camry 5902934830515 User manual

1
CR 4615
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 18
(DK) brugsanvisning - 53 (UA) інструкція з експлуатації - 55
(SR) Корисничко упутство - 57 (SK) Používateľská príručka - 59
(HU) felhasználói kézikönyv - 31 (BS) upute za rad - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22 (CZ) návod k obsluze - 20
(HR) upute za uporabu - 36 (SV) instruktionsbok - 40
(PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(SL) navodila za uporabo - 45 (FI) manwal ng pagtuturo - 38
(PL) instrukcja obsługi - 51 (IT) istruzioni operative - 42
(RU) инструкция обслуживания - 47 (GR) οδηγίες χρήσεως - 24
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(MK) упатство за корисникот - 27 (NL) handleiding - 33
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 61

2
21
3
4
5
6
7
8
9

3
14. Do not immerse the motor unit in water.
16. Do not use the appliance for other than its intended use. The blades are very sharp!
Care is needed when handling them
19. Do not cover vents.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
12. Never use the product close to combustibles.
18. Keep fingers away from moving parts.
20. Do not use with wet hands.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are
over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
3. The appliacable voltage is 220-240V ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
15. The attachments not recommended or not sold by the manufacturer should not be used
because that may cause fire, electrical shock or injury.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
17. Never blend hot oil or fat.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
ENGLISH

4
Max working time: 50 s
Time to rest of device: 4 min
Voltage: 220-240V~50/60Hz
Power: 400W
4. Wash the detachable accessories in soap water, such as blender sticks, gear boxes, whisk, bowl, jug, blade, ice crusher, vessel. Do not
use scouring pads for the plastic materials. Rinse them with clear water and dry them. Do not place them in the dishwasher.
TECHNICAL DATA
5. Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the finish of the appliance.
2. Do not immerse the motor unit in water or any other liquid.
3. Wipe the outside of the motor unit with only a slightly moistened cloth and polish with a soft dry cloth.
Power max: 700W
Never put motor part into water and keep away from wet. Before cleaning always switch off and unplug from the socket.
2. Insert the attachment deep into a container filled with mixing products and switch on the mixer with the button (2) or (3).
1. Insert the shredder attachment (7) onto the motor part (4) of the blender and press down to lock in place.
3. Attach the blender cutting blades (8) to the blade cup (6) by screwing them onto the cup.
1. Ensure that all blender elements are clean.
7) Blender (removable) 8) Cup 9) Cup lid
4) Body (motor) 5) Release buttons 6) Smoothie set
4. Place the cup (8) with the attached cutting blades (6) on the engine unit (4).
Makes a coctail in a cup (8)
3. To remove the shredder (7) from the motor section of the mixer (4), press the release buttons (5).
1. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning.
The hand blender is suitable for the preparation of soups, sauces, baby meals as well as drinks and cocktails.
5. Connect the power cord to a power socket.
PRODUCT DESCRIPTION:
7. Remove the power cord from the power socket.
2. Place the ingredients in the cup (8). Do not exceed 500 ml.
1) Rotation speed control 2) Switch ON 3) "TURBO" button
6. Press the button (2) or (3) to turn on device
INSTRUCTIONS
6. Remove the cup (8) from the engine unit (4).
CLEANING AND MAINTENANCE
22. When changing accessories, be sure that device is NOT connected to electricity.
23. Short-time operating: Use the appliance for no longer than 50 seconds and leave it
cooled down completely before using again about 4 minutes.
24. Before first use, clean the device.
25. When cleaning device, do not use aggresive detergent, it may damage the cover of the
device.
21. Never blend bones, ice, coffe or peanuts.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER
BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
DEUTSCH

5
DEUTSCH
18. Das Gerät nicht benutzen, falls es fallengelassen oder auf andere Art beschädigt wurde.
16. Mixerklingen sind sehr scharf. Besondere Vorsicht ist geboten. Vor dem Austausch der
Mixerklingen den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
19. Während des Betriebes des Gerätes die Belüftungsöffnung im Gehäuse nicht decken.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
20. Zum Waschen des Gehäuses keine scharfen Reinigungsmittel benutzen, weil diese die
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
15. Austausch des Zubehörs darf ausschließlich beim abgeschalteten Gerät durchgeführt
werden.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
17. Ausschließlich das mit Mixer mitgelieferte und originelle Zubehör benutzen.

