially so as to release
the trapped air.
6. Turn the release valve counterclockwise by one full turn;
lower the lifting arm to the extreme low position. Use force,
if necessary.
7. Close the release valve clockwise as far as it goes and check
serviceability of the jack. If necessary, repeat the above-
mentioned procedure one more time.
Jack will not lower
fully
The return spring
of the lifting arm
has slipped o or is
broken
Drive it home or replace.
Lubricate all moving parts of the lifting arm.
Oil level is too high Check oil level and drain excess by opening the oil ller plug.

15
hydraulic floor jacK
eng
PREPARATION TO UTILIZATION
Prior to utilization of the item all working uid should be drained from it. To do this, turn the release valve
counterclockwise so that the piston goes full way down, and then close the valve. Open the oil ller plug
and drain all the oil.
SELLING AND UTILIZATION
The STELS equipment is realized via sales outlets and shops in accordance with the legislature of the
Russian Federation. Utilization of STELS equipment is performed in accordance with the requirements
and norms
of Russia and countries — participants of the Customs Union.
TRANSPORTATION
Item can be forwarded by all types of enclosed transport in accordance with shipping rules, applicable for
each type of transport.
Transportation conditions under climatic factors:
outdoor temperature from -20 to +55 °С;
relative humidity up to 80 % under temperature +20 °С.
The package with item should not subjected to excessive shocks and precipitation during transportation
and handling.
Stowage and securing the transport crate with the packaged item in vehicles should ensure a stable
position and the lack of ability to move during transportation.
STORAGE
Storage must be carried out at outdoor temperatures from 0 to +40 ° C and relative humidity less than
80%, out of the reach of children. Shelf life is unlimited.
WARRANTY PERIOD
The warranty period of the item makes up 12 months since the date of selling, provided the safety rules,
rules
of operation with the item and servicing and storage conditions have been duly preserved. The consumer
has
the right to address the service center (see the warranty card ) for post-warranty servicing or repair.
WARRANTY
Product manufacturer's warranty is applied to the item.
Warranty period specied in the warranty card, and calculated from the date of sale. Warranty rules can
be found in warranty card.
SERVICE LIFE PERIOD
Average service life period subject to the rules of operation by consumer is 5 years.

Домкрат гиДравлический поДкатной
16
eng
DATE OF MANUFACTURE
The date of manufacture stamped on the product as item code:
TH22010 20140315 0001
1 2 3
1. Model (original article) of manufacturer
2. The date of manufacture in the format of "year / month / day"
3. Lot number
IMPORTER
Address and contact telephone of the authorized importer organization: OOO «MIR INSTRUMENTA»
117588, city of Moscow, P.O. Box 70, tel.: +7 (495) 2344130 .
Made in PRC
Table of contents
Languages:
Other Stels Jack manuals