Cameo ZENIT Z 120 User manual

1
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
ZENIT Z 120
LED ZOOM PAR IP65 120W RGBW
CLZZ120

2
EN You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum
use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
DE Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können.
Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
FR Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans prob-
lème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale.
Vous trouverez davantage d‘informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
ES ¡Gracias por elegir Cameo Light!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light.
Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
PL Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki
Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
IT Avete fatto la scelta giusta!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti
anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo
Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
EN PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured.
Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always
installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special out-
door equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking
vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her
way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized,
qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground.
Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture
and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equip-
ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power
values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.

3
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter
and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip-
ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter
from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the
equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised
service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other
damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains).
33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on ambient
conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction.
34. Please keep a distance of at least 0.5 m to any combustible materials.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical
shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance
instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a
cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident
prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hea-
ring damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that
can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in
excess of 90 dB.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ABOUT LIGHTING PRODUCTS!
1. The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
2. Do not stare, even temporarily, directly into the light beam.
3. Do not look at the beam directly with optical instruments such as magnifiers.
4. Stroboscope effects may cause epileptic seizures in sensitive people! People with epilepsy should definitely avoid places where strobes are used.
The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
DE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt
nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie das Gerät nicht mit
brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.

4
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt).
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch-
tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn
die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre
Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das
Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter
immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden
kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen (Staub,
Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung), um Überhitzung und
Fehlfunktionen zu vermeiden.
34. Der Abstand zu brennbaren Materialien muss mindestens 0,5 m betragen
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren
des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie
Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen
Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden.
Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL)
erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende
Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in
Haushalten geeignet.
2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl.
3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl.
4. Stoboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen sollten daher
unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskope eingesetzt werden.

5
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in
Haushalten geeignet.
FR MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fi-
xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne
s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas
l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale
dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même,
ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles
(présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage
(non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la
réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.

6
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve-
nir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE
1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage
domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est
donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
Ce produit a été développé pour une utilisation professionnelle, dans le secteur du spectacle : il ne convient pas à l‘éclairage domestique.
ES MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor.Asegúrese de que el equipo esté instalado en
un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar
el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las
especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor se-
leccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.

7
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo,
nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier
sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro
del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden
llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar
fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de
producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares
en los que se usan luces estroboscópicas.
Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie
dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych).
Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.

8
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie).Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do
gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28.WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się
przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim
będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować
obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być
konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu.
34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych
części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika.
Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarst-
wie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny
unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
Produkt powstal z mysla o profesjonalnych zastosowaniach w branzy estradowej i nie jest przeznaczony do oswietlania pomieszczen w gospodarstwach
domowych.

9
IT MISURE PRECAUZIONALI
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola
d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre
installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo
punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a
contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg-
nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a
personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal
cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati
sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono
con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare
sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina,
nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia,
interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
34. La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dis-
positivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente.
Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.

10
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato
l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in
materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi
per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare elevati
livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata
a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego
nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò
assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nella tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.