6
Netzspannung: 220-240V~50/60Hz
TECHNISCHE DATEN
Maximale Leistung: 700W
Pausenzeit vor der Wiederverwendung: 4 min.
Zulässiger Dauerbetrieb: 50 s
HINWEIS: Den Motorteil des Mixers (4) vor Nässe schützen. Nicht in der Spülmaschine waschen, nicht unter
fließendem Wasser abspülen. Vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie ein mit Pflanzenöl getränktes Tuch, um es zu entfernen.
Nennleistung: 400W
1) Drehzahlregulierung 2) Tastschalter 3) TURBO-Taste .
4) Gehäuse (Motor) 5) Entriegelungstasten 6) Cocktail-Aufsatz
25. Dauerbetrieb des Gerätes von 50 Sekunden zu beachten. Nach dem Dauerbetrieb von
50 Sekunden ist vor wiedermaligem Einschalten Unterbrechungszeit von 4 Minuten zu
beachten. Überschreitung der Betriebszeiten und Mangel an ausreichende
Unterbrechungen im Betrieb des Gerätes kann zur unumkehrbaren Beschädigung des
Motors führen. Bei Sperrung des Gerätes vor der Reinigung das Gerät aus Netz
ausschalten.
GEBRAUCHSANLEITUNG
eingetragenen Informationszeichen, wie: Warnungen, Warnungszeichen, u.ä. entfernen
können.
22. Das Gerät mit naßen Händen nicht greifen.
24. Während des Mixens Hände und Besteck ins Behälter nicht einstecken.
26. Vor erstem Gebrauch das Gerät genau reinigen und trocken wischen (siehe Reinigung
und Wartung).
7) Zerkleiner 8) Becher 9) Becherdeckel
21. Das Gerät nicht für heißes Öl oder Fett (heiße Produkte) benutzen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES:
23. Das Gerät zum Zerkleinern des Würfeleises, der Knochen und anderen harten
Produkten oder zum Mahlen von Nüssen und Kaffee nicht benutzen.
2. Den Zerkleiner (7) kann mit Wasser (auch unter Zusatz von Geschirrspülmittel) gewaschen werden,
anschließend mit einem Tuch trocknen oder trocknen lassen.
COCKTAILS
2. Die Zutaten in den Becher (8) hineingeben, nicht mehr als 500 ml.
3. Nach jedem Gebrauch den Becher und Cocktail-Aufsatz-Klingen mit Wasser und Geschirrspülmittel waschen.
9. Den Becher (8) durch Drücken der Entriegelungstasten (5) aus dem Motorteil (4) herausnehmen.
4. Das Messer nicht mit bloßen Händen reinigen. Zum Reinigen eine Bürste verwenden.
5. Einige Gemüsesorten, z. B. Karotten, können farbigen Schmutz auf dem Gerät hinterlassen.
3. Um den Zerkleiner (7) aus dem Motorteil des Mixers (4) zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstasten(5).
4. Den Zerkleiner-Aufsatz (7) auf den Motorteil (4) des Mixers aufsetzen und zum Einrasten drücken.
Der Stabmixer ist für die Zubereitung von Suppen, Saucen, Babymahlzeiten sowie von Drinks und Cocktails
geeignet.
5. Setzen Sie den Becher (8) mit dem befestigten Cocktail-Aufsatz (6) auf den Motorteil des Mixers (4) und
drücken Sie zum Einrasten.
1. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten des Mixers sauber sind.
8. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
3) Befestigen Sie den Cocktail-Aufsatz (6) auf den Becher (8), indem Sie ihn auf den Becher aufdrehen.
6. Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an.
2. Den Aufsatz tief in einen Behälter einlegen, der mit Mischprodukten gefüllt ist, und den Mixer mit der Taste (2)
oder (3) einschalten.
1. Den Zerkleiner-Aufsatz (7) auf den Motorteil (4) des Stabmixers einsetzen und zum Einrasten festdrücken.
7. Um den Mixer zu starten, drücken Sie die Taste (2) oder (3).
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Das verschmutzte Gehäuse des Motorteils (4) mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend trocken
wischen.

7
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

8
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
25. Ne pas mettre les mains ni de couverts dans le bol quand il est en train de mixer.
18. Il convient d'utiliser uniquement les accessoires originaux fournis avec l'appareil.
mélangeur en appuyant sur le bouton (2) ou (3).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
3. Pour retirer l'hachoir (7) de la partie moteur du mélangeur à main (4), appuyez sur le boutons de libération de blocage(5)
19. Il ne faut pas utiliser l'appareil au cas où il est tombé ou a été endommagé d'une autre
manière.
26. Il convient de respecter la durée de fonctionnement de l'appareil: 50 secondes
consécutives. Après une utilisation en continu pendant 50 secondes , la durée de repos
avant de réenclancher l'appareil doit être de 4 min. Le dépassement de la durée de
fonctionnement ainsi que le manque de pauses recommandées peut endommager
irreversiblement le moteur. Au cas où l'appareil est bloqué avant le nettoyage, il faut le
débrancher.
24. Ne pas utiliser l'appareil pour piler la glace, broyer des os ou d'autres ingrédients solides,
ni pour moudre des noix ou des grains de café.
UTILISATION DE L'APPAREIL
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
17. Les lames des couteaux du mixeur sont très coupantes. Veuillez rester particulièrement
prudent. Avant de changer les accessoires/couteaux, retirer la fiche du cordon d'alimentation
de la prise électrique.
20. Lorsque l'appareil est en marche, ne pas boucher les trous d'aération du corps de
l'appareil.
21. Ne pas utiliser de détergents agressifs pour nettoyer la coque de l'appareil car cela peut
effacer les symboles graphiques informatifs comme : descriptif des fonctions, consignes de
sécurité etc.
16. Tout changement des accessoires ne peut s'effectuer que quand l'appareil est éteint.
27. Avant la première utilisation, laver soigneusement l'appareil et le faire sécher (cf.
nettoyage et entretien).
2. Mettez le capouchon profondément dans le bol rempli de produits à mélange et allumez le
22. Ne jamais utiliser l'appareil pour des ingrédients très chauds, notamment des huiles ou
d'autres graisses.
7) Hachoir 8) Bidon 9) couvercle de la tasse
PRÉPARATION DE COCKTAIL
1. Assurez-vous que tous les éléments du mélangeur sont propres.
23. Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées.
2. Placer les ingrédients dans le bidon(8), pas plus de 500ml
1. Placer le capouchon- l'hachoir (7) sur la partie moteur (4) du mélangeur et appuyer pour le bloquer.
1) Régulation de rotation 2) Interrupteur 3) Bouton „TURBO”
4) Corps (moteur) 5) boutons de libération de blocage 6) Pointe à coctailles
DESCRIPTION DE L'APPAREIL:
Le mélangeur à main est utilisé pour préparer des soupes, des sauces, des repas pour bébé et pour mélanger des
boissons et des cocktails

