camry Premium CR 4621 User manual

1
MS 4618
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10
(HU) felhasználói kézikönyv - 22 (BS) upute za rad - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26 (CZ) návod k obsluze - 29
(SR) Корисничко упутство - 58 (SK) Používateľská príručka - 60
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 62 (BG) Инструкция за употреба - 65
(HR) upute za uporabu - 48 (SV) instruktionsbok - 51
(SL) navodila za uporabo - 41 (FI) manwal ng pagtuturo - 44
(PL) instrukcja obsługi - 69 (IT) istruzioni operative - 46
(LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 20
(DK) brugsanvisning - 53 (UA) інструкція з експлуатації - 55
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(RU) инструкция обслуживания - 31 (GR) οδηγίες χρήσεως - 34
(MK) упатство за корисникот - 36 (NL) handleiding - 39
CR 4621

2
1
2
3
1
2
3
a
b
c
d
a
b
X

3
ENGLISH
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, 50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
11.Never use the product close to combustibles.

4
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing and milkshakes.
16. The blades are very sharp. The highest caution is offered. Before replacing the mixers,
unplug the power cord from the wall outlet.
18. Do not cover the ventilation openings in the housing during operation.
21. Never touch with wet hands.
17. Only use original accessories that are included in the scope of supply.
22. The appliance is not intended for crushing ice, bone and other hard products or for
grinding nuts and coffee.
26. Before first use, wash thoroughly and dry the appliance (see: Cleaning and
maintenance).
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
20. Never use the appliance for hot oil or grease (hot products).
23. During the mixing process, never place your hands or cutlery into the container.
1. BLENDER
19. For washing the case, do not use any heavy cleaning agents because they can be used
to remove graphical information symbols, e.g. Signs, warning photograms, etc.
a) ON/OFF switch, lower speed b) ON/OFF switch, TURBO speed c) motor part
d) blending shaft (removable)
2. WHISK
25. When the appliance is dirty unplug it from the mains before cleaning.
3. BEAKER - 600ml
USING THE DEVICE
PRODUCT DESCRIPTION
a)gearbox b) whisk
1.Attach the blending shaft (1d) to the motor part (1c). Turn it until it is locked.
15. The exchange of accessories may only be carried out with the device switched off.
24. Observe the maximum uninterrupted operating time of the unit of 15 seconds. After the
continuous operating time of 15 seconds, wait 3 minutes before turning the unit back on.
Exceeding the operating time of the appliance and the absence of sufficient breaks can lead
to irreversible engine damage.
1.Wipe the outside of the motor part (1c) with only a slightly moistened cloth and polish with a soft dry cloth.
Never put motor part (1c) into water and keep away from wet. Before cleaning always switch off device and unplug from the power socket.
2.Place the blending shaft into the beaker (3). Then press the button lower speed (1a) or TURBO speed (1b).
During processing, always hold the blender with one hand and the beaker (3) in the other hand.
Whisk: Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
During processing, hold the blender with one hand and the beaker (3) with the other hand.
To avoid spreading always mix more liquid contents in the beaker (3).
3.Press desired speed button (1a) or (1b).
4. After use release the speed button and remove whisk attachment from the motor part (1c). Unplug the device from a power socket.
1.Attach the whisk (2b) to the gearbox (2a). Turn it until it locks.
2.Attach the motor part (1c) to the assembled whisk.
USING WHISK
CLEANING AND MAINTENANCE
2.Wash the detachable accessories in soap water, such as blender shaft, whisk, chopper blade.
3. After use, unplug the device from a power socket. Remove blending shaft (1d) from the motor part (1c).

5
Do not use scouring pads for the plastic materials. Rinse them with clear water and dry them.
TECHNICAL DATA
Time break before the re-use of device: 3min
Nominal power: 600W Voltage:220-240V, 50/60Hz
Max operating time: 15s, hard food- no longer than 10s / whisk: 3min
3.Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the finish of the appliance.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
(DE) DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE BEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem
Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht
ohne Aufsicht verwenden.
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, die die Steckdose mit der Hand hält. Niemals am
Netzkabel ziehen !!!
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.

6
a) Getriebe b) Schneebesen
3. BECHER - 600ml
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
16. Die Klingen sind sehr scharf. Die höchste Vorsicht wird geboten. Ziehen Sie vor dem
Austausch der Mischer das Netzkabel aus der Steckdose.
22. Das Gerät ist nicht zum Zerkleinern von Eis, Knochen und anderen harten Produkten
oder zum Mahlen von Nüssen und Kaffee vorgesehen.
23. Legen Sie während des Mischvorgangs niemals Ihre Hände oder Ihr Besteck in den
Behälter.
18. Decken Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse während des Betriebs nicht ab.
25. Wenn das Gerät verschmutzt ist, ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der
Steckdose.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. MIXER
15. Der Austausch von Zubehör darf nur bei ausgeschaltetem Gerät erfolgen.
20. Verwenden Sie das Gerät niemals für heißes Öl oder Fett (heiße Produkte).
19. Verwenden Sie zum Waschen des Gehäuses keine schweren Reinigungsmittel, da diese
zum Entfernen grafischer Informationssymbole verwendet werden können, z. Schilder,
Warnfotogramme usw.
a) EIN/AUS-Schalter, niedrigere Geschwindigkeit b) EIN/AUS-Schalter, TURBO-Geschwindigkeit c) Motorteil
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie
sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
26. Waschen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich und trocknen Sie es ab
(siehe: Reinigung und Wartung).
Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von
autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch durchgeführt
wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
24. Beachten Sie die maximale ununterbrochene Betriebszeit des Geräts von 15 Sekunden.
Warten Sie nach der Dauerbetriebszeit von 15 Sekunden 3 Minuten, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten. Das Überschreiten der Betriebszeit des Geräts und das Fehlen
ausreichender Pausen kann zu irreversiblen Motorschäden führen.
21. Niemals mit nassen Händen berühren.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
d) Mischwelle (abnehmbar)
17. Verwenden Sie nur Originalzubehör, das im Lieferumfang enthalten ist.
2. SCHNEEBESEN