11
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE /
INTRODUZIONE
EN Introduction
LED ZOOM PAR IP65 120W RGBW
CLZZ120
CONTROL FUNCTIONS:
3-channel, 4-channel, 5-channel, 9-channel, 10-channel, 11-channel, and 17-channel DMX control
Master / Slave mode
Standalone Functions
FEATURES:
DMX 512, RDM enabled, 1 x 120 W High-Power COB LED, Stroboscope, Zoom function 7°-55°, 16-bit Dimmer, 4 Dimmer curves, Colour temperature
correction, Fast access feature, IP65 Protection code, Neutrik 5-pin X-HD DMX connectors, Neutrik powerCON TRUE1 IN and OUT power connections,
mounting bracket included, operating voltage 100-240 V AC, power consumption 180 W.
OPERATION:
The Cameo ZENIT ZOOM 120 is a DMX 512 controllable outdoor projector and can be operated as Standalone device, in Master/Slave mode and via
Music control. Furthermore, the spotlight is compliant with the RDM standard (Remote Device Management). This remote management system allows
the status query and configuration of RDM devices via an RDM enabled controller.
DE Einführung
LED ZOOM PAR IP65 120W RGBW
CLZZ120
STEUERUNGSFUNKTIONEN:
3-Kanal, 4-Kanal, 5-Kanal, 9-Kanal, 10-Kanal, 11-Kanal und 17-Kanal DMX-Steuerung
Master / Slave Betrieb
Standalone Funktionen
EIGENSCHAFTEN:
DMX-512, RDM enabled, 1 x 120W High Power COB LED, Stroboskop, Zoom-Funktion 7° - 55°, 16-Bit Dimmer, 4 Dimmerkurven, Korrektur der
Farbtemperatur, Fast Access Feature, IP65 Schutzklasse, Neutrik 5-Pol X-HD DMX-Anschlüsse, Neutrik powerCON TRUE1 Netzanschlüsse IN und OUT,
Montagebügel inklusive, Betriebsspannung 100-240V AC, Leistungsaufnahme 180W.
BEDIENUNG:
Der Cameo ZENIT ZOOM 120 ist ein DMX-512-steuerbarer Outdoor-Scheinwerfer und läßt sich ebenso als Standalone-Gerät und im Master/Slave-
Modus betreiben. Weiterhin verfügt der Scheinwerfer über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht
die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller.
FR Introduction
LED ZOOM PAR IP65 120W RGBW
CLZZ120
FONCTIONS DE PILOTAGE :
Pilotage DMX 3 canaux, 4 canaux, 5 canaux, 9 canaux, 10 canaux, 11 canaux et 17 canaux
Modes Master / Slave
Fonctions autonomes
FONCTIONNALITÉS :
DMX-512, compatible RDM, 1 LED COB haute puissance (120 W), stroboscope, fonction Zoom 7° à 55°, dimmer 16 bits, 4 courbes de dimmer, correc-
tion de température de couleur, fonction Fast Access, indice de protection IP65, connecteurs DMX Neutrik 5 points X-HD, connecteurs d’entrée et de
renvoi secteur Neutrik powerCON TRUE1, livré avec équerre de montage, tension secteur 100 à 240 volts, puissance consommée 180 W
UTILISATION :
Le Cameo ZENIT ZOOM 120 est un projecteur d’extérieur pilotable DMX-512, s’utilisant aussi bien en mode autonome qu’en mode Master/Slave.
De plus, il se conforme au protocole RDM (Remote Device Management). Ce protocole de contrôle à distance permet la configuration et le suivi des
appareils compatibles RDM, via un contrôleur compatible RDM.

12
ES Introducción
FOCO PAR LED ZOOM IP65 120 W RGBW
CLZZ120
MODOS DE CONTROL:
Control DMX de 3canales, 4canales, 5canales, 9canales, 10canales, 11canales y 17canales
Modo Maestro/Esclavo
Modos Autónomo
CARACTERÍSTICAS:
Compatible con DMX-512 y RDM, 1LED COB ultrabrillante de 120W, estrobo, función zoom de 7 a 55°, atenuador de 16bits, 4curvas de atenuación,
corrección de la temperatura de color, función Fast Access, clase de protección IP65, conectores Neutrik de 5pines X-HD para DMX, conectores Neutrik
powerCON TRUE1 de entrada y salida, soporte de montaje incluido, alimentación eléctrica de 100-240VAC, consumo de 180W.
USO:
El ZENIT ZOOM 120 de Cameo es un foco de exterior que se controla por DMX512 y que también puede utilizarse en los modos autónomo y maestro/
esclavo. Además, es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión remota de dispositivos. Esta característica de gestión
remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador compatible con RDM.
PL Wprowadzenie
LED ZOOM PAR IP65 120W RGBW
CLZZ120
FUNKCJE STEROWANIA:
3-kanałowe, 4-kanałowe, 5-kanałowe, 9-kanałowe, 10-kanałowe, 11-kanałowe i 17-kanałowe sterowanie DMX
Tryb pracy Master/Slave
Funkcje Standalone
CECHY:
DMX-512, zgodność ze standardem RDM, dioda High Power COB LED o mocy 120 W, stroboskop, funkcja Zoom 7°–55°, 16-bitowy ściemniacz, 4 krzy-
we ściemniania, korekta temperatury kolorów, funkcja Fast Access, klasa ochrony IP65, 5-stykowe złącza DMX Neutrik X-HD, wejściowe i wyjściowe
złącza zasilania sieciowego Neutrik powerCON TRUE1, pałąk montażowy w zestawie, napięcie robocze 100–240 V AC, pobór mocy: 180 W.
OBSŁUGA:
Cameo ZENIT ZOOM 120 to sterowany poprzez protokół DMX-512 reflektor zewnętrzny, który może pracować zarówno jako urządzenie Standalone,
jak i w trybach Master/Slave. Ponadto reflektor jest przystosowany do standardu RDM (Remote Device Management). Ten tryb zdalnego sterowania
urządzeniem umożliwia przesyłanie zapytań o status i konfigurację urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika obsługującego standard RDM.
IT Introduzione
FARO PAR A LED ZOOM IP65 120 W RGBW
CLZZ120
FUNZIONI DI COMANDO
Controllo DMX 3 canali, 4canali, 5canali, 9canali, 10canali, 11canali e 17canali
Funzionamento master/slave
Funzioni standalone
CARATTERISTICHE
Compatibile con DMX512 e RDM, 1 potente LED COB da 120W, stroboscopio, funzione zoom da 7° a 55°, dimmer da 16bit, 4curve dimmer, corre-
zione della temperatura cromatica, funzione Fast Access, classe di protezione IP65, connessioni DMX Neutrik a 5poli X-HD, connettori di rete Neutrik
powerCON TRUE1 di ingresso e uscita, staffa di montaggio in dotazione, tensione di esercizio 100-240V AC, potenza assorbita 180W.
UTILIZZO
Lo ZENIT ZOOM 120 di Cameo è un faro da esterni controllato tramite DMX512 e utilizzabile anche come dispositivo standalone e in modalità master/
slave. Si avvale inoltre dello standard RDM (Remote Device Management), un sistema di gestione a distanza dei dispositivi che consente di effettuare
interrogazioni di stato e di eseguire la configurazione tramite un controller compatibile con RDM.

