camry CR 4083 User manual

CR 4083(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 12(SL) navodila za uporabo - 50 (FI) manwal ng pagtuturo - 56 (PL) instrukcja obsługi - 78 (IT) istruzioni operative - 64(PT) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 18(MK) упатство за корисникот - 38 (NL) handleiding - 47(HU) felhasználói kézikönyv - 32 (BS) upute za rad - 29 (RO) Instrucţiunea de deservire - 26 (CZ) návod k obsluze - 41(HR) upute za uporabu - 53 (SV) instruktionsbok - 58(RU) инструкция обслуживания - 44 (GR) οδηγίες χρήσεως - 35(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5(LV) lietošanas instrukcija - 20 (EST) kasutusjuhend - 23(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 76(DK) brugsanvisning - 73 (UA) інструкція з експлуатації - 70(SR) Корисничко упутство - 67 (SK) Používateľská príručka - 61

123478256

(GB) ENGLISH
SAFETY CONDITIONS5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE2.The product is only for home use. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application.3.The applicable voltage is 220-240 V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision.6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!8. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.9. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. A specialist electrician 13. Never leave the product connected to the power source without supervision. 7. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.10. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner.11. Never use the product close to combustibles.12. Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.

20. Change the accessories only when the device is switched off. Disconnect the device from the power.30. Always disconnect the blender from the power supply when it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.22. The device is not suitable for whipping egg whites, kneading dough or grinding meat.29. Be careful when handling cutter blades, when emptying the bin and when cleaning.26. Do not pour hot liquids (over 60 ° C) into the cup.DEVICE DESCRIPTION: 23.Don't use aggressive detergents to clean the housing, as it may remove the informational graphic symbols such as: scale, signs, safety marks, etc.25. MAXIMUM PERIOD OF CONTINUOUS BLENDER OPERATION IS 1 MINUTES. After 1 minutes of continuous operation stop the device and wait couple of minutes before restarting.27. If the blades become jammed, always unplug the power cord from the electrical outlet before removing the blockage.28. Do not move the device while it is working.24. Do not start the empty mixing cup, without product inside.21. Do not put any products other than food and liquids in the blender cup. Do not put hot products in the cup.1. First, place the jug(5) on the motor’s base (7). Arrow symbol below the handle must point in to open padlock symbol (4). Turn the jug Jug assembly: seal ring, glass jug and blades are already assembled and ready to use. Measurement cup (1) and lid (2) must be set up before each use. II - ASSEMBLYa) blend fruits and vegetables - before blending, you must cut the food into 10-15mm slices.b) crushing the ice - the quantity of ice cubes in the glass jug should be about 10 pieces, and size of the ice cube should not exceed 30*23*23mm. 5. Never use boiling liquids nor run the appliance empty. 6. Overfilling can block the operation. Please turn off the unit and pull out the plug from the power socket. Take some of the food out of the jug (5), then connect again to the mains. Device is ready for use.I - DEVICE OPERATION2. Wash the jug (5) and the lid (2) in warm water with washing-up liquid and dishcloth. Dry it in the inside and outside.4. Do not allow for continuous operation of the blender for longer than 1 minute. Later let the device cool down for 10 minutes.4 – Safety lock 5 - Glass jug 1,5 liters 6 – Blades Before first use:7 – Motor base 8 – Speed adjustment knob 1 – Measurement cup (50ml) 2 – Lid 3 – Lid ring 1. Remove all stickers from the motor base (7), jug (5) and lid (2) of the blender.3. The blender is used to:should be consulted in this matter.17. Watch out for long hair, scarves, neckties hanging above the cup and operating components of device.15. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on.19. Handle the blades with extreme care while disassembling accessories. The blades can cause cuts.16. In order to avoid injuries handle the blades carefully.18. For safety reasons use only original accessories and spare parts intended for particular blender type, available at authorised service center.

clockwise to the locked position (closed padlock symbol) (4).Knob marking:2. Cover the jug (5) with the lid (2). Pull the lid using the lid ring (3) until it moves over the handle. 3. Place the measurement cup (1) into the lid (2). Turn the cup clockwise until its locked in the position.NOTE: Blender has a safety lock (4) feature. If the blender jug (5) is not properly assembled device will not operate.III - HOW TO USE:1.Place assembled blender on stable, flat surface.NOTE: The jug assembly is not prepared to disassemble by the home user. Disassembling may break the safety lock feature (4). NOTE: Before each use you need to place the lid and the measure cup on the jug. 2. Make sure the speed adjustment knob (8) is set to the OFF position (“0”). CLEANING AND MAINTENANCEMake sure that the device is disconnected from the power.3.Remove the jug (5) from the motor base (7), empty and rinse under running water. 4. Set aside to dry. 5. Clean the motor base (7) with moist cloth, and then wipe dry. 2.Turn speed adjusting knob to ON, then push the Pulse knob several times in a row.NOTICE: Do not wash any blender parts in dishwashers.NOTICE: Don't immerse motor base (7) in water or other liquids.1.Fill the jug with water to half of its volume. Add a few drops of dishwashing liquid.TECHNICAL DATAPower: 1000W Max. Power: 2200WRecommended operation time: max 1 minute turned on + 10 minutes turned off.Voltage: 220-240V~ 50/60Hz5. Connect the power plug to the power outlet.7. When the mixed products have proper consistence, turn the device off by rotating speed adjustment knob (8) to the OFF position. Wait until the blades stop moving. Remove the power plug from the power socket. Remove the lid.4. Remove the lid (2) from the blender jug (5), put the ingredients in for mixing. In order to avoid overflow, the level of ingredients in the jug (5) should not exceed ¾ of jug's height. Close the lid (check ASSEMBLY point 2 for the details).2 – High speed: suitable for hard pieces of food.0 – OFF: turn off the unit.3. Place assembled jug (5) on the motor base (7).6.Turn the device on by rotating speed adjustment knob (8) to chosen speed.P – Pulse: suitable for short-time blending (a few seconds). Use it if some of the food pieces are too hard to blend, or stuck. When you move the knob to the pulse setting, blender runs at its highest speed as long as you keep pushing it. Recommended to use for ice crushing. NOTE: To crush the ice move the knob to “P” position for about 1 second, and then wait at least 2-3 seconds before repeat. NOTICE: During operation always hold the jug (5) with a hand.1 – Low speed: suitable for soft food blending.ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limitits reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic containerWorn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
(DE) DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGENWICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES GEBRAUCHSBITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE BEZUG AUFBEWAHRENDie Garantiebedingungen gelten abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.1.Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch Missbrauch.2. Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch. Verwenden Sie das Produkt nicht für einen