7
Halten Sie während der Verarbeitung immer den Mixer mit einer Hand und den Becher (3) mit der anderen Hand.
Halten Sie während der Verarbeitung den Mixer mit einer Hand und den Becher (3) mit der anderen Hand.
1. Bringen Sie die Mixwelle (1d) am Motorteil (1c) an. Drehen Sie ihn, bis er einrastet.
2. Bringen Sie das Motorteil (1c) am zusammengebauten Schneebesen an.
3. Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch von der Steckdose. Mischwelle (1d) vom Motorteil (1c) abnehmen.
2.Setzen Sie den Mixstab in den Becher (3). Drücken Sie dann die Taste niedrigere Geschwindigkeit (1a) oder TURBO-Geschwindigkeit
(1b).
MIT SCHNEEBESEN
3.Gewünschte Geschwindigkeitstaste (1a) oder (1b) drücken.
4. Lassen Sie nach Gebrauch die Geschwindigkeitstaste los und entfernen Sie den Schneebesenaufsatz vom Motorteil (1c). Trennen Sie
das Gerät von einer Steckdose.
Um ein Auslaufen zu vermeiden, mischen Sie immer mehr flüssigen Inhalt im Becher (3).
Motorteil (1c) niemals in Wasser tauchen und von Nässe fernhalten. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
VERWENDUNG DES GERÄTS
Schneebesen: Verwenden Sie den Schneebesen nur zum Schlagen von Sahne, Eiweiß und zum Rühren von Rührteig und Fertigdesserts.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Wischen Sie die Außenseite des Motorteils (1c) nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab und polieren Sie mit einem weichen,
trockenen Tuch.
3. Reinigen Sie nicht mit Scheuerschwämmen oder Stahlwolle, da dies die Oberfläche des Geräts beschädigen würde.
TECHNISCHE DATEN
1. Bringen Sie den Schneebesen (2b) am Getriebe (2a) an. Drehen Sie ihn, bis er einrastet.
Der Stabmixer eignet sich perfekt zum Zubereiten von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise und Babynahrung sowie zum Mixen und
Milchshakes.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme für die Kunststoffmaterialien. Spülen Sie sie mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie ab.
Nennleistung: 600 W Spannung: 220-240 V, 50/60 Hz
Max. Betriebszeit: 15 Sek., harte Speisen – nicht länger als 10 Sek. / Schneebesen: 3 Min
2. Waschen Sie die abnehmbaren Zubehörteile in Seifenwasser, wie z. B. Mixerschaft, Schneebesen, Hackmesser.
Zeitpause vor Wiederverwendung des Gerätes: 3min
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
3.La tension applicable est de 220-240V, 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
4.S'il vous plaît être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant
pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.

8
8. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de
réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. Confiez
toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le réparer.
Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels agréés. La
réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut entraîner des situations dangereuses
pour l'utilisateur.
10.Ne placez jamais l'appareil sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes
sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés sur l'utilisation sûre de
l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et que ces activités soient
effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la prise ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension du
réseau, débranchez l'alimentation.
17. N'utilisez que des accessoires d'origine inclus dans la livraison.
18. Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation du boîtier pendant le fonctionnement.
15. L'échange d'accessoires ne peut être effectué que lorsque l'appareil est éteint.
19. Pour laver le boîtier, n'utilisez pas d'agents de nettoyage lourds car ils peuvent être
utilisés pour supprimer les symboles d'informations graphiques, par ex. Panneaux,
16. Les lames sont très tranchantes. La plus grande prudence est offerte. Avant de
remplacer les mixeurs, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
14.Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel ne
dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.

