CAME FROG series User manual

Documentazione
Tecnica
S40
rev. 2.1
09/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119AS40
A4364
CANCELLI AUTOMATICI
SERIE FROG |
FROG SERIES
|
SÉRIE FROG |
BAUREIHE FROG
|
SERIE FROG
|
SERIE FROG
Sblocco meccanico con chiave a leva per motore FROG
Mechanical release device with lever key for FROG motor
Déblocage mécanique avec clé à levier pour moteur FROG
Mechanische Freigabe mit Hebelschlüssel für Motor FROG
Desbloqueo mecánico con llave de palanca para motor FROG
Mechanische deblokkering met sleutel met hendel voor motor FROG.
LA CONFEZIONE COMPRENDE:
- meccanismo di sblocco;
- chiave di sblocco a leva;
- n° 4 viti di fissaggio a testa cilindrica e
incasso esagonale M8 x 35.
NOTE
- il meccanismo di sblocco permette il riaggan-
cio ad anta chiusa ;
- le operazioni di sblocco vanno effettuate nelle
manovre d’emergenza e ad impianto non ali-
mentato.
IGB F
D E NL
THE SET INCLUDES:
- unlocking mechanism;
- release device lever key;
- 4 M8 x 35 cheese headed hexagonal socket
screws.
NOTES
- The release mechanism allow refastening with
the door closed;
- release operations are carried out in emergency
manoeuvres and with the power off.
L’EMBALLAGE COMPREND:
- mécanisme de déblocage;
- clé de déblocage à levier;
- 4 vis de fixation à tête cylindrique et enca-
strement hexagonal M8 x 35.
NOTE
- Le mécanisme de déblocage permettent de
raccrocher le vantail quand il est fermé.
- les opérations de déblocage doivent être ef-
fectuées durant les manoeuvres de d’urgence
et quand l’installation n’est pas alimentée.
PACKUNGSINHALT:
- Freigabemechanismus;
- Entsperrschlüssel mit Hebel;
- 4 Inbusschrauben M8 x 35 zur Befestigung.
HINWEIS
- Die Entriegelungsmechanismen ermöglichen
das erneute Einrasten bei geschlossenem Tor;
- Die Entriegelung darf nur Notfällen und nur dann
ausgeführt werden, wenn die Anlage nicht unter
Strom steht.
EL PAQUETE INCLUYE:
- mecanismo de desbloqueo;
- llave de desbloqueo de palanca;
- 4 tornillos de sujeción de cabeza cilíndrica y
hexágono interior M8 x 35.
NOTA
- Los mecanismos de desbloqueo permiten el
reenganche con la hoja cerrada;
- las operaciones de desbloqueo se realizan
en las maniobras de emergencia y con la ins-
talación desco nectada de la tension.
DE VERPAKKING BEVAT:
- mechanisme voor deblokkering;
- sleutel met hendel voor deblokkering;
- n° 4 inbusschroeven met cilinderkop
M8 x 35 voor bevestiging.
OPM
- het deblokkeringsmechanisme zorgt voor het
terug vasthaken met gesloten deur;
- de deblokkeringshandelingen moeten uitge-
voerd worden tijdens de noodmanoeuvres en met
een installatie met losgekoppelde voeding.

