camry CR 3046 User manual

(HR) upute za uporabu - 50 (SV) instruktionsbok - 52
(SL) navodila za uporabo - 43 (FI) manwal ng pagtuturo - 45
(PL) instrukcja obsługi - 72 (IT) istruzioni operative - 47
(RUS) инструкция обслуживания - 33 (GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(SR) Корисничко упутство - 60 (SK) Používateľská príručka - 62
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 65 (BG) Инструкция за употреба - 67
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20
(HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 25
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28 (CZ) návod k obsluze - 30
(MK) упатство за корисникот - 38 (NL) handleiding - 41
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10
(DK) brugsanvisning - 55 (UA) інструкція з експлуатації - 57
CR 3046

2
1
5
6
7
4
2
3
7

3
ENGLISH
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
11.Never use the product close to combustibles.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!

4
17. This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different than the
functional surfaces, can develop high temperatures. The equipment shall be touch only at
intended handles and gripping surfaces, and use heat protection like gloves or similar.
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating.
Never touch the hot surfaces of the appliance.
18. The device must cool down before you store it.
19. Do not place products made of cardboard, paper, plastic materials or other flammable
or meltable objects in the device.
During or after use, please do not touch the baking tray or the hot area on the shell before
the temperature goes down.
16. Due to the high temperature you should be careful when removing the prepared
dishes, removing hot grease or other hot liquids. Be careful, there can be hot steam
presence during use of the appliance.
21.Do not insert food portions that use whole oven volume, as it may cause fire and
destruction of the device.
3. Ready indicator (green) 4. Temperature control knob
4. Keep the appliance running for few minutes to get ride of manufacturing odour. Device could emit some smoke during this time.
That’s normal.
1. Remove all cartons and labels from housing and from inside (between hotplates).
5. Clean unit according chapter “Cleaning ”.
USING DEVICE
20. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
1. Connect the closed device to the socket with grounding. Set the Temperature Control knob (4) to your desired setting: “LIGHT” for
light coloured waffles and “DARK” for darker waffles. - power and ready indicator lamps will light (2)(3).
24.Open device by holding the handle.
BEFORE FIRST USE
5. Upper Housing 6. Bottom Housing
23. Do not move or carry the device during operation. After the operation it can be moved
only if it had enough time for cooling down.
Prepare needed products.
2. Wait about 10 minutes. After this time device should reach required temperature - ready indicator lamp will off (3).
4. Close the device. Do not close the upper housing (5) by force.
6. Operation time is approximately 5 to 15 minutes and depends on type of used ingredients and taste preference.
1. Handle 2. Power indicator (red)
5. During operation the ready indicator lamp (3) will be turning on and off, that’s mean that thermostat keep appropriate temperature of
the hotplates.
3. Apply a bit of edible oil or other plant fat to the trays, close and plug in to the socket with grounding, set the temperature control knob
to the "DARK" position (4), the power indicator lamp and ready indicator will light (2) (3).
CAUTION: During operation from the cover of the device there can emit hot steam.
7. Fully open the upper housing (5) and remove the finished products using only wooden or plastic spatula.
DESCRIPTION OF DEVICE
22.The power cord may not be placed above the device and it may not touch or be located
near hot surfaces. Do not place the device under a mains socket.
3. Fully open the device. Place the previously prepared product on the bottom baking tray
2. Wipe hotplates first with wet and next with dry damp cloth.

5
ATTENTION! Do not use metal utensils or sharp kitchen tools because they can damage the special non-stick coating heating plates.
8. Before cooking the next batch of products, close the device to the heating plate gets hot to the proper temperature.
Power supply: 220-240V ~50/60Hz
2. Wipe baking surfaces first with wet and next with dry damp cloth (you can also use paper towel).
9. When finished baking, remove the plug from the outlet and allow the unit to cool down.
3. Hardest to clean dough rests grease with oil and leave this like that. After few minutes remove this rests with wood paddle gently.
Power max: 1600W
TECHNICAL DATA:
5. Do not immerse in water.
1. Unplug the electric plug after use and wait for it to cool down before start cleaning.
Power nom: 1000W
4. Please do not use any metal nor hard abrasive tool to wipe the interior/exterior of the machine body to avoid scraping the surface of the
tray.
CLEANING DEVICE
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries
they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem
Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht
ohne Aufsicht verwenden.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240V ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen und die Steckdose mit der Hand zu halten. Niemals
am Netzkabel ziehen !!!