9
3. BÉCHER - 600ml
2. FOUET
UTILISATION DE L'APPAREIL
2.Placez l'arbre mélangeur dans le bécher (3). Appuyez ensuite sur le bouton vitesse inférieure (1a) ou vitesse TURBO (1b).
1.Fixez l'arbre mélangeur (1d) à la partie moteur (1c). Tournez-le jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
a) Interrupteur MARCHE/ARRÊT, vitesse inférieure b) Interrupteur MARCHE/ARRÊT, vitesse TURBO
Pendant le traitement, tenez toujours le mélangeur d'une main et le gobelet (3) de l'autre.
3. Après utilisation, débranchez l'appareil de la prise de courant. Retirez l'arbre de mélange (1d) de la partie moteur (1c).
21. Ne touchez jamais avec les mains mouillées.
22. L'appareil n'est pas conçu pour broyer de la glace, des os et d'autres produits durs ou
pour moudre des noix et du café.
25. Lorsque l'appareil est sale, débranchez-le du secteur avant de le nettoyer.
1. MÉLANGEUR
24. Respectez la durée maximale de fonctionnement ininterrompu de l'unité de 15 secondes.
Après le temps de fonctionnement continu de 15 secondes, attendez 3 minutes avant de
rallumer l'appareil. Le dépassement de la durée de fonctionnement de l'appareil et l'absence
de pauses suffisantes peuvent entraîner des dommages irréversibles au moteur.
photogrammes d'avertissement, etc.
Le mixeur plongeant convient parfaitement à la préparation de dips, de sauces, de soupes, de mayonnaise et d'aliments pour bébés ainsi
qu'au mixage et aux milkshakes.
c) partie moteur d) arbre de mélange (amovible)
23. Pendant le processus de mélange, ne placez jamais vos mains ou vos couverts dans le
récipient.
DESCRIPTION DU PRODUIT
20. N'utilisez jamais l'appareil pour l'huile ou la graisse chaude (produits chauds).
26. Avant la première utilisation, laver soigneusement et sécher l'appareil (voir: Nettoyage et
entretien).
a) boîte de vitesses b) fouet
Pendant le traitement, tenez le mélangeur d'une main et le gobelet (3) de l'autre main.
3.Ne nettoyez pas avec un tampon à récurer abrasif ou de la laine d'acier, car cela endommagerait la finition de l'appareil.
UTILISATION DU FOUET
Fouet : Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème, battre les blancs d'œufs et mélanger les biscuits et les desserts prêts à l'emploi.
3.Appuyez sur le bouton de vitesse souhaité (1a) ou (1b).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
2. Lavez les accessoires amovibles dans de l'eau savonneuse, tels que l'arbre du mélangeur, le fouet, la lame du hachoir.
Ne pas utiliser de tampons à récurer pour les matières plastiques. Rincez-les à l'eau claire et séchez-les.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance nominale : 600 W Tension : 220-240 V, 50/60 Hz
Pour éviter l'étalement, mélangez toujours plus de contenu liquide dans le bécher (3).
Temps de fonctionnement maximum : 15 s, aliments durs - pas plus de 10 s / fouet : 3 min
Temps de pause avant la réutilisation de l'appareil : 3min
1.Fixez le fouet (2b) à la boîte de vitesses (2a). Tournez-le jusqu'à ce qu'il se verrouille.
2.Fixez la partie moteur (1c) au fouet assemblé.
4. Après utilisation, relâchez le bouton de vitesse et retirez l'accessoire fouet de la partie moteur (1c). Débranchez l'appareil d'une prise de
courant.
Ne mettez jamais la partie moteur (1c) dans l'eau et gardez-la à l'abri de l'humidité. Avant le nettoyage, éteignez toujours l'appareil et
débranchez-le de la prise de courant.
1.Essuyez l'extérieur de la partie moteur (1c) avec un chiffon légèrement humide et polissez avec un chiffon doux et sec.

10
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
(ES) ESPAÑOL
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para
que lo reemplace a fin de evitar situaciones peligrosas.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas.
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No permita que los niños jueguen con el producto. No
permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
7.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
CONSULTAS
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado
de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre el
dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.
La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
5 ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
3. El voltaje aplicable es 220-240 V, 50/60 Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.

11
19. Para lavar el estuche, no use ningún agente de limpieza pesado porque pueden usarse
para eliminar símbolos de información gráfica, p. Ej. Letreros, fotogramas de advertencia,
etc.
23. Durante el proceso de mezcla, nunca coloque sus manos o cubiertos en el recipiente.
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
14.Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual no
superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este asunto.
17. Utilice únicamente accesorios originales incluidos en el volumen de suministro.
24. Respete el tiempo máximo de funcionamiento ininterrumpido de la unidad de 15
segundos. Después del tiempo de funcionamiento continuo de 15 segundos, espere 3
minutos antes de volver a encender la unidad. Superar el tiempo de funcionamiento del
aparato y la ausencia de suficientes descansos pueden provocar daños irreversibles en el
motor.
16. Las hojas están muy afiladas. Se ofrece la máxima precaución. Antes de reemplazar las
batidoras, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
12. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
18. No cubra las aberturas de ventilación de la carcasa durante el funcionamiento.
20. No utilice nunca el aparato con aceite o grasa caliente (productos calientes).
21. Nunca toque con las manos mojadas.
15. El cambio de accesorios solo puede realizarse con el dispositivo apagado.
13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
22. El aparato no está diseñado para triturar hielo, huesos y otros productos duros ni para
moler nueces y café.
La batidora de mano es perfecta para preparar dips, salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés, así como para mezclar y batidos.
Batidor: use el batidor solo para montar crema, batir claras de huevo y mezclar bizcochos y postres premezclados.
1. Fije el batidor (2b) a la caja de cambios (2a). Gírelo hasta que se bloquee.
1. LICUADORA
a) Interruptor ON/OFF, velocidad inferior b) Interruptor ON/OFF, velocidad TURBO c) parte del motor
2. Fije la parte del motor (1c) al batidor ensamblado.
Para evitar la propagación, mezcle siempre más contenido líquido en el vaso de precipitados (3).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4. Después de su uso, suelte el botón de velocidad y retire el accesorio batidor de la parte del motor (1c). Desconecte el dispositivo de una
3. VASO - 600ml
26. Antes del primer uso, lave bien y seque el aparato (consulte: Limpieza y mantenimiento).
3.Presione el botón de la velocidad deseada (1a) o (1b).
25. Cuando el aparato esté sucio, desenchúfelo de la red antes de limpiarlo.
d) eje mezclador (extraíble)
a) caja de cambios b) batidor
2.Coloque el eje mezclador en el vaso de precipitados (3). Luego presione el botón de velocidad baja (1a) o velocidad TURBO (1b).
USO DEL DISPOSITIVO
Durante el procesamiento, sujete siempre la batidora con una mano y el vaso de precipitados (3) con la otra mano.
2. BATIR
3. Después de su uso, desconecte el dispositivo de la toma de corriente. Retire el eje mezclador (1d) de la parte del motor (1c).
USO DEL BATIDOR
Durante el procesamiento, sostenga la licuadora con una mano y el vaso de precipitados (3) con la otra mano.
1. Fije el eje mezclador (1d) a la parte del motor (1c). Gírelo hasta que quede bloqueado.