14. Für zusätzlichen Schutz wird empfohlen, im Stromkreis eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Hierzu sollte eine Elektrofachkraft hinzugezogen werden.8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine Fachwerkstatt übergeben werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen oder heiße Oberflächen berühren.15. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Mixbecher, wenn der Mixer eingeschaltet ist.9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer Fachwerkstatt, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Die unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroherd oder Gasbrenner.13. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen.3.Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~50/60Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht sinnvoll, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwendet werden, oder wenn sie in den sicheren Umgang mit dem Gerät eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht benutzen.6. Denken Sie nach Beendigung der Verwendung des Produkts immer daran, den Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand halten. Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!!7. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.Zweck, der nicht mit seiner Anwendung kompatibel ist.

Kannenmontage: Dichtungsring, Glaskanne und Klingen sind bereits montiert und einsatzbereit. Messbecher (1) und Deckel (2) müssen a) Mischen Sie Obst und Gemüse – vor dem Mischen müssen Sie die Lebensmittel in 10-15 mm große Scheiben schneiden.I - GERÄTEBETRIEBb) Zerkleinern des Eises - Die Menge der Eiswürfel in der Glaskanne sollte etwa 10 Stück betragen und die Größe der Eiswürfel sollte 30*23*23mm nicht überschreiten.6. Eine Überfüllung kann den Betrieb blockieren. Bitte schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie einen Teil der Lebensmittel aus der Kanne (5) und schließen Sie sie wieder an das Stromnetz an. Gerät ist betriebsbereit.7 – Motorbasis 8 – Geschwindigkeitseinstellknopf3. Der Mixer wird verwendet, um:5. Verwenden Sie niemals kochende Flüssigkeiten und lassen Sie das Gerät niemals leer laufen.II - MONTAGEVor dem ersten Gebrauch:4. Lassen Sie den Mixer nicht länger als 1 Minute ununterbrochen laufen. Lassen Sie das Gerät anschließend 10 Minuten abkühlen.2. Spülen Sie die Kanne (5) und den Deckel (2) in warmem Wasser mit Spülmittel und Spültuch aus. Trocknen Sie es innen und außen.1. Entfernen Sie alle Aufkleber von Motorsockel (7), Kanne (5) und Deckel (2) des Mixers.25. DIE MAXIMALE DAUER DES KONTINUIERLICHEN BRENNERBETRIEBES BETRÄGT 1 MINUTEN. Stoppen Sie das Gerät nach 1 Minuten Dauerbetrieb und warten Sie einige Minuten, bevor Sie es neu starten.29. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Schneidmessern, beim Leeren des Behälters und beim Reinigen.18. Aus Sicherheitsgründen nur Originalzubehör und Originalersatzteile für einen bestimmten Mixertyp verwenden, die bei einem autorisierten Servicecenter erhältlich sind.24. Starten Sie den leeren Mischbecher nicht ohne Produkt im Inneren.GERÄTEBESCHREIBUNG:1 – Messbecher (50ml) 2 – Deckel 3 – Deckelring4 – Sicherheitsschloss 5 - Glaskanne 1,5 Liter 6 – Klingen21. Geben Sie keine anderen Produkte als Lebensmittel und Flüssigkeiten in den Mixbecher. Geben Sie keine heißen Produkte in die Tasse.16. Gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um, um Verletzungen zu vermeiden.22. Das Gerät ist nicht geeignet zum Schlagen von Eiweiß, Kneten von Teig oder Zerkleinern von Fleisch.19. Behandeln Sie die Klingen beim Zerlegen des Zubehörs mit äußerster Sorgfalt. Die Klingen können Schnitte verursachen.27. Wenn sich die Klingen verklemmen, ziehen Sie immer das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die Blockierung entfernen.28. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es arbeitet.30. Trennen Sie den Mixer immer vom Stromnetz, wenn er unbeaufsichtigt ist und bevor Sie ihn zusammenbauen, zerlegen oder reinigen.20. Wechseln Sie das Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät. Trennen Sie das Gerät vom Strom.17. Achten Sie auf lange Haare, Schals, Krawatten, die über der Tasse hängen, und auf Bedienungsteile des Geräts.26. Gießen Sie keine heißen Flüssigkeiten (über 60 °C) in die Tasse.23.Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel zum Reinigen des Gehäuses, da dadurch die grafischen Informationssymbole wie: Skala, Schilder, Sicherheitszeichen usw. entfernt werden können.