9
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
ESPAÑOL
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
9. Retirez le bidon (8) de la partie moteur (4) en appuyant sur les boutons de libération de blocage (5).
1. Le corps sale de la partie moteur (4) frottez avec un chiffon humide, puis essuyez.
4. Ne pas nettoyer le couteau à mains nues. Utiliser une brosse pour le nettoyage.
6. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique.
2. L'hachoir (7) peut être lavé à l'eau (également avec l'ajout de liquide vaisselle), puis essuyé avec un chiffon ou laissé à
sécher.
Puissance nominale: 400W
Temps autorisé de travail ininterrompu: 50 s
CHARACTERISTIQUE TECHNIQUES
5. Certains légumes, comme les carottes, peuvent laisser des saletés colorées sur l'appareil.
ATTENTION: Protégez la partie du moteur (4) du mélangeur contre l'humidité. Ne pas laver au lave-vaisselle, ne pas
rincer sous l'eau courante. Avant de nettoyer, retirez la fiche de la prise murale.
Puissance maximale: 700W
4. Placer le capouchon-l'hachoir (7) sur la partie moteur (4) du mélangeur et appuyer pour le bloquer.
NETTOYAGE ET LA CONSERVATION
Tension d'alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Temps de pause avant réutilisation: 4 min
Pour les enlever, utilisez un chiffon imbibé d'huile végétale.
7. Appuyez sur le bouton (2) ou (3) pour démarrer le mélangeur.
8. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique.
3. Après chaque utilisation, laver le bidon et les lames de pointe à cocktail avec de l'eau et du liquide vaisselle.
3. Fixez la pointe à cocktail (6) sur le bidon (8) en vissant-la sur le bidon.
5. Placez le bidon (8) avec la pointe à cocktail (6) sur la partie du moteur du mélangeur (4) et appuyez pour le bloquer.

10
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
16. La sustitución de accesorios se puede efectuar únicamente con el equipo apagado.
17. Los filos de la batidora son muy afilados. Por favor, tenga un especial cuidado. Antes de
proceder a sustituir los accesorios de corte de la batidora, sacar la clavija del cable de
alimentación de la toma de corriente.
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
25. No meta manos ni cubiertos dentro del recipiente durante el funcionamiento de la
batidora.
26. Respete el tiempo de funcionamiento continuo del equipo durante 50 segundos. Tras
pasar este tiempo y antes de poner de nuevo en marcha el equipo, espere 4 minutos. Tanto
el exceso del tiempo de uso del aparto como la falta de suficiente descanso del mismo,
pueden causar daños irreparables del motor. En caso de bloqueo del aparato, anterior a la
limpieza, desconéctelo de la red de alimentación.
21. Para limpiar la carcasa no use detergentes abrasivos, porque pueden eliminar los
importantes símbolos gráficos informativos como: marcas, señales de advertencia, etc.
Antes del primer uso, lave y seque bien el aparato (véase: limpieza y mantenimiento).
19. No utilice el aparato si se ha caído o ha sido dañado de cualquier otra forma.
18. Use únicamente los accesorios originales, incluidos en el set de la batidora.
20. Durante el funcionamiento del aparato, no cubra las aperturas de ventilación de la
carcasa.
22. Nunca use el aparato para un aceite o grasa caliente (productos calientes ).
23. No toque el aparato con las manos mojadas.
24. No use el equipo para triturar hielo, huesos y otros productos duros o para moler nueces
y café.
7) Picadora 8) Bidón 9) Tapa del vaso
DESCRIPCIÓN DEL APARATO:
4) Cuerpo (motor) 5) Botones de liberación de bloqueo 6) Punta para batidos
1) Ajuste de velocidad 2) Interruptor 3) Botón "TURBO"