12
toma de corriente.
Tiempo máximo de funcionamiento: 15 s, alimentos duros: no más de 10 s/batidor: 3 min
3. No limpie con ningún estropajo abrasivo o lana de acero, ya que esto dañará el acabado del aparato.
No utilice estropajos para los materiales plásticos. Enjuáguelos con agua limpia y séquelos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nunca ponga la parte del motor (1c) en agua y manténgala alejada de la humedad. Antes de limpiar, siempre apague el dispositivo y
desenchúfelo de la toma de corriente.
Potencia nominal: 600W Voltaje: 220-240V, 50/60Hz
Tiempo de descanso antes de la reutilización del dispositivo: 3min
DATOS TÉCNICOS
2. Lave los accesorios desmontables en agua jabonosa, como el eje de la licuadora, el batidor, la cuchilla picadora.
1. Limpie el exterior de la parte del motor (1c) solo con un paño ligeramente humedecido y pula con un paño suave y seco.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o plugue
da tomada segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
USO, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
3. A tensão aplicável é 220-240V, 50 / 60Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as seguintes instruções. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e
estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem brincar com
o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam realizadas sob
supervisão.
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições de umidade.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com
o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem
sem supervisão.

13
1. LIQUIDIFICADOR
d) eixo de mistura (removível)
a) Interruptor ON/OFF, velocidade inferior b) Interruptor ON/OFF, velocidade TURBO c) peça do motor
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar o
produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o
dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos
podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo que foi feito
incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
12. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
10.Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
aparelhos de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30
mA. Entre em contato com um eletricista profissional quanto a este assunto.
15. A troca de acessórios só pode ser realizada com o aparelho desligado.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
18. Não cubra as aberturas de ventilação da caixa durante a operação.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
17. Use apenas acessórios originais incluídos no escopo de fornecimento.
20. Nunca use o aparelho com óleo ou graxa quente (produtos quentes).
21. Nunca toque com as mãos molhadas.
23. Durante o processo de mistura, nunca coloque as mãos ou talheres no recipiente.
26. Antes da primeira utilização, lave bem e seque o aparelho (ver: Limpeza e manutenção).
24. Observe o tempo máximo de operação ininterrupta da unidade de 15 segundos. Após o
tempo de operação contínua de 15 segundos, aguarde 3 minutos antes de ligar a unidade
novamente. Ultrapassar o tempo de funcionamento do aparelho e a ausência de intervalos
suficientes pode causar danos irreversíveis ao motor.
16. As lâminas são muito afiadas. A maior cautela é oferecida. Antes de substituir os mixers,
desconecte o cabo de alimentação da tomada.
19. Para lavar a caixa, não use quaisquer agentes de limpeza pesados porque eles podem
ser usados para remover símbolos de informação gráfica, por ex. Sinais, fotogramas de
advertência, etc.
22. O aparelho não se destina a triturar gelo, ossos e outros produtos duros, nem a triturar
nozes e café.
25. Quando o aparelho estiver sujo, desligue-o da corrente antes de o limpar.
2. BATER
a) caixa de velocidades b) batedor