13
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE /
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
3 4
1 2
5
7
6
8
1POWER IN
EN Neutrik powerCON TRUE1 power input socket with rubber sealing cap. Operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Connection via the
supplied powerCON TRUE1 power cable (when not in use, always put the rubber sealing cap back on).
DE Neutrik powerCON TRUE1 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe. Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Anschluss über das
mitgelieferte powerCON TRUE1 Netzkabel (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
FR Entrée secteur sur connecteur Neutrik powerCON TRUE1, avec capot de protection caoutchouc. Tension d’alimentation 100 - 240 V, 50/60 Hz.
Le raccordement au secteur s’effectue via le câble Neutrik powerCON TRUE1 livré (en cas de non-utilisation, mettre en place le capot de protection
caoutchouc).
ES Entrada eléctrica por Neutrik powerCON TRUE1 con tapa hermética de goma. Alimentación eléctrica de 100-240VAC, 50/60Hz. Para enchufar
el cable suministrado con conector powerCON TRUE1 (cuando no se utilice, dejar siempre la tapa cerrada).
PL Wejściowe gniazdo zasilania sieciowego Neutrik powerCON TRUE1 z gumową nakładką uszczelniającą. Napięcie robocze: 100–240 V AC,
50–60 Hz. Podłączenie przy pomocy dołączonego kabla sieciowego powerCON TRUE1 (nieużywane gniazdo należy zawsze zabezpieczać gumową
nakładką uszczelniającą).
IT Presa di ingresso Neutrik powerCON TRUE1 con tappo ermetico in gomma. Tensione di esercizio 100-240V AC, 50/60Hz. Collegamento tramite
cavo di alimentazione powerCON TRUE1 in dotazione (in caso di non utilizzo, chiudere sempre con l’apposito tappo di gomma).
2POWER OUT
EN Neutrik powerCON TRUE1 power output socket with rubber sealing cap. Used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that
the total current consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device(when not in use, always put
the rubber sealing cap back on).
DE Neutrik powerCON TRUE1 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie
darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei
Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
FR Renvoi secteur sur connecteur Neutrik powerCON TRUE1, avec capot de protection caoutchouc. Permet d’alimenter d’autres projecteurs
CAMEO en cascade. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur
l’appareil (en cas de non-utilisation, mettre en place le capot de protection caoutchouc).
ES Salida eléctrica por Neutrik powerCON TRUE1 con tapa hermética de goma. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el
consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (cuando no se utilice, dejar siempre la tapa
cerrada).
PL Wyjściowe gniazdo zasilania sieciowego Neutrik powerCON TRUE1 z gumową nakładką uszczelniającą. Gniazdo służy do zasilania
dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej
na urządzeniu w amperach (A) – nieużywane gniazdo należy zawsze zabezpieczać gumową nakładką uszczelniającą.
1
3
4