11
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM
SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
3. Después de cada uso lave el bidón y los cuchillos de la punta para batidos con agua con un líquido para lavar los platos.
Para quitarlas, utilice un trapo con aceite vegetal.
Duración máxima autorizada de trabajo continuo: 50 s
Duración de la pausa antes del siguiente uso: 4 min.
5. Algunas verduras, por ejemplo zanahoria, pueden dejar unas huellas de color en el aparato.
2. La picadora (7) se puede lavar con agua (también con líquido para lavar los platos) y secar con un trapo seco o dejar para que se
seque.
ADVERTENCIA: Proteger la parte del motor de la batidora (dibujo 4) contra el agua. No lavar en lavavajillas, no enjuagar en agua
corriente. Antes de proceder a la limpieza saque el enchufe de la toma de corriente.
Potencia nominal: 400W
1. El cuerpo del motor (4) se debe frotar con un trapo humedo y secar con un trapo seco.
4. No limpiar el cuchillo con las manos desnudas. Usar cepillo para la limpieza.
Potencia máxima: 700W
Voltaje de alimentación: 220-240V~50/60Hz
DATOS TÉCNICOS
USO DEL APARATO
la batidora, pulsando el botón (2) o (3).
3. Para quitar la picadora (7) de la parte del motor (4) pulse los botones que liberan el bloqueo (5)
1. Coloque la punta picadora (7) en la parte del motór (4) de la batidora y apriete para bloquear.
La licuadora manual sirve para preparar sopas, salsas, comidas para bebés y para mezclar bebidas y batidos.
2. Meta la punta profundamente en el recipiente lleno de productos a mezclar y ponga en marcha
2. Coloque los ingredientes en el bidón (8), con un máximo de 500ml
4. Coloque la punta picadora (7) en la parte del motór (4) de la batidora y apriete para bloquear.
6. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.
3. Fije torciendo la punta para batidos (6) en el bidón (8).
5. Coloque el bidón (8) con la punta para batidos fijada (6) en la parte del motor (4) y apriete para bloquear.
7. Para poner la licuadora en marcha pulse el botón (2) o (3).
8. Saque el cable de alimentación de la toma de corriente.
9. quite el bidón (8) de la parte del motor (4), pulsando los botones de liberación de bloqueo (5).
1. Asegúrese de que todos los elementos de la licuadora estén limpios
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PREPARACIÓN DE BATIDOS

12
14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
15. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes
24. Não utilizar o dispositivo para triturar gelo, ossos nem outros produtos duros ou para
moer nozes nem café.
20. Durante o trabalho do dispositivo não tampar furos de ventilação na carcaça.
18. Devem-se utilizar somente acessórios originais subministrados em conjunto com a
batedeira.
22. Nunca utilizar o dispositivo para azeite ou gordura quentea (produtos quentes).
26. Deve-se respeitar o tempo de trabalho contínuo do dispositivo de 50 segundos. Depois
de trabalho contínuo o tempo de parada antes de pôr o dispositivo novamente em
17. As lâminas da batedeira são muito afiadas. Devem-se tomar precauções especiais.
Antes de trocar os batedores da batedeira, tirar o cabo de alimentação da tomada de rede
elétrica.
21. Para lavar a carcaça não utilizar detergentes agressivos porque podem ser causa de
apagamento de símbolos de informação gráficos tais como: marcas, sinais de advertência,
etc.
25. Não introduzir mãos nem talheres durante o batido.
19. Não se pode utilizar o dispositivo quando se caiu o deteriorou de outro modo.
23. Não agarrar com as mãos úmidas.
16. A troca dos acessórios pode-se realizar somente com o dispositivo desligado.

13
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo
há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
DADOS TÉCNICOS
Tempo de repouso: 4 min
Corrente de alimentação: 220-240V~50/60 Hz
Potência nominal: 400W
Potência máxima: 700W
Tempo de operação contínua: 50 s
1) Regulação de velocidade 2) Botão de ligar 3) Botão TURBO
4) Unidade de motor 5) Botões de libertação de bloqueio 6) Acessório para coquetéis
7) Acessório picador 8) Bidão 9) Tampa do copo
a varinha premindo o botão (2) ou (3).
PREPARAÇÃO DE COQUETÉIS
funcionamento é de 4 minutos. A superação do tempo de trabalho e falta de paradas
suficientes no trabalho de dispositivo podem ser causa de deterioração irreversível do motor.
27. Em caso de bloqueio do dispositivo antes de limpar, deve-se deligar da rede elétrica.
Antes da primeira utilização, o dispositivo deve-se limpar e secar cuidadosamente (ver
limpeza y manutenção).
1. Assegure-se de que todos os elementos da varinha mágica estão limpos.
3. Fixe no bidão (8) o acessório de coquetéis (6) apertando-o bem.
2. Coloque os ingredientes no bidão (8), não superando a capacidade de 500 ml.
4. Coloque o acessório picador (7) na unidade de motor (4) e aperte para bloquear.
2. Enfie o acessório profundamente num recipiente enchido com produtos para misturar e ligue
3. Para remover o acessório picador (7) da unidade de motor (4), prima os botões de libertação de bloqueio (5).
6. Ligue o cabo de alimentação à tomada elétrica.
1. Coloque o acessório picador (7) na unidade de motor (4) e aperte para bloquear.
7. Prima o botão (2) ou (3) para ligar a varinha mágica.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
A varinha mágica serve para preparar sopas, molhos, alimentos de bebés, assim como para misturar bebidas e coquetéis.
5. Coloque o bidão (8) com o acessório de coquetéis (6) na unidade de motor da varinha mágica (4) e aperte para bloquear.
5. Certos legumes, p.ex. cenoura, podem deixar manchas coloridas no aparelho.
8. Retire o cabo de alimentação da tomada elétrica.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Limpar a unidade de motor suja (4) com um pano húmido e a seguir esfregar com um pano seco.
4. Não se deve lavar a lâminas com as mãos. Use uma escova para este fim.
9. Para remover o bidão (8) da unidade de motor (4), prima os botões de libertação de bloqueio (5).
ATENÇÃO: Proteja a unidade de motor da varinha (4) contra a humidade. Não lave o aparelho na máquina de lavar loiça, nem em água
de torneira. Antes de se proceder à limpeza, retire a ficha da tomada elétrica.
Para removê-las, use um pano embebido num óleo vegetal.
2. O acessório picador (7) pode ser lavado em água (também com adição de um detergente). A seguir deve ser esfregado com um pano
seco ou deixado para secar.
3. Depois de cada utilização, lave o bidão e as lâminas do acessório de coquetéis em água com adição de detergente.
DESCRIÇÃO DO APARELHO:

14
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
naudotis.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
22. Niekada nenaudoti prietaiso karštam aliejui ar riebalams (karštiems produktams) maišyti.
25. Nekišti rankų ar daiktų į indą, kuriame maišoma.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
19. Nenaudoti prietaiso, kuris nukrito ar kitaip buvo pažeistas.
24. Nenaudoti prietaiso ledui, kaulams ir kitiems kietiems produktams smulkinti ar riešutams
ir kavai malti.
14. Negalima drėkinti variklio dalies.
16. Priedus galima keisti tik, kai prietaisas yra išjungtas.
21. Korpusui plauti nenaudoti agresyvių ploviklių, galinčių nuplauti ant prietaiso esančius
informacinius grafinius simbolius, pvz., žymenis, įspėjamuosius ženklus ir pan
26. Būtina paisyti prietaiso nepertraukiamo veikimo trukmės apribojimo iki 50 sekundžių.
Jeigu prietaisas nepertraukiamai naudojamas 50 sekundžių, vėl jį galima įjungti po 4
minučių. Jeigu prietaisas naudojamas ilgiau nei nurodytas nepertraukiamo veikimo trukmės
apribojimas ar nepaisoma pertraukų, galima nepataisomai sugadinti variklį. Jeigu prietaisas
užblokuojamas prieš jį valant, išjungti iš tinklo.
23. Neimti prietaiso drėgnomis rankomis.
15. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
17. Plakiklio antgalių peiliukai yra labai aštrūs. Laikykitės ypatingo atsargumo. Prieš keičiant
plakiklio antgalius ištraukti maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
18. Naudoti tik originalius priedus, kurie pateikiami komplekte kartu su plakikliu.
27. Prieš pirmą kartą naudojant prietaisą gerai nuplauti ir išdžiovinti (žr. valymas ir
konservavimas).
20. Neuždengti korpuse esančių vėdinimo angų, kai prietaisas veikia.

15
LATVIEŠU
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
3. Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
7) Maišytuvas (nuimamas) 8) Taurė 9) Taurės dangtelis
4) Kūnas (variklis) 5) Atleidimo mygtukai 6) Pochlebca rinkinys
Pasigaminkite kokteilį puodelyje (8)
PREKĖS APRAŠYMAS:
1. Įsitikinkite, kad visi maišytuvo elementai yra švarūs.
2. Įdėkite ingredientus į puodelį (8). Neviršykite 500 ml.
1) sukimosi greičio valdymas 2) įjungimas 3) mygtukas „TURBO“
INSTRUKCIJOS
Rankinis maišytuvas tinka gaminti sriubas, padažus, kūdikių patiekalus, taip pat gėrimus ir kokteilius.
1. Smulkintuvo priedą (7) įstatykite į maišytuvo variklio dalį (4) ir paspauskite, kad užsifiksuotų.
2. Įdėkite priedą giliai į indą, pripildytą maišymo produktų, ir įjunkite maišytuvą mygtuku (2) arba (3).
3. Norėdami išimti smulkintuvą (7) iš maišytuvo (4) variklio skyriaus, paspauskite atleidimo mygtukus (5).
5. Nevalykite jokiomis šveitimo šluostėmis ar plienine vata, nes tai sugadins prietaiso apdailą.
4. Ant variklio bloko (4) uždėkite puodelį (8) su pritvirtintomis pjovimo ašmenimis (6).
Galia: 400W
Įtampa: 220–240 V ~ 50/60 Hz
5. Prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo lizdo.
TECHNINIAI DUOMENYS
3. Pritvirtinkite maišytuvo pjovimo peilius (8) prie peilių puodelio (6), prisukdami juos prie taurės.
Niekada nedėkite variklio dalies į vandenį ir nelaikykite drėgnoje vietoje. Prieš valydami, visada išjunkite ir ištraukite iš lizdo.
Maksimalus darbo laikas: 50 s
6. Nuimkite puodelį (8) iš variklio bloko (4).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš valydami, visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
2. Nemerkite variklio į vandenį ar kitus skysčius.
6. Norėdami įjungti įrenginį, paspauskite mygtuką (2) arba (3)
4. Nuplaukite nuimamus priedus muiluotame vandenyje, tokius kaip maišytuvo lazdelės, pavarų dėžės, šluotelė, dubuo, ąsotis, ašmenys,
ledo smulkintuvas, indas. Plastikinėms medžiagoms nenaudokite šveitimo pagalvėlių. Nuplaukite jas švariu vandeniu ir nusausinkite.
Nedėkite jų į indaplovę.
Maksimali galia: 700 W
3. Nuvalykite variklio bloko išorę tik šiek tiek sudrėkintu skudurėliu ir nulakuokite minkštu sausu skudurėliu.
Laikas iki prietaiso poilsio: 4 min
7. Ištraukite maitinimo laidą iš maitinimo lizdo.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali
kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!