14
2.Coloque a peça do motor (1c) no batedor montado.
1.Limpe a parte externa da parte do motor (1c) apenas com um pano levemente umedecido e faça o polimento com um pano macio e
seco.
Potência nominal: 600W Voltagem: 220-240V, 50/60Hz
Para evitar espalhar sempre misture mais conteúdo líquido no béquer (3).
Tempo máximo de operação: 15s, alimentos duros - não mais que 10s / batedor: 3min
2.Coloque o eixo de mistura no copo (3). Em seguida, pressione o botão velocidade inferior (1a) ou velocidade TURBO (1b).
A varinha é perfeitamente adequada para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebé, bem como para misturar e batidos.
Durante o processamento, segure o liquidificador com uma mão e o copo (3) com a outra.
4. Após o uso, solte o botão de velocidade e remova o acessório batedor da parte do motor (1c). Desconecte o dispositivo de uma tomada
elétrica.
Não use esfregões para os materiais plásticos. Lave-os com água limpa e seque-os.
3. COPO - 600ml
3.Pressione o botão de velocidade desejada (1a) ou (1b).
Durante o processamento, segure sempre o liquidificador com uma mão e o copo (3) com a outra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
3. Após o uso, desconecte o dispositivo da tomada. Remova o eixo misturador (1d) da peça do motor (1c).
Batedor: Utilize o batedor apenas para bater natas, bater claras de ovos e misturar esponjas e sobremesas prontas.
1.Coloque o eixo misturador (1d) na peça do motor (1c). Gire-o até travar.
USANDO O DISPOSITIVO
USANDO O BISQUEADOR
1.Coloque o batedor (2b) na caixa de engrenagens (2a). Gire-o até travar.
Nunca coloque a peça do motor (1c) na água e mantenha-a afastada da umidade. Antes de limpar sempre desligue o aparelho e
desconecte da tomada.
2.Lave os acessórios removíveis em água com sabão, como o eixo do liquidificador, batedor, lâmina picadora.
3.Não limpe com esponja abrasiva ou palha de aço, pois isso danificará o acabamento do aparelho.
DADOS TÉCNICOS
Intervalo de tempo antes da reutilização do dispositivo: 3min
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
(LT) LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS Prašome
atidžiai perskaityti ir laikytis būsimos nuorodos
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
3. Taikoma įtampa yra 220–240 V, 50/60 Hz. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie vieno
maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
4. Būkite atsargūs, kai naudojatės aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros.

15
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar šalia jų ar virtuvės prietaisų, tokių
kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
23. Maišymo metu niekada nedėkite rankų ar stalo įrankių į indą.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
sugadintas kitu būdu, arba jei jis neveikia tinkamai. Nebandykite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Norėdami jį pataisyti, sugadintą prietaisą visada
nukreipkite į profesionalų aptarnavimo vietą. Visą remontą gali atlikti tik įgalioti techninės
priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingas situacijas
vartotojui.
11. Niekada nenaudokite produkto arti degiųjų medžiagų.
25. Kai purvinas prietaisas, prieš valydami, atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
19. Dėžei plauti nenaudokite jokių sunkiųjų valymo priemonių, nes jomis galima pašalinti
grafinės informacijos simbolius, pvz. Ženklai, įspėjamosios fotogramos ir kt.
17. Naudokite tik originalius priedus, kurie yra tiekiami.
apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo nurodyta
saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų
žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra
vyresni nei 8 metų, o ši veikla atliekama prižiūrint.
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, gaminį reikia
nukreipti į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų galima pakeisti pavojingas situacijas.
12. Neleiskite laidui kaboti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių.
24. Stebėkite maksimalų nepertraukiamą įrenginio veikimo laiką 15 sekundžių. Praėjus 15
sekundžių nepertraukiamam veikimui, palaukite 3 minutes, kol vėl įjungsite įrenginį. Viršijus
prietaiso veikimo laiką ir nesant pakankamų pertraukų, variklis gali būti negrįžtamai
sugadintas.
14. Norint suteikti papildomą apsaugą, rekomenduojama į maitinimo grandinę įmontuoti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo
klausimu susisiekite su profesionaliu elektriku.
16. Ašmenys yra labai aštrūs. Siūlomas didžiausias atsargumas. Prieš keisdami maišytuvus,
ištraukite maitinimo laidą iš sieninio lizdo.
18. Darbo metu neuždenkite ventiliacijos angų korpuse.
13. Niekada nepalikite gaminio prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net kai naudojimas
nutrūksta trumpam, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
20. Niekada nenaudokite prietaiso karštu aliejumi ar riebalais (karštais produktais).
6. Baigę naudoti gaminį, nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo, laikydami
lizdą ranka. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nenaudokite
gaminio tokiomis atmosferos sąlygomis, kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan. Niekada
nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
15. Priedus galima keisti tik išjungus prietaisą.
21. Niekada nelieskite šlapių rankų.
22. Prietaisas nėra skirtas ledui, kaulams ir kitiems kietiems gaminiams smulkinti ar
riešutams ir kavai malti.