Tutti i dati sono stati controllati con la
massima cura. Non ci assumiamo comun-
que alcuna responsabilità per eventuali
errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any
error or omission.
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons
de toute façon aucune responsabilité
pour les erreurs ou omissions
éventuelles.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt
geprüft. Für eventuelle Fehler oder
Auslassungen übernehmen wir keine
Haftung.
Todos los datos se han controlado con la
máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles
errores u omisiones.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAMESUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME(AMERICA) L.L.C.____________MIAMI ( FL)
(+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
WEB
www.came.it
E-MAIL
De gegevens in deze handleiding werden
nauwkeurig gecontroleerd. Wij wijzen
iedere verantwoordelijkheid af in geval
van drukfouten of vergissingen.
Fissare lo sbloc-
co alla staffa saldata
all’anta del cancello
mediante le quattro viti
in dotazione (Fig. 1).
Fasten the un-
locking device to the
bracket welded to the
gate’s door with the
four screws provided
(Fig. 1).
Fixer le méca-
nisme de déblocage à
la bride souldée à la
porte du portail à
l’aide des quatre vis
fournies de série
(Fig. 1).
PER SBLOCCARE
- sollevare il tappo di
protezione e azionare il
meccanismo tramite
l’apposita chiave a leva
(fig. 2);
- spingere e/o tirare
l’anta (fig. 3);
PER BLOCCARE
- riposizionare l’anta in
chiusura e bloccarla
azionando il meccani-
smo con l’apposita
chiave a leva;
- riposizionare il tappo
di protezione.
TO RELEASE
- raise the protection
cap and turn the lever
key (Fig. 2) to activate
the mechanism;
- push and/or pull the
door (Fig. 3).
TO LOCK
- reposition the door
and lock it by activat-
ing the mechanism
with the lever key;
- replace the protective
cap.
POUR DÉBLOQUER
- soulever le bouchon
de protection et action-
ner le mécanisme à
l’aide de la clé à levier
prévue à cet effet
(fig. 2);
- pousser et/ou tirer le
vantail (fig. 3).
POUR BLOQUER
- remettre le vantail et
le bloquer en action-
nant le mécanisme
avec la clé à levier;
- remettre le bouchon
de protection.
Fije el desblo-
queo al estribo solda-
do en la hoja de la ver-
ja meiante los cuatro
tornillos suministrados
(Fig. 1).
Den Freigabeme-
chanismus mit den vier
beiliegenden Schrau-
ben an der klammer
befe-stigen, die am Tor-
flügel angeschweißt ist
(Abb. 1).
ZUM ENTRIEGELN
- Die Schutzkappe öff-
nen und den Mechanis-
mus mit dem Entsper
rschlüssel mit Hebel be-
tätigen (Abb. 2);
- Den Torflügel auf-
schie-ben u/o aufziehen
(Abb. 3).
Bevestig het de-
blokkeringsmechanis-
me aan de beugel gelast
op de deur van het hek
met behulp van de vier
bijgeleverde schroeven
(Fig. 1).
ZUM VERRIEGELN
- Den Torflügel wieder
schließen und blockie-
ren. Dazu den Mecha-
nismus mit dem Ent-
sperrschlüssel mit He-
bel betätigen.
- Anschließend die
Schutzkappe wieder
schließen.
PARA DESBLOQUEAR
- levante el tapón de
protección y accione el
mecanismo mediante
la llave de palanca
respectiva (Fig. 2);
- empuje o tire de la
hoja (Fig. 3).
OM TE DEBLOKKEREN
- hef de beschermings-
dop op en stel het me-
chanisme in werking
met behulp van de bij-
behorende sleutel met
hendel (fig. 2);
- duw en/of trek aan de
deur (fig. 3);
PARA SBLOQUEAR
- vuelva a posicionar la
hoja y bloquéela accio-
nando el mecanismo
con la llave de palanca
respectiva;
- vuelva a colocar el
tapón de protección.
OM TE BLOKKEREN
- plaats de sluitende
deur terug en blokkeer
ze door het mechanis-
me in werking te stellen
met de bijbehorende
sleutel met hendel;
- plaats de escher-
mingsdop terug.
Fig. 2
Sblocco
Unlocking
Déblocage
Freigabemechanismus
Desbloqueo
deblokkering
Blocco
Engage
Blocage
Blockierend
Bloqueo
blokkering
Fig. 1
Fig. 3
IGB F D E NL
Other manuals for FROG series
10
This manual suits for next models
3
Popular Tools manuals by other brands

Sprayit
Sprayit SP352 user guide

OEM Tools
OEM Tools 24415 Operating instructions and parts manual

Deltafox
Deltafox DG-CGC 1080 Set 3in1 Translation of the original instructions for use

BEA
BEA 246/130-944E Spare parts list/service instructions

Sumake
Sumake HR3 Series manual

Mountz
Mountz Titan 100i operating instructions