vor jedem Gebrauch aufgestellt werden.1. Stellen Sie zuerst die Kanne (5) auf die Basis des Motors (7). Pfeilsymbol unter dem Griff muss in das Symbol des geöffneten Vorhängeschlosses (4) zeigen. Drehen Sie die Kanne im Uhrzeigersinn in die verriegelte Position (geschlossenes Vorhängeschloss-Symbol) (4).1. Stellen Sie den zusammengebauten Mixer auf eine stabile, ebene Oberfläche.1 – Niedrige Geschwindigkeit: Geeignet zum Mixen von weichen Speisen.2. Decken Sie die Kanne (5) mit dem Deckel (2) ab. Ziehen Sie den Deckel am Deckelring (3), bis er sich über den Griff bewegt.HINWEIS: Die Kannenbaugruppe ist nicht für den Heimanwender vorbereitet. Beim Zerlegen kann die Sicherheitsverriegelung (4) beschädigt werden.HINWEIS: Der Mixer verfügt über eine Sicherheitssperre (4). Wenn der Mixbehälter (5) nicht richtig montiert ist, funktioniert das Gerät nicht.2. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitseinstellknopf (8) in der Position OFF („0“) steht.Knopfmarkierung:HINWEIS: Vor jedem Gebrauch müssen Sie den Deckel und den Messbecher auf die Kanne setzen.3. Setzen Sie den Messbecher (1) in den Deckel (2). Drehen Sie die Tasse im Uhrzeigersinn, bis sie in der Position einrastet.0 – OFF: Gerät ausschalten.III - VERWENDUNG:5. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose.HINWEIS: Halten Sie die Kanne (5) während des Betriebs immer mit der Hand fest.HINWEIS: Tauchen Sie den Motorsockel (7) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.4. Entfernen Sie den Deckel (2) vom Mixbehälter (5), geben Sie die Zutaten zum Mixen hinein. Um ein Überlaufen zu vermeiden, sollte der Füllstand der Zutaten in der Kanne (5) ¾ der Kannenhöhe nicht überschreiten. Schließen Sie den Deckel (siehe MONTAGE Punkt 2 für Details).TECHNISCHE DATENHINWEIS: Reinigen Sie keine Mixerteile in Spülmaschinen.7. Wenn die gemischten Produkte die richtige Konsistenz haben, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (8) in die Position OFF drehen. Warten Sie, bis sich die Klingen nicht mehr bewegen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie den Deckel.Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Strom getrennt ist.1. Füllen Sie die Kanne bis zur Hälfte ihres Volumens mit Wasser. Fügen Sie einige Tropfen Spülmittel hinzu.2.Drehen Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf auf ON, und drücken Sie dann den Pulse-Knopf mehrmals hintereinander.3.Entfernen Sie die Kanne (5) vom Motorsockel (7), leeren Sie sie und spülen Sie sie unter fließendem Wasser aus.Leistung: 1000W4. Zum Trocknen beiseite stellen.max. Leistung: 2200WREINIGUNG UND INSTANDHALTUNGSpannung: 220-240V~ 50/60HzEmpfohlene Betriebszeit: max. 1 Minute eingeschaltet + 10 Minuten ausgeschaltet.Wenn Sie den Drehknopf auf die Impulseinstellung stellen, läuft der Mixer mit der höchsten Geschwindigkeit, solange Sie ihn gedrückt halten. Empfohlen zum Zerkleinern von Eis.3. Zusammengebaute Kanne (5) auf den Motorsockel (7) stellen.6.Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (8) auf die gewünschte Geschwindigkeit drehen.HINWEIS: Um das Eis zu zerkleinern, bewegen Sie den Knopf für etwa 1 Sekunde in die Position „P“ und warten Sie dann mindestens 2-3 Sekunden, bevor Sie den Vorgang wiederholen.5. Reinigen Sie den Motorsockel (7) mit einem feuchten Tuch und wischen Sie ihn anschließend trocken.2 – Hohe Geschwindigkeit: geeignet für harte Lebensmittel.P – Pulse: geeignet zum kurzzeitigen Mixen (wenige Sekunden). Verwenden Sie es, wenn einige der Lebensmittelstücke zu schwer zu pürieren sind oder kleben bleiben.Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉINSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION

Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.2.Le produit est uniquement destiné à un usage domestique. N'utilisez pas le produit à des fins incompatibles avec son application.3.La tension applicable est de 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation.12. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.4.Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.8. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, le produit doit être remis à un centre de service professionnel pour être remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.13. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.7. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.9. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels de service agréés. La réparation qui a été effectuée de manière incorrecte peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation !!!10. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou d'appareils de cuisine tels que le four électrique ou le brûleur à gaz.11. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.

14. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Un électricien spécialisé doit être consulté à ce sujet.22. L'appareil ne convient pas pour fouetter des blancs d'œufs, pétrir de la pâte ou hacher de la viande.24. Ne démarrez pas le godet de mélange vide, sans produit à l'intérieur.25. LA PÉRIODE MAXIMALE DE FONCTIONNEMENT CONTINU DU MÉLANGEUR EST DE 1 MINUTES. Après 1 minutes de fonctionnement continu, arrêtez l'appareil et attendez quelques minutes avant de redémarrer.30. Débranchez toujours le mélangeur de l'alimentation électrique lorsqu'il est laissé sans surveillance et avant le montage, le démontage ou le nettoyage.DESCRIPTION DE L'APPAREIL:17. Faites attention aux cheveux longs, aux foulards, aux cravates qui pendent au-dessus de la tasse et aux composants fonctionnels de l'appareil.15. N'insérez pas les doigts ou tout autre objet dans le bol du mixeur lorsque le mixeur est allumé.16. Afin d'éviter les blessures, manipulez les lames avec précaution.19. Manipulez les lames avec une extrême prudence lors du démontage des accessoires. Les lames peuvent provoquer des coupures.21. Ne mettez aucun produit autre que des aliments et des liquides dans le bol du mixeur. Ne pas mettre de produits chauds dans la tasse.20. Changez les accessoires uniquement lorsque l'appareil est éteint. Débranchez l'appareil de l'alimentation.23. N'utilisez pas de détergents agressifs pour nettoyer le boîtier, car cela pourrait supprimer les symboles graphiques d'information tels que : échelle, panneaux, marques de sécurité, etc.27. Si les lames se coincent, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise électrique avant de retirer le blocage.28. Ne déplacez pas l'appareil pendant qu'il fonctionne.29. Soyez prudent lors de la manipulation des lames de coupe, lors du vidage du bac et lors du nettoyage.26. Ne versez pas de liquides chauds (plus de 60°C) dans la tasse.18. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que des accessoires et des pièces de rechange d'origine destinés à un type de mixeur particulier, disponibles dans un centre de service agréé.1 – Gobelet doseur (50ml) 2 – Couvercle 3 – Anneau de couvercleI - FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL3. Le mixeur est utilisé pour :a) mélanger les fruits et légumes - avant de mélanger, vous devez couper les aliments en tranches de 10-15 mm.2. Lavez la verseuse (5) et le couvercle (2) à l'eau tiède avec du liquide vaisselle et un torchon. Séchez-le à l'intérieur et à l'extérieur.4 – Verrou de sécurité 5 - Pichet en verre 1,5 litres 6 – LamesAvant la première utilisation :7 – Base moteur 8 – Molette de réglage de la vitesse1. Retirez tous les autocollants du socle moteur (7), du bol (5) et du couvercle (2) du mixeur.