16
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1.Prijunkite maišymo veleną (1d) prie variklio dalies (1c). Pasukite, kol užsifiksuos.
4. Panaudoję atleiskite greičio mygtuką ir nuimkite plaktuvo priedą nuo variklio dalies (1c). Ištraukite prietaisą iš maitinimo lizdo.
3. Nevalykite jokiu abrazyviniu šveitimo šluoste arba plieno vata, nes tai sugadins prietaiso apdailą.
Apdorojimo metu viena ranka laikykite maišytuvą, o kita ranka – stiklinę (3).
3. KEPTINĖ - 600ml
Apdorojimo metu viena ranka visada laikykite maišytuvą, o kita ranka – stiklinę (3).
3. Paspauskite norimo greičio mygtuką (1a) arba (1b).
2.Pritvirtinkite variklio dalį (1c) prie surinkto plaktuvo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
a)greičių dėžė b) plaktuvas
2. PLAKTI
Rankinis trintuvas puikiai tinka padažams, padažams, sriuboms, majonezui ir kūdikių maistui ruošti, taip pat maišyti ir pieno kokteiliams
ruošti.
3. Po naudojimo ištraukite prietaisą iš maitinimo lizdo. Nuimkite maišymo veleną (1d) nuo variklio dalies (1c).
NAUDOJANT ŠLUOKĮ
Plakimas: šluotele naudokite tik grietinėlės plakimui, kiaušinių baltymų plakimui ir kempinių bei paruoštų desertų maišymui.
2.Įdėkite maišymo veleną į stiklinę (3). Tada paspauskite mygtuką sumažinti greitį (1a) arba TURBO greitį (1b).
Kad išvengtumėte pasklidimo, stiklinėje (3) visada įmaišykite daugiau skysčio.
Niekada nemeskite variklio dalies (1c) į vandenį ir saugokite nuo šlapios. Prieš valydami visada išjunkite įrenginį ir ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo.
1.Variklio dalies (1c) išorę nuvalykite tik šiek tiek sudrėkinta šluoste ir nupoliruokite minkšta sausa šluoste.
2. Nuimamus priedus nuplaukite muiluotu vandeniu, pvz., maišytuvo kotą, šluotelę, smulkintuvo ašmenis.
Nenaudokite plastikinių medžiagų šveitimo pagalvėlių. Nuplaukite juos švariu vandeniu ir išdžiovinkite.
TECHNINIAI DUOMENYS
1.Prijunkite plaktuvą (2b) prie pavarų dėžės (2a). Pasukite, kol užsifiksuos.
Nominali galia: 600W Įtampa: 220-240V, 50/60Hz
Maksimalus veikimo laikas: 15s, kietas maistas- ne ilgiau 10s/plakti: 3min
Laiko pertrauka prieš pakartotinį įrenginio naudojimą: 3 min
PREKĖS APRAŠYMAS
1. Blenderis
a) ON/OFF jungiklis, mažesnis greitis b) ON/OFF jungiklis, TURBO greitis c) variklio dalis
d) maišymo velenas (nuimamas)
26. Prieš pradėdami naudoti, kruopščiai nuplaukite ir nusausinkite prietaisą (žr. „Valymas ir
priežiūra“).
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
(LV) LATVIEŠU
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šādus
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
dēļ.
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU LŪDZU,
RŪPĪGI LASIET UN UZGLABĀT NĀKOTNES ATSAUKSMES
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu nekādiem mērķiem,
kas nav saderīgi ar tā lietojumu.

17
22. Ierīce nav paredzēta ledus, kaulu un citu cietu izstrādājumu sasmalcināšanai vai riekstu
un kafijas malšanai.
18. Darbības laikā neaizsedziet ventilācijas atveres korpusā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
9. Nekad nelietojiet produktu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai bojāts citā veidā vai
ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto produktu, jo tas var izraisīt
elektrošoku. Lai to salabotu, bojāto ierīci vienmēr nogādājiet profesionālā servisa vietā. Visus
remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt
bīstamas situācijas lietotājam.
10. Nekad nelieciet produktu uz karstu vai siltu virsmu vai virtuves ierīču, piemēram,
elektriskās krāsns vai gāzes degļa, vai tuvu tam.
16. Asmeņi ir ļoti asi. Tiek piedāvāta visaugstākā piesardzība. Pirms maisītāju nomaiņas
atvienojiet strāvas vadu no sienas kontaktligzdas.
19. Korpusa mazgāšanai nelietojiet smagus tīrīšanas līdzekļus, jo tos var izmantot, lai
noņemtu grafiskās informācijas simbolus, piem. Zīmes, brīdinājuma fotogrammas utt.
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V, 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi
savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu.
15. Piederumu maiņu drīkst veikt tikai ar izslēgtu ierīci.
17. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus, kas iekļauti piegādes komplektā.
8. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja barošanas kabelis ir bojāts, produkts
jānogriež profesionālā servisa vietā, kur tas jānomaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
7. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet ierīci
tādos atmosfēras apstākļos kā tieša saules gaisma vai lietus utt. Nekad nelietojiet produktu
mitros apstākļos.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par
ierīci, drīkst izmantot tikai personas, kas atbild par viņu drošību, uzraudzībā vai ja viņi ir
instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītās briesmas. Bērniem
nevajadzētu spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav
vecāki par 8 gadiem un šīs darbības veic uzraudzībā.
12. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas un nepieskarieties karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja
lietošana uz īsu laiku tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, strāvas ķēdē ieteicams uzstādīt atlikušās strāvas
ierīci (RCD) ar atlikušās strāvas stiprumu ne vairāk kā 30 mA. Šajā jautājumā sazinieties ar
profesionālu elektriķi.
11. Nekad nelietojiet produktu degošu tuvumā.
6. Kad esat beidzis lietot produktu, vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no
kontaktligzdas, ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas kabeli !!!
21. Nekad nepieskarieties mitrām rokām.
20. Nekad nelietojiet ierīci karstai eļļai vai taukiem (karstiem produktiem).