14
IT Presa di uscita Neutrik powerCON TRUE1 con tappo ermetico in gomma. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che
il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore in ampere (A) indicato sul dispositivo stesso (in caso
di non utilizzo, chiudere sempre con l’apposito tappo di gomma).
3DMX IN
EN Cable with a 5-pin Neutrik X-HD male plug for connecting a DMX controller (e.g. DMX console).
DE Kabel mit männlichem 5-Pol Neutrik X-HD Stecker zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
FR Câble avec connecteur XLR 5 points mâle Neutrik X-HD, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES Cable con conector Neutrik X-HD macho de 5pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL Kabel zakończony męską, 5-stykową wtyczką Neutrik X-HD do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu DMX).
IT Cavo con connettore maschio Neutrik X-HD a 5poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (quale un mixer DMX).
4DMX OUT
EN Cable with a 5-pin Neutrik X-HD female plug for looping through a DMX control signal.
DE Kabel mit weiblichem 5-Pol Neutrik X-HD Stecker zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR Câble avec connecteur XLR 5 points femelle Neutrik X-HD, pour renvoi du signal DMX entrant.
ES Cable con conector Neutrik X-HD hembra de 5 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL Kabel zakończony żeńską, 5-stykową wtyczką Neutrik X-HD do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT Cavo con connettore femmina Neutrik X-HD a 5poli per l’inoltro del segnale di comando DMX.
5BACKLIT LC DISPLAY / BELEUCHTETES LC-DISPLAY / ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ / PANTALLA LCD RETROILUMINADA /
PODŚWIETLANY WYŚWIETLACZ LCD / DISPLAY LCD ILLUMINATO
EN Displays the current operating mode and other system settings.
DE Zeigt den aktuellen Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an.
FR Affiche le mode de fonctionnement et d’autres paramètres système.
ES Indica el modo de funcionamiento actual y otros parámetros del sistema.
PL Pokazuje informacje o trybie pracy i o innych ustawieniach systemu.
IT Indica la modalità di funzionamento attuale e altre impostazioni di sistema.
6CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN MODE: Pressing the ENTER button will take you to the selection menu for system settings. Repeatedly pressing takes you back to the main
display. ENTER: Pressing the ENTER button takes you to the menu level to make changes in the values and to access the sub-menus. Confirm the
value changes by pressing ENTER again. UP and DOWN: Selecting the individual menu items in the selection menu (DMX address, operating mode,
etc.) and the sub-menus. Allows you to change the value of a menu item, such as the DMX address, as required.
DE MODE: Durch Drücken der MODE-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen. Durch wiederholtes Drücken gelangen
Sie zurück zur Hauptanzeige. ENTER: Durch Drücken der ENTER-Taste gelangen Sie auf die Menü-Ebene um Wertänderungen vornehmen zu können
und um eines der Untermenüs zu erreichen. Wertänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken der ENTER-Taste. UP und DOWN: Auswählen
der einzelnen Menüpunkte im Auswahl-Menü (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs. Ermöglichen es, den Wert eines Menü-
Punkts, wie z.B. die DMX-Adresse, wunschgemäß zu verändern.
FR MODE : Appuyez sur la touche MODE pour appeler le menu de choix des paramètres système. Plusieurs pressions répétées ramènent à l’écran
principal. ENTER : Appuyer sur ENTER valide le choix effectué dans l’élément de menu, par exemple de nouvelles valeurs de paramètres, ou permet
de passer dans un des sous-menus. Dans tous les cas, les modifications de valeurs de paramètres doivent être validées en appuyant sur la touche
ENTER. UP et DOWN : Choix d’un élément de menu dans le menu de sélection des paramètres système (adresse de départ DMX, mode de
fonctionnement, etc.) et dans les sous-menus. Permet de modifier à volonté la valeur d’un paramètre sélectionné, par exemple l’adresse de départ
DMX.
ES MODE: pulse el botón MODE para acceder al menú de configuración del sistema. Pulse este botón repetidamente para volver a la pantalla
principal. ENTER: pulse el botón ENTER para abrir el nivel de menú y poder realizar ajustes en los parámetros y para acceder a uno de los
submenús. Pulse también el botón ENTER para confirmar los cambios realizados. UP y DOWN: estos botones permiten seleccionar las opciones del
menú de configuración (dirección DMX, modo operativo, etc.) y los submenús. Permiten cambiar el valor de la opción de menú, como la dirección
DMX, según sus preferencias.
PL MODE: naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemu. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje
powrót do wskazania głównego. ENTER: naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian wartości oraz
przejścia do wybranego podmenu. Zmiany wartości należy potwierdzić poprzez naciśnięcie przycisku ENTER. UP i DOWN: wybór pojedynczych pozy-
cji menu w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itd.) oraz w podmenu. Umożliwiają zmianę wartości pozycji menu, jak np. adres DMX.
IT MODE: Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema. Premendo più volte si torna alla visualizzazio-
ne principale. ENTER: premendo il tasto ENTER si apre il livello di menu da cui eseguire le modifiche dei valori e si accede al sottomenu. Il tasto
ENTER consente inoltre di confermare le modifiche effettuate. UP e DOWN: si utilizzano per selezionare le singole voci di menu nel menu di
selezione (indirizzo DMX, modalità di funzionamento ecc.) e nei sottomenu. Consentono di modificare a piacere il valore di una voce di menu, ad
esempio l’indirizzo DMX.