REMARQUE : Pour écraser la glace, déplacez le bouton sur la position « P » pendant environ 1 seconde, puis attendez au moins 2-3 secondes avant de répéter.2 – Grande vitesse : convient aux aliments durs.1 – Basse vitesse : convient au mixage d'aliments mous.Lorsque vous déplacez le bouton sur le réglage d'impulsion, le mélangeur fonctionne à sa vitesse la plus élevée tant que vous continuez à le pousser. Utilisation recommandée pour le broyage de glace.0 – OFF : éteint l'appareil.NETTOYAGE ET ENTRETIEN1.Remplir la carafe d'eau jusqu'à la moitié de son volume. Ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle.2. Tournez le bouton de réglage de la vitesse sur ON, puis appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Pulse.4. Retirez le couvercle (2) du bol mixeur (5), mettez les ingrédients dedans pour mélanger. Afin d'éviter les débordements, le niveau des ingrédients dans le pichet (5) ne doit pas dépasser ¾ de la hauteur du pichet. Fermez le couvercle (vérifiez le point d'ASSEMBLAGE 2 pour les détails).3.Retirez la verseuse (5) du socle moteur (7), videz-la et rincez-la sous l'eau courante.4. Mettre de côté pour sécher.5. Nettoyez la base du moteur (7) avec un chiffon humide, puis essuyez.AVIS : Pendant le fonctionnement, tenez toujours la verseuse (5) avec une main.AVIS : N'immergez pas la base du moteur (7) dans l'eau ou d'autres liquides.5. Connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant.3. Placez le pichet assemblé (5) sur la base du moteur (7).DONNÉES TECHNIQUESAssurez-vous que l'appareil est débranché de l'alimentation.Puissance : 1000WMax. Puissance : 2200WTension : 220-240V~ 50/60HzAVIS : Ne lavez aucune pièce du mélangeur au lave-vaisselle.6. Allumez l'appareil en tournant le bouton de réglage de la vitesse (8) à la vitesse choisie.P – Pulse : convient pour les mixages de courte durée (quelques secondes). Utilisez-le si certains morceaux de nourriture sont trop difficiles à mélanger ou collés.7. Lorsque les produits mélangés ont une consistance appropriée, éteignez l'appareil en tournant le bouton de réglage de la vitesse (8) sur la position OFF. Attendez que les lames s'arrêtent de bouger. Retirez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Retirez le couvercle.Temps de fonctionnement recommandé : max 1 minute allumé + 10 minutes éteint.Marquage du bouton :4. Ne laissez pas le mixeur fonctionner en continu pendant plus d'une minute. Ensuite, laissez l'appareil refroidir pendant 10 minutes.5. N'utilisez jamais de liquides bouillants et ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide.II - ASSEMBLAGEREMARQUE : Avant chaque utilisation, vous devez placer le couvercle et le gobelet doseur sur le pichet.b) broyage de la glace - la quantité de glaçons dans le pot en verre doit être d'environ 10 pièces et la taille du glaçon ne doit pas dépasser 30*23*23 mm.REMARQUE : L'ensemble pichet n'est pas prêt à être démonté par l'utilisateur à domicile. Le démontage peut casser la fonction de verrouillage de sécurité (4).III - COMMENT UTILISER :1. Tout d'abord, placez la verseuse (5) sur la base du moteur (7). Le symbole de flèche sous la poignée doit pointer vers le symbole de cadenas ouvert (4). Tournez la verseuse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position verrouillée (symbole du cadenas fermé) (4).2. Couvrir la verseuse (5) avec le couvercle (2). Tirez le couvercle à l'aide de l'anneau du couvercle (3) jusqu'à ce qu'il passe sur la poignée.Assemblage du pichet : la bague d'étanchéité, le pichet en verre et les lames sont déjà assemblés et prêts à l'emploi. Le gobelet doseur (1) et le couvercle (2) doivent être mis en place avant chaque utilisation.3. Placez le gobelet de mesure (1) dans le couvercle (2). Tournez la tasse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position.1.Placez le mélangeur assemblé sur une surface plane et stable.2. Assurez-vous que le bouton de réglage de la vitesse (8) est en position OFF (« 0 »).6. Un remplissage excessif peut bloquer l'opération. Veuillez éteindre l'appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. Retirez une partie des aliments de la verseuse (5), puis rebranchez-la sur le secteur. L'appareil est prêt à l'emploi.REMARQUE : le mélangeur est doté d'une fonction de verrouillage de sécurité (4). Si le bol mixeur (5) n'est pas correctement assemblé, l'appareil ne fonctionnera pas.

Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDADLas condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales.3. El voltaje aplicable es 220-240 V, ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente.6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable de alimentación!8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.9. Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de cualquier otra forma o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el 4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No permita que los niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.2. El producto es solo para uso doméstico. No utilice el producto para ningún propósito que no sea compatible con su aplicación.1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO7. Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS

29. Tenga cuidado al manipular las cuchillas de corte, al vaciar el depósito y al limpiar.4 - Bloqueo de seguridad 5 - Jarra de cristal 1,5 litros 6 - Cuchillas7 - Base del motor 8 - Perilla de ajuste de velocidadI - FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO30. Siempre desconecte la licuadora de la fuente de alimentación cuando la deje desatendida y antes de ensamblar, desarmar o limpiar.1 - Vaso medidor (50ml) 2 - Tapa 3 - Anillo de tapaDESCRIPCIÓN DEL APARATO:28. No mueva el dispositivo mientras esté funcionando.16. Para evitar lesiones, manipule las cuchillas con cuidado.usuario.13. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión.19. Manipule las cuchillas con mucho cuidado al desmontar los accesorios. Las cuchillas pueden provocar cortes.20. Cambie los accesorios solo cuando el dispositivo esté apagado. Desconecte el dispositivo de la energía.14. Para protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Se debe consultar a un electricista especializado en este asunto.17. Tenga cuidado con el cabello largo, las bufandas, las corbatas que cuelgan sobre la taza y los componentes operativos del dispositivo.22. El dispositivo no es adecuado para batir claras de huevo, amasar masa o moler carne.23. No utilice detergentes agresivos para limpiar la carcasa, ya que puede eliminar los símbolos gráficos informativos como: escala, letreros, marcas de seguridad, etc.24. No encienda el vaso mezclador vacío, sin producto en el interior.10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o tibias o de los electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.25. EL PERÍODO MÁXIMO DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO DE LA MEZCLADORA ES DE 1 MINUTOS. Después de 1 minutos de funcionamiento continuo, detenga el dispositivo y espere un par de minutos antes de reiniciar.27. Si las cuchillas se atascan, siempre desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente antes de eliminar la obstrucción.11. Nunca use el producto cerca de combustibles.15. No inserte los dedos ni ningún otro objeto en la taza de la licuadora cuando la licuadora esté encendida.18. Por razones de seguridad, utilice únicamente accesorios y repuestos originales diseñados para un tipo de licuadora en particular, disponibles en un centro de servicio autorizado.21. No coloque ningún producto que no sean alimentos y líquidos en la taza de la licuadora. No ponga productos calientes en la taza.26. No vierta líquidos calientes (más de 60 ° C) en la taza.12. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.

AVISO: No sumerja la base del motor (7) en agua u otros líquidos.AVISO: No lave ninguna pieza de la licuadora en lavavajillas.DATOS TÉCNICOSNOTA: Antes de cada uso, debe colocar la tapa y la taza medidora en la jarra.Antes del primer uso:b) triturar el hielo: la cantidad de cubitos de hielo en la jarra de vidrio debe ser de aproximadamente 10 piezas y el tamaño del cubo de hielo no debe exceder los 30 * 23 * 23 mm.4. No permita el funcionamiento continuo de la licuadora durante más de 1 minuto. Posteriormente, deje que el dispositivo se enfríe durante 10 minutos.a) Mezcle las frutas y verduras: antes de licuar, debe cortar la comida en rodajas de 10-15 mm.5. Nunca use líquidos hirviendo ni haga funcionar el aparato vacío.1. Quite todas las pegatinas de la base del motor (7), la jarra (5) y la tapa (2) de la licuadora.3. La batidora se utiliza para:1. Primero, coloque la jarra (5) en la base del motor (7). El símbolo de flecha debajo de la manija debe apuntar hacia adentro para abrir el símbolo del candado (4). Gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de bloqueo (símbolo de candado cerrado) (4).2. Cubra la jarra (5) con la tapa (2). Tire de la tapa utilizando el anillo de la tapa (3) hasta que se mueva sobre el asa.NOTA: El ensamblaje de la jarra no está preparado para ser desmontado por el usuario doméstico. El desmontaje puede romper la función de bloqueo de seguridad (4).2. Lave la jarra (5) y la tapa (2) en agua tibia con lavavajillas y paño de cocina. Sécalo por dentro y por fuera.Ensamblaje de la jarra: el anillo de sellado, la jarra de vidrio y las cuchillas ya están ensambladas y listas para usar. La taza de medición (1) y la tapa (2) deben configurarse antes de cada uso.II - MONTAJENOTA: La licuadora tiene una función de bloqueo de seguridad (4). Si la jarra licuadora (5) no está correctamente ensamblada, el dispositivo no funcionará.III - CÓMO UTILIZAR:3. Coloque la taza de medición (1) en la tapa (2). Gire la taza en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bloqueada en la posición.6. El sobrellenado puede bloquear la operación. Apague la unidad y desenchufe el enchufe de la toma de corriente. Saque un poco de comida de la jarra (5) y vuelva a conectarla a la red. El dispositivo está listo para usarse.1.Coloque la licuadora ensamblada sobre una superficie plana y estable.2. Asegúrese de que la perilla de ajuste de velocidad (8) esté en la posición de APAGADO (“0”).3. Quitar la jarra (5) de la base del motor (7), vaciar y enjuagar con agua corriente.4. Deje secar a un lado.2. Gire la perilla de ajuste de velocidad a ON, luego presione la perilla Pulse varias veces seguidas.3. Coloque la jarra ensamblada (5) en la base del motor (7).NOTA: Para triturar el hielo, mueva la perilla a la posición “P” durante aproximadamente 1 segundo y luego espere al menos 2-3 segundos antes de repetir.5. Limpie la base del motor (7) con un paño húmedo y luego seque.1. Llene la jarra con agua hasta la mitad de su volumen. Agrega unas gotas de líquido lavavajillas.P - Pulse: adecuado para licuado de corta duración (unos segundos). Úselo si algunos de los trozos de comida son demasiado difíciles de mezclar o están pegados.7. Cuando los productos mezclados tengan la consistencia adecuada, apague el dispositivo girando la perilla de ajuste de velocidad (8) a la posición de APAGADO. Espere hasta que las cuchillas dejen de moverse. Retire el enchufe de la toma de corriente. Quite la tapa.Cuando mueves la perilla a la posición de pulso, la licuadora funciona a su velocidad más alta siempre que la sigas presionando. Recomendado para triturar hielo.5. Conecte el enchufe de alimentación a la toma de corriente.4. Retire la tapa (2) de la jarra de la licuadora (5), coloque los ingredientes para mezclar. Para evitar el desbordamiento, el nivel de ingredientes en la jarra (5) no debe exceder ¾ de la altura de la jarra. Cierre la tapa (consulte el punto 2 de MONTAJE para obtener más detalles).AVISO: Durante el funcionamiento, sujete siempre la jarra (5) con la mano.6. Encienda el dispositivo girando la perilla de ajuste de velocidad (8) a la velocidad elegida.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOMarcado de perilla:0 - APAGADO: apaga la unidad.2 - Alta velocidad: apta para alimentos duros.Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado de la alimentación.1 - Velocidad baja: apta para batir alimentos blandos.