18
23. Maisīšanas laikā nekad nelieciet rokas vai galda piederumus traukā.
24. Ievērojiet vienības maksimālo nepārtraukto darbības laiku 15 sekundes. Pēc
nepārtrauktā 15 sekunžu darba laika pagaidiet 3 minūtes, pirms ierīci atkal ieslēdzat. Ierīces
darbības laika pārsniegšana un pietiekamu pārtraukumu neesamība var izraisīt
neatgriezeniskus motora bojājumus.
3.Nospiediet vēlamā ātruma pogu (1a) vai (1b).
d) maisīšanas vārpsta (noņemama)
2.Ievietojiet maisīšanas vārpstu vārglāzē (3). Pēc tam nospiediet pogu, kas samazina ātrumu (1a) vai TURBO ātrumu (1b).
Lai izvairītos no izkliedēšanas, vārglāzē (3) vienmēr samaisiet vairāk šķidruma.
PPRODUKTA APRAKSTS
Rokas blenderis ir lieliski piemērots mērču, mērču, zupu, majonēzes un bērnu pārtikas pagatavošanai, kā arī jaukšanai un piena
kokteiļiem.
Apstrādes laikā turiet blenderi ar vienu roku un vārglāzi (3) ar otru roku.
4. Pēc lietošanas atlaidiet ātruma pogu un noņemiet putotāja uzgali no motora daļas (1c). Atvienojiet ierīci no strāvas kontaktligzdas.
Putotājs: Lietojiet putotāju tikai krējuma putošanai, olu baltumu sakulšanai un sūkļu un gatavu desertu sajaukšanai.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Nekad nelieciet motora daļu (1c) ūdenī un turiet prom no mitra. Pirms tīrīšanas vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas
kontaktligzdas.
a)pārnesumkārba b) putotājs
1. Blenderis
1.Pievienojiet maisīšanas vārpstu (1d) pie motora daļas (1c). Pagrieziet to, līdz tas ir bloķēts.
2. PAUTO
3. Pēc lietošanas atvienojiet ierīci no strāvas kontaktligzdas. Noņemiet maisīšanas vārpstu (1d) no motora daļas (1c).
26. Pirms pirmās lietošanas rūpīgi nomazgājiet un nosusiniet ierīci (sk .: Tīrīšana un
apkope).
a) IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis, mazāks ātrums b) ON/OFF slēdzis, TURBO ātrums c) motora daļa
3. VĀRZS - 600ml
25. Kad ierīce ir netīra, pirms tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla.
Apstrādes laikā vienmēr turiet blenderi ar vienu roku un vārglāzi (3) ar otru roku.
IERĪCES IZMANTOŠANA
IZMANTOJOT VISTU
1.Pievienojiet putotāju (2b) pie pārnesumkārbas (2a). Pagrieziet to, līdz tas nofiksējas.
2.Pievienojiet motora daļu (1c) samontētajai putotājai.
Neizmantojiet plastmasas materiālu tīrīšanas spilventiņus. Noskalojiet tos ar tīru ūdeni un nosusiniet.
Maksimālais darbības laiks: 15s, ciets ēdiens- ne ilgāks par 10s / putotājs: 3min
3. Netīriet ar abrazīvu berzi vai tērauda vilnu, jo tas sabojās ierīces apdari.
TEHNISKIE DATI
1.Noslaukiet motora daļas ārpusi (1c) tikai ar nedaudz samitrinātu drānu un nopulējiet ar mīkstu, sausu drānu.
2. Noņemamos piederumus, piemēram, blendera vārpstu, putotāju, smalcinātāja asmeni, nomazgājiet ziepjūdenī.
Nominālā jauda: 600W Spriegums: 220-240V, 50/60Hz
Laika pārtraukums pirms ierīces atkārtotas lietošanas: 3 min
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
(EST) EESTI
OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE TURVALISUSE OLULISED JUHISED PALUN
LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke end edaspidiseks
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta

19
2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei ühildu
selle rakendusega.
väärkasutamisest tulenevate kahjude eest.
3. Rakendatav pinge on 220–240 V, 50/60 Hz. Ohutuse huvides ei ole mitme seadme
ühendamine ühe pistikupesaga asjakohane.
4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
11. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate materjalide läheduses.
5. HOIATUS. Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud kehaliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või seadme kogemuste ja teadmisteta inimesed kasutada ainult
nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile õpetati seadme ohutut
kasutamist ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks
seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui
nad on üle 8-aastased ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all.
17. Kasutage ainult tarnete hulka kuuluvaid originaaltarvikuid.
7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke toodet
ilmastikutingimustes, nagu otsene päikesevalgus või vihm jne. Ärge kunagi kasutage toodet
niisketes tingimustes.
10. Ärge kunagi pange toodet kuumade või soojade pindade ega köögiseadmete, nagu
elektriahi või gaasipõleti, lähedale.
16. Terad on väga teravad. Suurimat ettevaatlikkust pakutakse. Enne segistite vahetamist
eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
6. Kui olete toote kasutamise lõpetanud, võtke alati pistik pistikupesast kinni hoides õrnalt
lahti. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
18. Ärge katke töötamise ajal korpuse ventilatsiooniavasid.
19. Korpuse pesemiseks ärge kasutage raskeid puhastusvahendeid, sest neid saab
kasutada graafiliste infosümbolite, nt. Märgid, hoiatavad fotogrammid jne.
15. Lisaseadmeid võib vahetada ainult siis, kui seade on välja lülitatud.
20. Ärge kunagi kasutage seadet kuuma õli või rasva (kuumade toodete) jaoks.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav vooluahelasse paigaldada jääkvooluseade
(RCD), mille jääkvoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Võtke selles küsimuses ühendust
professionaalse elektrikuga.
12. Ärge laske juhtmel rippuda loenduri serva kohal ega puudutada kuumaid pindu.
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabliga, kui see on maha kukkunud või
muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektiga toodet ise
parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Selle parandamiseks pöörake kahjustatud
seade alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid saavad teha ainult
volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi.
8. Kontrollige toitekaabli seisundit perioodiliselt. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb ohtlike
olukordade vältimiseks pöörduda toote asjatundliku teeninduskoha poole.
13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine
on lühiajaliselt katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.