16
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
8.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
11.Nedrīkst samērcēt ierīces motoru.
neiepazīstinātām personām.
25. Ierīces darbības laikā nelieciet nedz rokas nedz metāliskus piederumus miksera traukā.
15.Lai produktu ievietošana tvertnes kakliņā būtu vieglāka, sagriežiet tos mazākos
gabaliņos.
12.Griešanas un rīvēšanas ieliktņu virsmas, kas paredzētas griešanai un rīvēšanai, ir ļoti
asas. Ieliktņu uzstādīšanas, izņemšanas un tīrīšanas laikā jāievēro īpaša piesardzība, lai
nesavainotos. Ieteicams pieskarties tikai ieliktņu plastmasas daļām.
16. Ierīces piederumus/rīkus mainīt pret citiem drīkst tikai tad, kad ierīce ir izslēgta.
19. Nelietojiet ierīci tad, ja tā ir nokritusi vai kā citādi ir tikusi sabojāta.
20. Ierīces darbības laikā neaizsedziet tās ventilācijas atveres.
17. Ierīces griezējasmeņi ir ļoti asi. Lūdzu, ievērojiet īpašu piesardzību. Pirms ierīces
griezējasmeņu uzgaļu nomaiņas, atvienojiet ierīces barošanas vada kontaktdakšu no
elektropadeves kontaktligzdas.
22. Nekad nemaisiet ierīcē karstas sastāvdaļas kā, piemēram, eļļu vai taukus.
13.Vienmēr izmantojiet stampiņu, lai virzītu ēdienu uz priekšu. Nekad neizmantojiet
23. Nesatveriet ierīci ar slapjām rokām.
stiprinājuma vietās, izmantojiet cietus produktus.
24. Nelietojiet ierīci ledus, kaulu un citu cietu izstrādājumu sasmalcināšanai vai arī riekstu un
kafijas malšanai.
21. Ierīces mazgāšanai neizmantojiet abrazīvos mazgāšanas līdzekļus. Tie var izraisīt
grafiski informatīvo simbolu izzušanu, tādu kā, piemēram, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes un
tml.
pirkstus vai cita veida priekšmetus.
14.Lai iegūtu vēlamo griešanas rezultātu un izvairītos no produkta iekļūšanas ieliktņu
18. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus/rīkus, kas ietilpst mikserim pievienotajā
piederumu komplektā.