Tiempo de funcionamiento recomendado: máximo 1 minuto encendido + 10 minutos apagado.Voltaje: 220-240V ~ 50 / 60HzPoder: 1000WMax. Poder: 2200WPreocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as seguintes instruções. O fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.3. A tensão aplicável é 220-240 V, ~ 50 / 60Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob supervisão.2. O produto é apenas para uso doméstico. Não use o produto para nenhuma finalidade que não seja compatível com sua aplicação.7. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou o dispositivo inteiro na água. Nunca exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca use o produto em condições de umidade.9. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar o produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço professional para repará-lo. Todos os reparos 6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURAINSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA DE USO8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem sem supervisão.

11. Nunca use o produto próximo a combustíveis.13. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão.podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo que foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.16. Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com cuidado.18. Por razões de segurança, use apenas acessórios e peças sobressalentes originais destinados a um determinado tipo de liquidificador, disponíveis em um centro de serviço autorizado.19. Manuseie as lâminas com extremo cuidado ao desmontar acessórios. As lâminas podem causar cortes.20. Troque os acessórios somente quando o dispositivo estiver desligado. Desconecte o dispositivo da energia.21. Não coloque nenhum produto além de alimentos e líquidos no copo do liquidificador. Não coloque produtos quentes na xícara.14. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Um eletricista especialista deve ser consultado sobre este assunto.15. Não insira os dedos ou qualquer outro objeto no copo do liquidificador quando o liquidificador estiver ligado.22. O aparelho não é adequado para bater claras de ovo, amassar massa ou moer carne.24. Não ligue o copo de mistura vazio, sem produto dentro.12. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.26. Não derrame líquidos quentes (acima de 60 ° C) no copo.25. O PERÍODO MÁXIMO DE FUNCIONAMENTO DO DOSADOR CONTÍNUO É DE 1 MINUTOS. Após 1 minutos de operação contínua, pare o dispositivo e aguarde alguns minutos antes de reiniciá-lo.23. Não use detergentes agressivos para limpar a carcaça, pois podem remover os símbolos gráficos informativos como: escala, sinalização, marcas de segurança, etc.17. Cuidado com os cabelos compridos, lenços, gravatas penduradas acima do copo e componentes operacionais do dispositivo.10. Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de aparelhos de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.28. Não mova o dispositivo enquanto ele estiver funcionando.27. Se as lâminas ficarem presas, sempre desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de remover o bloqueio.4 - Trava de segurança 5 - Jarro de vidro 1,5 litros 6 - Lâminas30. Sempre desconecte o liquidificador da fonte de alimentação quando ele for deixado sem supervisão e antes de montar, desmontar ou limpar.29. Tenha cuidado ao manusear as lâminas de corte, ao esvaziar a bandeja e ao limpar.DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO:1 - Copo de medição (50ml) 2 - Tampa 3 - anel da tampa7 - Base do motor 8 - Botão de ajuste de velocidade

NOTA: O conjunto do jarro não está preparado para ser desmontado pelo usuário doméstico. A desmontagem pode quebrar o recurso de trava de segurança (4).2 - Velocidade alta: indicada para alimentos duros.NOTA: Antes de cada uso, você precisa colocar a tampa e o copo medidor no jarro.P - Pulso: adequado para mistura de curta duração (alguns segundos). Use-o se alguns pedaços de comida estiverem muito difíceis de misturar ou grudados.NOTA: Para esmagar o gelo, mova o botão para a posição “P” por cerca de 1 segundo e espere pelo menos 2-3 segundos antes de repetir.4. Retire a tampa (2) do copo do liquidificador (5) e coloque os ingredientes para misturar. Para evitar transbordar, o nível dos ingredientes no jarro (5) não deve ultrapassar ¾ da altura do jarro. Fechar a tampa (ver MONTAGEM ponto 2 para detalhes).II - MONTAGEM5. Conecte o plugue de alimentação à tomada.7. Quando os produtos misturados tiverem consistência adequada, desligue o dispositivo girando o botão de ajuste de velocidade (8) para a posição OFF. Espere até que as lâminas parem de se mover. Remova o plugue de alimentação da tomada. Remova a tampa.AVISO: Durante o funcionamento, segure sempre o jarro (5) com a mão.Marcação de botão:1. Primeiro, coloque o jarro (5) na base do motor (7). O símbolo da seta abaixo da alça deve apontar para o símbolo do cadeado aberto (4). Rode o jarro no sentido dos ponteiros do relógio para a posição bloqueada (símbolo de cadeado fechado) (4).3. Coloque o jarro montado (5) na base do motor (7).1.Coloque o liquidificador montado em uma superfície plana e estável.LIMPEZA E MANUTENÇÃOQuando você move o botão para a configuração de pulso, o liquidificador funciona em sua velocidade máxima, desde que você continue pressionando. Recomendado para usar para triturar gelo.Certifique-se de que o dispositivo esteja desconectado da energia.1. Encha o jarro com água até metade do seu volume. Adicione algumas gotas de detergente líquido.NOTA: O Blender possui um recurso de trava de segurança (4). Se a jarra do liquidificador (5) não estiver montada corretamente, o dispositivo não funcionará.6. Ligue o dispositivo girando o botão de ajuste de velocidade (8) para a velocidade escolhida.2. Cubra o jarro (5) com a tampa (2). Puxe a tampa usando o anel da tampa (3) até que ela se mova sobre a alça.III - COMO USAR:Montagem do jarro: anel de vedação, jarro de vidro e lâminas já montados e prontos para uso. O copo de medição (1) e a tampa (2) devem ser colocados antes de cada uso.2. Gire o botão de ajuste de velocidade para LIGADO e, em seguida, pressione o botão de pulso várias vezes consecutivas.0 - OFF: desliga o aparelho.3.Retire o jarro (5) da base do motor (7), esvazie e enxágue em água corrente.2. Certifique-se de que o botão de ajuste de velocidade (8) está na posição OFF (“0”).1 - Velocidade baixa: indicada para misturar alimentos moles.3. Coloque o copo de medição (1) na tampa (2). Gire o copo no sentido horário até que esteja travado na posição.AVISO: Não mergulhe a base do motor (7) em água ou outros líquidos.Máx. Potência: 2200WDADOS TÉCNICOS4. Deixe secar.Tempo de operação recomendado: máx. 1 minuto ligado + 10 minutos desligado.5. Limpe a base do motor (7) com um pano úmido e seque.Potência: 1000WAVISO: Não lave nenhuma peça do liquidificador em máquinas de lavar louça.Tensão: 220-240V ~ 50 / 60Hz1. Remova todos os adesivos da base do motor (7), jarro (5) e tampa (2) do liquidificador.b) triturar o gelo - a quantidade de cubos de gelo no jarro de vidro deve ser de cerca de 10 peças, e o tamanho do cubo de gelo não deve exceder 30 * 23 * 23 mm.4. Não permita a operação contínua do liquidificador por mais de 1 minuto. Mais tarde, deixe o dispositivo esfriar por 10 minutos.3. O liquidificador é usado para:I - OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO5. Nunca use líquidos ferventes nem deixe o aparelho vazio.a) misture frutas e vegetais - antes de misturar, você deve cortar os alimentos em fatias de 10-15 mm.2. Lave o jarro (5) e a tampa (2) em água morna com detergente para a loiça e pano de prato. Seque por dentro e por fora.6. O enchimento excessivo pode bloquear a operação. Desligue a unidade e retire o plugue da tomada. Retire um pouco da comida do jarro (5) e volte a ligá-lo à corrente. O dispositivo está pronto para uso.Antes da primeira utilização:

Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
(LT) LIETUVIŲ
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų fizinių, jutiminių ar protinių galimybių, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą, arba jei jie buvo instruktuoti saugaus prietaiso naudojimo ir žino apie pavojus, susijusius su jo veikimu. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir priežiūros neturėtų atlikti vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuko iš maitinimo lizdo ranka laikydami lizdą. Niekada netraukite maitinimo laido !!!8. Periodiškai tikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei pažeistas maitinimo kabelis, gaminys turi būti perkeltas į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų pakeista, kad būtų išvengta pavojingų situacijų.SVARBIOS NAUDOJIMO NURODYMAI7. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai ar lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnoje aplinkoje.9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis nukrito ar buvo pažeistas kitu būdu arba jei jis netinkamai veikia. Nebandykite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada pasukite sugadintą prietaisą į profesionalų aptarnavimo vietą, kad galėtumėte jį pataisyti. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų vartotojui.ATSARGIAI SKAITYKITE IR BŪKITE ATEITINĖS NUORODOS10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar virtuvės prietaisų, pvz., Elektrinės orkaitės ar dujinio degiklio.12. Neleiskite laidui kabėti virš stalviršio krašto ir neliesti karštų paviršių.1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.11. Niekada nenaudokite gaminio šalia degių medžiagų.SAUGOS SĄLYGOSGarantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais.2. Produktas skirtas tik naudoti namuose. Nenaudokite produkto jokiems tikslams, kurie nesuderinami su jo taikymu.3. Taikoma įtampa yra 220-240 V, ~ 50/60Hz. Saugumo sumetimais netinka prie vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.4. Būkite atsargūs, kai naudojate aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros.

26. Nepilkite į puodelį karštų (daugiau nei 60°C) skysčių.16. Kad išvengtumėte sužalojimų, atsargiai elkitės su ašmenimis.29. Būkite atsargūs dirbdami su pjovimo ašmenimis, ištuštindami šiukšliadėžę ir valydami.7 - variklio bazė 8 - greičio reguliavimo rankenėlė22. Prietaisas netinka plakti kiaušinių baltymus, minkyti tešlą ar malti mėsą.13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros.27. Jei ašmenys užstringa, prieš pašalindami užsikimšimą visada ištraukite maitinimo laidą iš elektros lizdo.I - ĮRENGINIO VEIKIMAS1. Nuimkite visus lipdukus nuo variklio pagrindo (7), ąsotėlio (5) ir maišytuvo dangčio (2).25. MAKSIMALUS TINKAMO BLENDERINIO VEIKIMO LAIKOTARPIS - 1 MINUTĖS. Po 1 minučių nepertraukiamo veikimo sustabdykite įrenginį ir palaukite kelias minutes, kol vėl paleisite.2. Nuplaukite ąsotį (5) ir dangtį (2) šiltu vandeniu su plovikliu ir indų šluoste. Išdžiovinkite jį viduje ir išorėje.28. Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia.21. Į maišytuvo puodelį nedėkite jokių produktų, išskyrus maistą ir skysčius. Nedėkite į puodelį karštų produktų.4 - Saugos užraktas 5 - Stiklinis ąsotis 1,5 litro 6 - ašmenys19. Išardydami priedus, elkitės labai atsargiai. Ašmenys gali įpjauti.24. Nepradėkite tuščio maišymo puodelio be produkto viduje.17. Saugokitės ilgų plaukų, kaklaskarių, kaklaraiščių, kabančių virš puodelio ir veikiančių prietaiso komponentų.30. Visada atjunkite maišytuvą nuo maitinimo šaltinio, kai jis paliekamas be priežiūros ir prieš jį surenkant, išmontuojant ar valant.14. Papildomai apsaugai patartina elektros grandinėje sumontuoti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Šiuo klausimu reikia pasikonsultuoti su specialistu elektriku.15. Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į maišytuvo puodelį, kai maišytuvas įjungtas.20. Priedus keiskite tik tada, kai prietaisas yra išjungtas. Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.ĮRENGINIO APRAŠYMAS:23. Nenaudokite agresyvių ploviklių korpusui valyti, nes tai gali pašalinti informacinius grafinius simbolius, tokius kaip: skalė, ženklai, saugos ženklai ir kt.1 - matavimo puodelis (50 ml) 2 - Dangtis 3 - dangtelio žiedas Prieš pirmą naudojimą:18. Saugumo sumetimais naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, skirtas tam tikro tipo maišytuvams, kuriuos galima įsigyti įgaliotame aptarnavimo centre.II - SURINKIMAS4. Neleiskite maišytuvui nuolat veikti ilgiau nei 1 minutę. Vėliau leiskite prietaisui atvėsti 10 minučių.b) susmulkinti ledą - ledo kubelių kiekis stikliniame ąsotyje turėtų būti apie 10 vienetų, o ledo kubo dydis neturėtų būti didesnis kaip 30*23*23 mm.a) sumaišykite vaisius ir daržoves - prieš maišydami maistą supjaustykite 10-15 mm griežinėliais.3. Maišytuvas naudojamas:6. Perpildymas gali užblokuoti operaciją. Išjunkite įrenginį ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Išimkite dalį maisto iš ąsočio (5), tada vėl prijunkite prie elektros tinklo. Prietaisas paruoštas naudoti.5. Niekada nenaudokite verdančių skysčių ir neleiskite prietaisui ištuštėti.