15
7EYELET FOR SAFETY CABLE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / OEILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE
SEGURIDAD / UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
EN Overhead installation should only be carried out by trained personnel. The spot must be secured with an appropriate safety cable to the safety
eyelet to prevent falling.
DE Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten
Sicherungsseil an der Sicherungsöse gegen Herabfallen zu sichern.
FR Le montage en hauteur, au-dessus de la tête des spectateurs, ne doit être effectué que par un personnel qualifié. Le projecteur doit être
sécurisé avec une élingue spécifique passée dans l’œillet de sécurité, afin d’éviter tout risque de chute.
ES El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. Para evitar cualquier riesgo de caída, el foco debe asegurarse
introduciendo un cable de seguridad apropiado a través de la argolla de seguridad.
PL Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy montażu zabezpieczyć
przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej, którą przewleka się przez uchwyt bezpieczeństwa.
IT Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro all’occhiello
di sicurezza con un cavo di sicurezza adatto per prevenirne la caduta.
8PRESSURE-COMPENSATION ELEMENT / DRUCKAUSGLEICHSELEMENT / ÉLÉMENT COMPENSATEUR DE PRESSION / DISPOSITIVO
COMPENSADOR DE PRESIÓN /
EN Pressure compensation element to avoid condensation build-up inside the housing. To ensure proper operation, protect the element against
contamination.
DE Druckausgleichselement zur Vermeidung von Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren. Um die einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist
das Element vor Verschmutzung zu schützen.
FR Élément compensateur de pression, afin d’éviter l’accumulation d’eau de condensation à l’intérieur de l’appareil. Pour assurer un bon
fonctionnement, protégez cet élément de toute saleté.
ES Dispositivo compensador de presión que evita la formación de condensación en el interior de la carcasa. Para que funcione correctamente, el
elemento debe protegerse de la suciedad.
PL Element wyrównujący ciśnienie, dzięki któremu możliwe jest uniknięcie gromadzenia się wody wewnątrz obudowy. Element ten należy chronić
przed zabrudzeniem w celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia.
IT Elemento di compensazione della pressione per evitare la formazione di acqua di condensa all’interno della cassa. Per assicurare il
funzionamento corretto, l’elemento deve essere protetto dallo sporco.
EN NOTES: To ensure protection against splash water according to the IP65 protection code for X-HD XLR plugs, the X-HD cable socket and X-HD
cable plug must be properly connected. When connected, the powerCON TRUE1 input and output power sockets are protected against splash water
according to IP65, as well as when the rubber sealing cap is correctly used.
DE HINWEISE: Um den Spritzwasserschutz nach Schutzklasse IP65 bei den X-HD XLR-Steckern zu gewährleisten, müssen X-HD Kabelbuchse und
X-HD Kabelstecker korrekt zusammengesteckt sein. Die Netzbuchsen powerCON TRUE1 Ein- und Ausgang sind in gestecktem Zustand spritzwasser-
geschützt nach IP65, ebenso bei korrekter Verwendung der Gummidichtkappe.
FR CONSEILS : Afin de garantir la protection contre les projections d’eau de la classe IP65, grâce aux connecteurs XLR X-HD, la connexion doit
être bien établie entre les fiches des câbles. Lorsqu’ils sont correctement branchés, les connecteurs d’entrée et de renvoi secteur powerCON TRUE1
garantissent la protection contre les projections d’eau selon IP65 ; c’est également le cas lorsque les capots de protection caoutchouc sont
correctement en place.
ES NOTA: Para garantizar la protección contra salpicaduras conforme a la clase de protección IP65 en los conectores XLR X-HD, los conectores y
cables con conectores X-HD deben estar correctamente conectados. Los conectores eléctricos powerCON TRUE1 de entrada y salida una vez
conectados están protegidos contra las salpicaduras conforme a IP65, al igual que cuando la tapa protectora está correctamente cerrada.
PL WSKAZÓWKI: Aby zapewnić klasę ochrony przed zachlapaniem IP65 w okolicy wtyczek XLR X-HD, gniazda i wtyczki X-HD muszą zostać ze
sobą prawidłowo połączone. Po podłączeniu kabli do gniazd wejściowych i wyjściowych powerCON TRUE1 klasa ochrony takiego połączenia to IP65,
podobnie jak w przypadku gniazd zabezpieczonych gumowymi nakładkami uszczelniającymi.
IT NOTA: per garantire la protezione dagli spruzzi d’acqua secondo la classe IP65 dei connettori X-HD XLR, le prese e i connettori dei cavi X-HD
devono essere collegati correttamente. Una volta collegate, anche le prese di rete powerCON TRUE1 di ingresso e uscita sono protette dagli spruzzi
secondo IP65; lo stesso dicasi con il tappo in gomma correttamente applicato.