17
EESTI
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Pirms pirmās lietošanas ierīci rūpīgi izmazgāt un izžāvēt (skatīt tīrīšana un uzglabāšana).
7) Smulkintuvas 8) Bidonas 9) puodelio dangtelis
Rankinis plaktuvas yra skirtas sriubų, sulčių, patiekalų kūdikiams, o taip pat alkoholinių gėrimų ir pieno kokteilių maišymui.
1. Antgalį - smulkintuvą (7) uždėti ant (4) variklio dalies ir prispausti, kad sublokuoti.
26. Ievērojiet ierīces nepārtraukta darba laiku, kas ir 50 sekundes. Pēc 50 sekundēm darba
laika, ierīci atstāt izslēgtu uz 4 minūtēm. Ierīces nepārtrauktā darba laika pārsniegšana vai
arī laika intervāla trūkums pirms atkārtotas izmantošanas var izraisīt neatgriezeniskus ierīces
motora bojājumus. Gadījumā, ja ierīce ir nobloķējusies pirms tīrīšanas, atvienojiet to no
elektropadeves tīkla.
2. Antgalį įdėti giliai į indą, pripildytą produktais susmulkinimui ir įjungti
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1) Sukimosi reguliavimas 2) Jungiklis 3) Mygtukas "TURBO"
ĮRENGIMO APRAŠAS
4) Korpusas (variklis) 5) Blokados išjungimo mygtukai 6) Kokteilių antgaliai
maišytuvą, paspaudžiant mygtuką (2) arba (3).
3. Kad nuimti smulkintuvą (7) nuo plaktuvo variklio dalies (4), paspauskite blokados atleidimo mygtukus (5)
KOKTEILIŲ RUOŠIMAS
4. Niekada nevalykite prietaiso grynomis rankomis. Valymui naudokite šepetėlį.
PASTABA: Saugoti plaktuvo variklio dalį (4) prieš sušlapinimą. Neplauti indaplovėje, neplauti einamuoju vandeniu. Prieš pradedant
įrenginio valymą reikia išimti kištuką iš lizdo.
Nominalioji galia 400W
Maitinimo įtampa: 220-240V ~50/60Hz
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Didžiausia galia: 700W
3. Po kiekvieno panaudojimo išplaukite bidoną ir kokteilių antgalio ašmenis vandeniu ir indų valymo priemone.
3. Pritvirtinkite prie bidono (8) kokteilių antgalį (6) prisukant jį prie bidono.
TECHNINIAI DUOMENYS
2. Įdėkite komponentus į bidoną (8), ne daugiau kaip 500ml
5. Kai kurios daržovės pvz. morka, gali palikti spalvotus ant įrenginio užteršimus.
2. Smulkintuvą (7) galima plauti vandenyje ( taip pat su šiek tiek lėkščių valiklio), vėliau išvalyti sausau skudurėliu arba palikti kol išdžius.
6. Pajunkite tinklinį maitintuvą prie elektrinio lizdo.
Kad juos pašalinti panaudokite skudurėlį su augalų aliejumi.
5. Patalpinkite bidoną (8) su kokteilių antgaliu (6) pritvirtintu ant smulkintuvo variklio dalies (4) ir prispauskite, kad užblokuoti.
1. Supurvintą korpusą variklio dalies (4) nuvalyti drėgnu skudurėliu, vėliau valyti, tol kol bus sausas.
7. Kad jį sustabdyti paspausti mygtuką (2) arba (3).
Ilgiausias nepertraukiamo darbo laikas: 50 s
Pertraukos laikas prieš sekantį panaudojimą: 4 min
1. Patikrinkite ar visi plaktuvo elementai yra švarūs.
8. Išimkite maitinimo kištuką iš elektros lizdo.
9. nuimkite bidoną (8) nuo variklio dalies(4) paspaudžiant mygtukus atleidžiančius blokadą (5).
4. Antgalį - smulkintuvą (7) uždėti ant maišytuvo (4) variklio dalies ir prispausti, kad užblokuoti.

18
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST
PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
16. Tarvikuid võib vahetada ainult siis kui seade on välja lülitatud.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul,
kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
(EST) EESTI

19
18. Kasuta ainult originaalseid tarvikuid, mis on komplektis kaasas koos mikseriga.
23. Ära võta märgade kätega seadmest kinni.
21. Ära kasuta korpuse pesemiseks tugevatoimelisi puhastusvahendeid, sest see võib
põhjustada korpusele pealekantud graafiliste sümbolite, nagu: märgistused, hoiatusmärgid,
jms mahapesemise.
19. Ära kasuta seadet , mis on kukkunud maha või on mingil muul viisil vigastatud.
7) Peenesti 8) Bidoon 9) Kruusi kaas
SEADME KASUTAMINE
24. Ära kasuta seadet jää, kontide või teiste kõvade ainete peenestamiseks või pähklite ja
kohvi jahvatamiseks.
20. Ära kata kinni korpuses asuvaid ventilatsiooniavasid kui seade töötab.
25. Ära pane mikserdamise ajal käsi ega nuge-kahvleid segamisnõusse.
26. Pea kinni seadme 50 sekundilisest pidevast töötsüklist. Pärast pidevat 50 sekundilist
töötsüklit tee 4 minutiline vaheaeg ja alles siis lülita mikser uuesti sisse. Töötsükli aja
ületamine ja nõutavatest vaheaegadest mittekinnipidamine võib põhjustada mootori
parandamatu rikke. Juhul kui mikser seiskub enne puhastamist, lülita seade vooluringist
välja.
SEADME KIRJELDUS:
1) Pöörete reguleerimine 2) Toitelüliti 3) „TURBO” lüliti
17. Mikseri otsikute terad on väga teravad. Palun ole eriti ettevaatlik. Enne mikseri otsikute
vahetamist tõmba toitekaabli pistik toitepesast välja.
27. Enne mikseri esimest kasutamist pese ja kuivata seade hoolikalt (vaata puhastamine
ja konserveerimine).
4) Korpus (mootor) 5) Lukustust vabastavad nupud 6) Kokteiliotsik
22. Ära kunagi kasuta seadet kuuma õli või rasva (kuumade ainete) jaoks.
(2) või (3).
3. Pese bidooni ja kokteiliotsiku terasid pärast igakordset kasutamist nõudepesuvedeliku veelahusega.
1. Peenestusotsik (7) paigaldada mikseri mootoriosale (4) ja see kohale suruda.
9. Eemalda bidoon (8) mootoriosalt (4), vajutades lukustust vabastavatele nuppudele (5).
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
3. Peenesti eemaldamiseks (7) mikseri mootoriosalt (4) vajuta lukustust vabastavatele nuppudele (5)
5. Pane bidoon (8) koos paigaldatud kokteiliotsikuga (6) mikseri mootoriosale (4) ja suru see kohale.
7. Mikseri sisselülitamiseks vajuta nupule (2) või (3).
6. Ühenda toitekaabel võrgukontakti.
KOKTEILIDE VALMISTAMINE
1. Veendu, kas kõik mikseri elemendid on puhtad.
4. Peenestusotsik (7) paigalda mikseri mootoriosale (4) ja suru see kohale.
8. Võtta toitekaabel võrgukontaktist.
1. Hõõru määrdnunud mootoriosa korpust (4) niiske rätiga, seejärel kuivata.
4. Ära puhasta kaitsmata kätega. Kasuta puhastamiseks harja.
2. Pane toiduained bidooni (8), mitte rohkem kui 500ml
2. Peenestit (7) võid pesta vees (ka nõudepesuvedeliku lisandiga), seejärel kuivata rätiga või jäta kuivama.
2. Pane otsik sügavale segamist vajavate toiduainetega nõusse ja lülita mikser sisse, vajutades nupule
3. Kinnita bidoonile (8) kokteiliotsik (6), keerates seda bidoonile.
Saumikser on mõeldud suppide, kastmete ja imikutoitude valmistamiseks ning drinkide ja kokteilide segamiseks
5. Mõningad juurviljad, nt porgandid, võivad jätta seadmele värviplekke.
Nende eemaldamiseks kasuta toiduõlisse kastetud lappi.
TÄHELEPANU: Kaitse mikseri mootoriosa (4) märjaks saamise eest. Ära pese nõudepesumasinas ega loputa kraaniveega. Enne