III - KAIP NAUDOTI:3. Sumontuotą ąsotį (5) uždėkite ant variklio pagrindo (7).1. Sumontuotą maišytuvą pastatykite ant stabilaus, lygaus paviršiaus.PASTABA: Prieš kiekvieną naudojimą reikia uždėti dangtelį ir matavimo puodelį ant ąsočio.PASTABA: Maišytuvas turi apsauginio užrakto (4) funkciją. Jei maišytuvo ąsotis (5) nėra tinkamai surinktas, prietaisas neveiks.Rankenėlės žymėjimas:PASTABA: Ąsočio mazgas nėra paruoštas išardyti namų vartotojui. Išmontuojant gali sugesti saugos užrakto funkcija (4).2. Įsitikinkite, kad greičio reguliavimo rankenėlė (8) nustatyta į OFF padėtį („0“).0 - OFF: išjunkite įrenginį.1. Pirmiausia padėkite ąsotį (5) ant variklio pagrindo (7). Rodyklės simbolis po rankena turi būti nukreiptas į atidarytą spynos simbolį (4). Pasukite ąsotį pagal laikrodžio rodyklę į užrakintą padėtį (uždarytos spynos simbolis) (4).2. Uždenkite ąsotį (5) dangteliu (2). Patraukite dangtį, naudodami dangtelio žiedą (3), kol jis persikels virš rankenos.Ąsočio surinkimas: sandarinimo žiedas, stiklinis ąsotis ir ašmenys jau surinkti ir paruošti naudoti. Prieš kiekvieną naudojimą reikia uždėti matavimo puodelį (1) ir dangtį (2).2 - Didelis greitis: tinka kietiems maisto gabalėliams.Kai perjungiate rankenėlę į pulso nustatymą, maišytuvas veikia didžiausiu greičiu tol, kol jį paspausite. Rekomenduojama naudoti ledui smulkinti.PASTABA: Norėdami sutraiškyti ledą, maždaug 1 sekundę perjunkite rankenėlę į „P“ padėtį, tada palaukite bent 2-3 sekundes, kol pakartosite.1 - Mažas greitis: tinka minkštam maistui maišyti.P-Pulsas: tinka trumpam maišymui (kelias sekundes). Naudokite, jei kai kurie maisto produktai yra per sunkiai susimaišę arba įstrigo.3. Įdėkite matavimo puodelį (1) į dangtį (2). Pasukite puodelį pagal laikrodžio rodyklę, kol jis užsifiksuos.PASTABA: Neplaukite jokių maišytuvo dalių indaplovėse.Įtampa: 220-240V ~ 50/60HzTECHNINIAI DUOMENYSPASTABA: nemerkite variklio pagrindo (7) į vandenį ar kitus skysčius.Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo maitinimo šaltinio.3. Išimkite ąsotį (5) nuo variklio pagrindo (7), ištuštinkite ir nuplaukite po tekančiu vandeniu.Galia: 1000WMaks. Galia: 2200W5. Prijunkite maitinimo kištuką prie maitinimo lizdo.Rekomenduojamas veikimo laikas: ne daugiau kaip 1 minutė įjungta + 10 minučių išjungta.2. Pasukite greičio reguliavimo rankenėlę į ON, tada keletą kartų iš eilės paspauskite pulso rankenėlę.1. Užpildykite ąsotį vandeniu iki pusės jo tūrio. Įpilkite kelis lašus indų ploviklio.4. Atidėkite išdžiūti.4. Nuimkite dangtelį (2) nuo maišytuvo ąsotėlio (5), sudėkite ingredientus maišymui. Kad būtų išvengta perpildymo, ąsotyje (5) esančių ingredientų kiekis neturi viršyti ¾ ąsočio aukščio. Uždarykite dangtį (išsamesnės informacijos ieškokite 2 MONTAVIMO taške).6. Įjunkite prietaisą sukdami greičio reguliavimo rankenėlę (8) iki pasirinkto greičio.VALYMAS IR PRIEŽIŪRA7. Kai sumaišyti produktai yra tinkamos konsistencijos, išjunkite prietaisą sukdami greičio reguliavimo rankenėlę (8) į OFF padėtį. Palaukite, kol ašmenys nustos judėti. Ištraukite maitinimo kištuką iš maitinimo lizdo. Nuimkite dangtelį.PASTABA: Dirbdami visada laikykite ąsotį (5) ranka.5. Nuvalykite variklio pagrindą (7) drėgnu skudurėliu ir nušluostykite.Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem mērķiem.DROŠĪBAS NOSACĪJUMISVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBULŪDZU, RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKOTNES ATSAUCEI1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, kas radušies nepareizas
Table of contents
Languages:
Other camry Blender manuals

camry
camry CR 4071 User manual

camry
camry CR 4053 User manual

camry
camry CR 4614 User manual

camry
camry CR 4077 User manual

camry
camry CR 4069 User manual

camry
camry CR 4069 User manual

camry
camry CR 4615 User manual

camry
camry CR 4050 User manual

camry
camry 5902934830515 User manual

camry
camry CR 4058 User manual