16
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO
EN NOTES
• When the spotlight is properly connected to the mains, “Update Wait...” (only for internal purposes), “Zoom Reset...” (reset of the zoom motor)
and “WELCOME TO Cameo” appear successively on the display during the start-up process. After this operation, the spotlight is ready for use and
changes to the mode that was previously selected.
• If one of the DMX operating modes is activated and there is no DMX signal at the DMX input, the display starts to flash after a few seconds and
both “-NO DMX-” and the operating mode in the settings sub-menu “DMXFail” are displayed.
• If the Slave operating mode is activated and there is no master device at the DMX input, the display starts to flash after a few seconds and both
“-NO DMX-” and the operating mode in the settings sub-menu “Slave” are displayed.
• After approximately 30 seconds of inactivity, the display will automatically show the currently active operating mode.
• Fast Access Feature: In order to simplify the menu guide, the device has an intelligent menu structure which allows menu and sub-menu items
that were last selected to be accessed directly. 1. Pressing MODE and ENTER simultaneously will take you directly to the sub-menu item that was
last edited and allows you to instantly change the corresponding value as desired (DMX start address and all operating modes). 2. Pressing MODE
will take you directly to the menu item that was last selected and edited; now press ENTER to instantly access the sub-menu item that was selected
and edited last (DMX start address and all operating modes).
SETTING THE DMX START ADDRESS
Press the MODE button repeatedly until “Menu DMX Addr” or “Menu Mode” appears on the display. If necessary, using the UP and DOWN buttons,
select the “Menu DMX Addr” menu item and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN buttons, select the desired DMX start address and confirm
with ENTER (highest address depending on the selected DMX mode). At the same time, the DMX mode is started and the last selected DMX mode is
activated.
ENTER
UP/DOWN -ENTER
SETTING THE OPERATING MODE (Mode)
Press the MODE button repeatedly until “Menu DMX Addr” or “Menu Mode” appears on the display. If necessary, using the UP and DOWN buttons,
select the “Menu Mode” menu item and confirm with ENTER. The required DMX mode can be selected as desired by using the UP and DOWN buttons
and activated by pressing ENTER (see tables, observe the sub-menus) You will find comprehensive DMX tables in the DMX CONTROL section of this
manual.
Operating modes
Mode DMX = DMX operating modes 3CH = 3-channel mode
4CH = 4-channel mode
5CH = 5-channel mode
9CH = 9-channel mode
10CH = 10-channel mode
11CH = 11-channel mode
17CH = 17-channel mode
Mode Slave = Slave mode = Connect the DMX IN of the slave unit to the DMX OUT of the master unit
(same model) and activate one of the standalone modes in the master
unit. Now the slave unit follows the master unit.
Mode Auto = Automatic Control Mode Fade = Colour blending with speed setting (Speed).
Program = Combination of Fade and Jump mode. Setting the colour or fade speed
in the respective operating mode. "Rerun" = number of repeats of fade
or jump runs.
Jump = Rapid succession colour blending with speed setting (Speed).
Mode Static = Setting a "scene" without
external controllers
= Master Dimmer, strobe, individual colours, colour temperature and zoom
can be set individually.
Mode ColMacro = Colour Macros = 15 different colour macros are available as presets.

17
SYSTEM SETTINGS (Settings)
To select the system settings, press the MODE button repeatedly until “Menu DMX Addr” or “Menu Mode” appears on the display. Using the UP and
DOWN buttons, select the “Menu Settings” menu item and confirm with ENTER. The required sub-menu can be selected as desired by using the UP
and DOWN buttons and activated by pressing ENTER (see tables, observe the sub-menus)
ENTER
UP/DOWN /
ENTER
UP/DOWN ///
/ /
ENTER ENTER ENTER ENTER
ENTER ENTER ENTER
/
ENTER
ENTER
/
/
ENTER
UP/DOWN /
ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN
ENTERENTERENTERENTERENTERENTER
/
/
-
ENTER
UP/DOWN -
ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN
ENTERENTERENTERENTERENTERENTER
-
ENTER-UP/DOWN
ENTERENTER
-
--
ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN
ENTERENTERENTER
/ -
ENTER-UP/DOWN
ENTER
/
ENTER
UP/DOWN /
ENTER ENTER ENTER
/
ENTER
/
//
ENTER ENTER ENTER
/
ENTER
/
ENTER
/
ENTER
/
//
ENTER ENTER ENTER
/
ENTER
/
ENTER