20
21. Ärge kunagi puudutage märgade kätega.
d) segamisvõll (eemaldatav)
2. VISUTA
a)käigukast b) vispel
TOOTEKIRJELDUS
3. KEEDUK - 600ml
22. Seade ei ole mõeldud jää, luu ja muude kõvade toodete purustamiseks ega pähklite ja
kohvi jahvatamiseks.
1. BLENDER
23. Segamisprotsessi ajal ärge kunagi pange oma käsi ega söögiriistu anumasse.
24. Jälgige seadme maksimaalset katkematut tööaega 15 sekundit. Pärast pidevat 15-
sekundilist tööaega oodake 3 minutit, enne kui seade uuesti sisse lülitate. Seadme tööaja
ületamine ja piisavate pauside puudumine võib põhjustada mootori pöördumatuid kahjustusi.
25. Kui seade on määrdunud, ühendage see enne puhastamist vooluvõrgust lahti.
26. Enne esmakordset kasutamist peske seade põhjalikult ja kuivatage (vt: Puhastamine ja
hooldus).
a) ON/OFF lüliti, väiksem kiirus b) ON/OFF lüliti, TURBO kiirus c) mootoriosa
3.Ärge puhastage abrasiivse küürimispadja või terasvillaga, kuna see kahjustab seadme viimistlust.
3. Pärast kasutamist eemaldage seade vooluvõrgust. Eemaldage segamisvõll (1d) mootoriosast (1c).
SEADME KASUTAMINE
4. Pärast kasutamist vabastage kiirusnupp ja eemaldage vispli kinnitus mootoriosa küljest (1c). Ühendage seade vooluvõrgust lahti.
VISA KASUTAMINE
2.Kinnitage mootoriosa (1c) kokkupandud vispli külge.
1.Pühkige mootoriosa (1c) väljast ainult kergelt niisutatud lapiga ja poleerige pehme kuiva lapiga.
TEHNILISED ANDMED
Nimivõimsus: 600W Pinge: 220-240V, 50/60Hz
2. Asetage segamisvõll keeduklaasi (3). Seejärel vajutage nuppu, et vähendada kiirust (1a) või TURBO kiirust (1b).
Maksimaalne tööaeg: 15 s, kõva toit - mitte kauem kui 10 s / vispeldamine: 3 min
Ajapaus enne seadme taaskasutamist: 3 min
1.Kinnitage vispel (2b) käigukasti (2a) külge. Pöörake seda, kuni see lukustub.
3.Vajutage soovitud kiiruse nuppu (1a) või (1b).
Töötlemise ajal hoidke alati ühe käega blenderit ja teise käega keeduklaasi (3).
Töötlemise ajal hoidke ühe käega segistist ja teise käega keeduklaasist (3).
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1.Kinnitage segamisvõll (1d) mootoriosa (1c) külge. Pöörake seda, kuni see lukustub.
2. Peske eemaldatavaid tarvikuid seebivees, nagu segisti võll, vispel, hakkimistera.
Saumikser sobib suurepäraselt dipikaste, kastmete, suppide, majoneesi ja imikutoidu valmistamiseks, samuti segamiseks ja
piimakokteilide valmistamiseks.
Ärge kunagi pange mootoriosa (1c) vette ja hoidke eemal märjast. Enne puhastamist lülitage seade alati välja ja eemaldage pistik
pistikupesast.
Laialivalgumise vältimiseks segage keeduklaasis (3) alati rohkem vedelikku.
Ärge kasutage plastmaterjalide puhastamiseks küürimislappe. Loputage neid puhta veega ja kuivatage.
Vispelda: Kasuta visplit ainult koore vahustamiseks, munavalgete vahustamiseks ning käsnade ja valmissegu magustoitude segamiseks.
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
(HU) MAGYAR
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁS
BIZTONSÁGÁHOZ KÉRJÜK, OLVASSA EL ÓVATOSAN ÉS TARTSA A JÖVŐBENI
REFERENCIÁT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other camry Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Hamilton Beach
Hamilton Beach DrinkMaster 65250 Series user guide

Cuizimate
Cuizimate RBSTWINMIX instruction manual

Ozito
Ozito OZMM1010A Operation manual

Fama
Fama MIXER 300VV manual

Western
Western 1200 Operator's manual & parts breakdown

Parkside
Parkside PDRW 1800 A1 Translation of the original instructions