20
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks
ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda
nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
TEHNILISED ANDMED
Nimivõimsus: 400W
Toitepinge: 220-240V~50/60Hz
Maksimaalne võimsus: 700W
Lubatud pideva töö aeg: 50 s
puhastamist võta pistik seinakontaktist.
Pausi pikkus enne järgmist kasutust: 4 min
ČESKY
7. Kabel, zástrčku a celé zařízení nikdy nenořte do vody nebo jiné tekutiny. Zařízení
nevystavujte působení přírodních podmínek (déšť, přímé sluneční záření apod.) a ani je
nepoužívejte v místech se zvýšenou vlhkostí (koupelna, vlhké chaty nebo přívěsy apod.).
8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud zjistíte, že napájecí kabel je
poškozený, opravte ho ve specializovaném servisu, aby nedošlo k životu nebezpečné
situaci.
9. Zařízení nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí kabel, spadlo z vysoké výšky, je
jiným způsobem poškozené nebo nepracuje správně. Nesnažte se zařízení sami opravit,
protože může dojít ke zkratu a ohrožení života elektrickým proudem. Poškozené zařízení
odevzdejte ke kontrole nebo opravě do specializovaného servisu. Veškeré opravy může
provádět pouze autorizovaný servis. Nesprávně provedená oprava může ohrozit zdraví a
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
3. Zařízení zapojte do zásuvky s uzemněním 220-240 V ~ 50/60 Hz. Pro zachování
bezpečnosti během použití k jednomu elektrickému obvodu nepřipojujte více elektrických
zařízení.
4. Běhe použití dbejte zvýšené opatrnosti, pokud v blízkosti zařízení se nacházejí děti.
Zařízení není určeno k zábavě. Nedovolte, aby zařízením manipulovaly děti a neznámé
osoby.
DŮLEŽITÉ INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
5. VAROVÁNÍ: Děti starší 8 let, osoby s omezenými fyzickými nebo psychickými možnostmi
a částečnou paralýzou nebo osoby, které nemají s tímto zařízením žádné zkušenosti a
nejsou seznámeny s jeho konstrukcí, mohou toto zařízení používat pouze v přítomnosti
starší osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečí nebo byly poučeny, jak toto zařízení
bezpečně používat a jsou si vědomy nebezpečí a následků, které mohou vyplývat z jeho
použití. Toto zařízení není určeno ke hraní. Čištění a údržbu nesmí provádět děti, pokud
nejsou starší 8 let a tyto činnosti nejsou prováděny pod dozorem starší osoby.
PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE
1. Před použitím zařízení návod k obsluze pečlivě přečtěte a postupujte podle v něm
uvedených instrukcí. Výrobce není zodpovědný za škody způsobené nesprávným použitím
zařízení nebo jeho použitím v nesouladu s jeho určením.
2. Zařízení slouží výlučně k domácímu použití. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům.
6. Vždy po ukončení práce, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky takovým
způsobem, že zásuvku přidržíte rukou. NIKDY netahejte za napájecí kabel.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other camry Blender manuals

camry
camry CR 4069 User manual

camry
camry CR 4069 User manual

camry
camry CR 4614 User manual

camry
camry 5902934834391 User manual

camry
camry CR 4053 User manual

camry
camry CR 4615 User manual

camry
camry CR 4071 User manual

camry
camry CR 4083 User manual

camry
camry CR 4058 User manual

camry
camry CR 4050 User manual