6
9.Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen
Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur
von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch
durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden
Sie sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
15. Zugängliche Oberflächentemperaturen können hoch sein, wenn das Gerät in
19. Legen Sie keine Produkte aus Pappe, Papier, Kunststoff oder anderen brennbaren
oder schmelzbaren Gegenständen in das Gerät.
Berühren Sie während oder nach dem Gebrauch nicht das Backblech oder den heißen
Bereich auf der Schale, bevor die Temperatur sinkt.
18. Das Gerät muss abkühlen, bevor Sie es aufbewahren.
20. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Schedulern oder separaten
Fernbedienungssystemen ausgelegt.
21.Nehmen Sie keine Lebensmittelportionen ein, die das gesamte Ofenvolumen
verbrauchen, da dies zu Bränden und zur Zerstörung des Geräts führen kann.
16. Aufgrund der hohen Temperatur sollten Sie vorsichtig sein, wenn Sie das zubereitete
Geschirr, heißes Fett oder andere heiße Flüssigkeiten entfernen. Seien Sie vorsichtig,
während des Gebrauchs des Geräts kann heißer Dampf vorhanden sein.
17. Dieses Elektrogerät enthält eine Heizfunktion. Oberflächen, die sich auch von den
Funktionsoberflächen unterscheiden, können hohe Temperaturen entwickeln. Das Gerät
darf nur an vorgesehenen Griffen und Greifflächen berührt werden und einen Hitzeschutz
wie Handschuhe oder ähnliches verwenden.
Betrieb ist. Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen des Geräts.

7
2. Wischen Sie die Kochplatten zuerst mit einem feuchten und dann mit einem trockenen, feuchten Tuch ab.
24.Öffnen Sie das Gerät, indem Sie den Griff halten.
7. Heizplatten
5. Gerät gemäß Kapitel „Reinigung“ reinigen.
22.Das Netzkabel darf nicht über dem Gerät verlegt werden und darf sich nicht berühren
oder sich in der Nähe von heißen Oberflächen befinden. Stellen Sie das Gerät nicht unter
eine Steckdose.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
4. Schließen Sie das Gerät. Schließen Sie das obere Gehäuse (5) nicht mit Gewalt.
4. Lassen Sie das Gerät einige Minuten laufen, um den Herstellungsgeruch zu beseitigen. Das Gerät kann während dieser Zeit etwas
Rauch abgeben. Das ist normal.
GERÄT VERWENDEN
23. Bewegen oder tragen Sie das Gerät während des Betriebs nicht. Nach der Operation
kann es nur bewegt werden, wenn genügend Zeit zum Abkühlen vorhanden ist.
3. Öffnen Sie das Gerät vollständig. Legen Sie den zuvor zubereiteten Teig auf die untere Heizplatte.
1. Entfernen Sie alle Kartons und Etiketten vom Gehäuse und von innen (zwischen den Heizplatten).
3. Tragen Sie etwas Speiseöl oder anderes Pflanzenfett auf die Heizplatten auf, schließen Sie sie und schließen Sie sie an die
Steckdose mit Erdung an. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position "DARK" (4), die Betriebsanzeigelampe (2) und
Bereitschaftsanzeige leuchtet (3).
1. Griff 2. Betriebsanzeige (rot)
Bereiten Sie den Teig nach Ihrem Lieblingsrezept zu
1. Schließen Sie das geschlossene Gerät mit Erdung an die Steckdose an. Stellen Sie den Temperaturregler (4) auf die gewünschte
Einstellung:"LIGHT" für helle Waffeln und "DARK" für dunklere Waffeln. - Die Betriebs- und Bereitschaftsanzeigelampen leuchten (2) (3).
BESCHREIBUNG DES GERÄTS:
3. Bereitschaftsanzeige (grün) 4. Temperaturregler
5. Oberes Gehäuse 6. Unteres Gehäuse
2. Warten Sie ca. 10 Minuten. Nach dieser Zeit sollte das Gerät die erforderliche Temperatur erreichen - die Kontrollleuchte erlischt (3).
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
8. Schließen Sie vor dem Backen der nächsten Teigcharge das obere Gehäuse, damit die Heizplatte auf die richtige Temperatur erwärmt
wird.
4. Wischen Sie das Innere / Äußere des Maschinenkörpers weder mit Metall noch mit einem harten Schleifwerkzeug ab, um ein
Abkratzen der Oberfläche des Tabletts zu vermeiden.
1. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und warten Sie, bis er abgekühlt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
5. Während des Betriebs schaltet sich die Bereitschaftsanzeigelampe (3) ein und aus. Dies bedeutet, dass der Thermostat die richtige
Temperatur der Heizplatten beibehält.
VORSICHT: Während des Betriebs vom oberen Gehäuse (5) des Geräts kann heißer Dampf austreten. Dies ist normal.
3. Am schwersten zu reinigender Teig ruht Fett mit Öl und lässt dies so. Nach einigen Minuten entfernen Sie diese Reste vorsichtig mit
einem Holzpaddel.
REINIGUNGSVORRICHTUNG
TECHNISCHE DATEN:
BEACHTUNG! Verwenden Sie keine Metallutensilien oder scharfen Küchenutensilien, da diese die speziellen Heizplatten mit
Antihaftbeschichtung beschädigen können.
9. Wenn Sie mit dem Backen fertig sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Wischen Sie die Heizplatten zuerst mit einem feuchten und dann mit einem trockenen, feuchten Tuch ab (Sie können auch ein
Papiertuch verwenden).
Nennleistung: 1000W
Leistungsmaximum: 1600W
7. Öffnen Sie das obere Gehäuse (5) vollständig und entfernen Sie die hintere Waffel nur mit einem Holz- oder Kunststoffspatel.
6. Die Betriebszeit beträgt ca. 10 bis 15 Minuten und hängt von der Art der verwendeten Zutaten und der Geschmackspräferenz ab.
5. Tauchen Sie nicht in Wasser.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