18
Settings
Display = Display lighting Backligh On = permanently on
Backligh Off = deactivation after approx. 40 seconds of inactivity
DMXFail = Operating status with DMX
signal interruption
Hold = last command is held
Blackout = activates Blackout
Dimmer-
Curve
= Dimmer Curve Linear = The light intensity increases linearly with the DMX value.
Exp = Adjustment of the light intensity is finer in the lower DMX value
range and coarser in the upper DMX value range.
Log = Adjustment of the light intensity is coarser in the lower DMX
value range and finer in the upper DMX value range.
S-Curve = Adjustment of the light intensity is finer in the lower and upper
DMX value ranges and coarser in the middle DMX value range.
DimResp. = Dimmer response Led = The spotlight responds abruptly to changes in the DMX value.
Halogen = The spotlight behaves in a manner similar to that of a halogen
lamp with gentle changes in brightness.
WhiteBal = White balance Red, Green, Blue, White = Individual white balance. Cross-operating mode setting of the 4
RGBW LED groups
Autolock = automatic locking of the
control elements
On = automatic locking of the control elements after 60 seconds of
inactivity. Display shows: "LOCKED"
Unlock: simultaneously press UP and DOWN for about 5 seconds
Off = automatic locking of the control elements is deactivated
FacReset = Reset = Reset to factory setting
Reset = Restart = restarting the device while resetting the zoom motor
ENTER
UP/DOWN /
ENTER
UP/DOWN
ENTER ENTER
/
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER ENTER
/
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER ENTER
/
/
ENTER
/
ENTER
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER ENTER
/
/
ENTER
UP/DOWN
UP/DOWN ENTER UP/DOWN ENTER
/
/
UP/DOWN ENTER
/
UP/DOWN ENTER
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER ENTER
/
ENTER
ENTER
/
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER ENTER

19
Light intensity
Light intensity
Light intensity
Light intensity
DMX value
linear exponential logarithmic S-curve
DMX value DMX value DMX value
DIMMER CURVES
SYSTEM INFORMATION (System)
To obtain the system information, press the MODE button repeatedly until “Menu DMX Addr” or “Menu Mode” appears on the display. Using the UP
and DOWN buttons, select the “Menu System” menu item and confirm with ENTER. The required sub-menu can be selected as desired by using the
UP and DOWN buttons in order to show the corresponding information by pressing ENTER.
ENTER
UP/DOWN ENTER
/
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER ENTER UP/DOWN
/
ENTER
/
ENTER
ENTER
MANUAL LOCKING FUNCTION
To protect the spotlight against accidental and unauthorised operation, it it possible to manually lock the controls. Press the UP and DOWN buttons
simultaneously for 5 seconds. The display now shows “LOCKED” and it is no longer possible to change the settings of the spotlight by using the
control buttons. To unlock, press the UP and DOWN buttons simultaneously for 5 seconds. Now the display will change to the previously displayed
information.
DE ANMERKUNGEN
• Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nacheinander „Update Wait...“ (nur für Ser-
vicezwecke), „Zoom Reset...“ (Zurücksetzen des Zoom-Motors), „WELCOME TO Cameo“, die Modellbezeichnung und die Software Version im Display
angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
• Ist eine der DMX-Betriebsarten aktiviert und es liegt kein DMX-Signal am DMX-Eingang an, beginnt das Display nach wenigen Sekunden zu
blinken und „-NO DMX-“ und der Betriebszustand im Settings-Untermenü „DMXFail“ werden angezeigt.
• Ist die Slave-Betriebsart aktiviert und es liegt kein Steuersignal einer Master-Einheit am DMX-Eingang an, beginnt das Display nach wenigen
Sekunden zu blinken und „-NO DMX-“ und „Slave“ werden angezeigt.
• Nach ca. 30 Sekunden Inaktivität zeigt das Display automatisch die aktuell aktivierte Betriebsart an.
• Fast Access Feature: Um die Menüführung zu vereinfachen, verfügt das Gerät über eine intelligente Menüstruktur, die es ermöglicht, auf Menü-
punkte und Untermenüpunkte, die zuletzt ausgewählt waren, direkt zugreifen zu können. 1. Durch gleichzeitiges Drücken auf MODE und ENTER
gelangen Sie direkt zu dem Untermenüpunkt, der zuletzt editiert wurde und können den entsprechenden Wert augenblicklich nach Wunsch ändern
(DMX-Startadresse und alle Betriebsarten). 2. Durch Drücken auf MODE gelangen Sie direkt zu dem Menüpunkt, der als Letztes angewählt und
editiert wurde, drücken Sie nun auf ENTER, erreichen Sie augenblicklich den Untermenüpunkt, der zuletzt angewählt und editiert wurde (DMX-
Startadresse und alle Betriebsarten).
DMX STARTADRESSE EINSTELLEN
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Menu DMX Addr“ oder „Menu Mode“ angezeigt wird. Gegebenenfalls wählen Sie nun den
Menüpunkt „Menu DMX Addr“ mit Hilfe der Tasten UP und DOWN aus und drücken auf ENTER. Wählen Sie jetzt die gewünschte DMX-Startadresse
mit Hilfe der Tasten UP und DOWN aus und bestätigen mit ENTER (höchste Startadresse abhängig vom ausgewählten DMX-Modus). Gleichzeitig wird
die DMX-Betriebsart gestartet und der zuletzt ausgewählte DMX-Modus aktiviert.
ENTER
UP/DOWN -ENTER
BETRIEBSART EINSTELLEN (Mode)
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Menu DMX Addr“ oder „Menu Mode“ angezeigt wird. Gegebenenfalls wählen Sie nun den
Menüpunkt „Menu Mode“ mit Hilfe der Tasten UP und DOWN aus und drücken auf ENTER. Die gewünschte Betriebsart wählen Sie jetzt abermals mit
Hilfe der Tasten UP und DOWN aus und bestätigen mit ENTER (siehe Tabellen, Untermenüs beachten). Ausführliche DMX-Tabellen finden Sie in dieser
Anleitung unter „DMX STEUERUNG“.

20
Betriebsarten
Mode DMX = DMX-Betriebsarten 3CH = 3-Kanal Modus
4CH = 4-Kanal Modus
5CH = 5-Kanal Modus
9CH = 9-Kanal Modus
10CH = 10-Kanal Modus
11CH = 11-Kanal Modus
17CH = 17-Kanal Modus
Mode Slave = Slave Betriebsart = Verbinden Sie DMX IN der Slave-Einheit mit DMX OUT der Master-Einheit
(gleiches Modell) und aktivieren in der Master-Einheit eine der Standalo-
ne Betriebsarten. Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit.
Mode Auto = Betriebsart für automati-
sche Steuerung
Fade = Farbüberblenden mit Geschwindigkeitseinstellung (Speed).
Program = Kombination aus Fade- und Jump-Betriebsart. Einstellungen der Farb-
wechsel- bzw. Überblendgeschwindigkeit in der jeweiligen Betriebsart.
„Rerun“ = Anzahl der Wiederholungen Fade-, bzw. Jump-Durchgänge.
Jump = Sprunghaftes Farbwechseln mit Geschwindigkeitseinstellung (Speed).
Mode Static = Einstellen einer „Szene“
ohne externen Controller
= Master Dimmer, Stroboskop, die einzelnen Farben, Farbtemperatur und
Zoom können individuell eingestellt werden.
Mode ColMacro = Farbmakros = 15 verschiedene Farbmakros stehen als Preset zur Verfügung.
ENTER
UP/DOWN /
ENTER
UP/DOWN / / /
/ /
ENTER ENTER ENTER ENTER
ENTER ENTER ENTER
/
ENTER
ENTER
/
/
ENTER
UP/DOWN /
ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN
ENTERENTERENTERENTERENTERENTER
/
/
-
ENTER
UP/DOWN -
ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN
ENTERENTERENTERENTERENTERENTER
-
ENTER-UP/DOWN
ENTERENTER
-
--
ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN
ENTERENTERENTER
/ -
ENTER-UP/DOWN
ENTER
/
ENTER
UP/DOWN /
ENTER ENTER ENTER
/
ENTER
/
//
ENTER ENTER ENTER
/
ENTER
/
ENTER
/
ENTER
/
//
ENTER ENTER ENTER
/
ENTER
/
ENTER
Table of contents
Other Cameo Dj Equipment manuals

Cameo
Cameo ZENIT W300 TW User manual

Cameo
Cameo AURO SPOT Z 300 User manual

Cameo
Cameo OPUS W5 User manual

Cameo
Cameo MOVOBEAM 100 User manual

Cameo
Cameo CLARA User manual

Cameo
Cameo PIXBAR 450 CPRO User manual

Cameo
Cameo FLAT MOON User manual

Cameo
Cameo NANOROLL 200 User manual

Cameo
Cameo CLHB4000RGBW User manual

Cameo
Cameo CLZW300 User manual

Cameo
Cameo CLSCAN25W User manual

Cameo
Cameo LUXIS FC CLLUXISFC User manual

Cameo
Cameo PAR 64 CAN User manual

Cameo
Cameo KLING TILE 144 User manual

Cameo
Cameo Studio Par DTW User manual

Cameo
Cameo AZOR S2 User manual

Cameo
Cameo SUPERFLY XS User manual

Cameo
Cameo ZENIT Z120 G2 User manual

Cameo
Cameo CLPSTTRI12IP User manual

Cameo
Cameo D. FORCE 3000 User manual