8
(FR)FRANÇAIS
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité des surfaces chaudes ou chaudes ou des
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de
réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique.
Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le
réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels
agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut entraîner des situations
dangereuses pour l'utilisateur.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240V ~ 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
4.S'il vous plaît être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant
pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions sur
l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son
fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils n'aient plus de 8
ans et que ces activités soient effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!

9
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
21.N'insérez pas de portions d'aliments qui utilisent tout le volume du four, car cela pourrait
provoquer un incendie et la destruction de l'appareil.
11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
16. En raison de la température élevée, vous devez être prudent lorsque vous retirez les
plats préparés, retirez la graisse chaude ou d'autres liquides chauds. Attention, il peut y
avoir présence de vapeur chaude pendant l'utilisation de l'appareil.
17. Cet appareil électrique contient une fonction de chauffage. Les surfaces, également
différentes des surfaces fonctionnelles, peuvent développer des températures élevées.
L'équipement ne doit toucher que les poignées et les surfaces de préhension prévues et
doit utiliser une protection contre la chaleur comme des gants ou similaire.
Pendant ou après l'utilisation, veuillez ne pas toucher la plaque de cuisson ou la zone
chaude de la coque avant que la température ne baisse.
appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
18. L'appareil doit refroidir avant de le ranger.
19. Ne placez pas de produits en carton, papier, matières plastiques ou autres objets
inflammables ou fusibles dans l'appareil.
20. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un
système de commande à distance séparé.
22. Le cordon d'alimentation ne doit pas être placé au-dessus de l'appareil et il ne doit pas
toucher ou se trouver à proximité de surfaces chaudes. Ne placez pas l'appareil sous une
prise de courant.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du
réseau, débranchez l'alimentation.
24.Ouvrez l'appareil en tenant la poignée.
fonctionne. Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l'appareil.
23. Ne déplacez pas et ne transportez pas l'appareil pendant son fonctionnement. Après
l'opération, il ne peut être déplacé que s'il a eu suffisamment de temps pour se refroidir.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL:
15. Les températures de surface accessibles peuvent être élevées lorsque l'appareil
14.Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit de puissance, avec un courant résiduel ne
dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
1. Poignée 2. Voyant d'alimentation (rouge)
3. Voyant Prêt (vert) 4. Bouton de commande de température
7. Plaques chauffantes
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
5. Boîtier supérieur 6. Boîtier inférieur
1. Retirez tous les cartons et étiquettes du boîtier et de l'intérieur (entre les plaques chauffantes).
2. Essuyez d'abord les plaques de cuisson avec de l'eau et ensuite avec un chiffon sec et humide.
3. Appliquez un peu d'huile comestible ou autre graisse végétale sur les plaques chauffantes, fermez et branchez à la prise avec mise à

10
ATTENTION: Pendant le fonctionnement depuis le boîtier supérieur (5) de l'appareil, il peut émettre de la vapeur chaude, c'est normal.
4. Laissez l'appareil fonctionner pendant quelques minutes pour éviter les odeurs de fabrication. L'appareil pourrait émettre de la fumée
pendant ce temps. C'est normal.
3. Ouvrez complètement l'appareil. Placez la pâte préalablement préparée sur la plaque chauffante inférieure.
4. Fermez l'appareil. Ne fermez pas le boîtier supérieur (5) de force.
7. Ouvrez complètement le boîtier supérieur (5) et retirez la gaufre à dos en utilisant uniquement une spatule en bois ou en plastique.
8. Avant de cuire le prochain lot de pâte, fermez le boîtier supérieur pour laisser la plaque chauffante chauffer à la bonne température.
ATTENTION! N'utilisez pas d'ustensiles en métal ou d'ustensiles de cuisine pointus car ils peuvent endommager les plaques chauffantes
à revêtement antiadhésif spécial.
9. Une fois la cuisson terminée, retirez la fiche de la prise et laissez refroidir l'appareil.
6. La durée de fonctionnement est d'environ 10 à 15 minutes et dépend du type d'ingrédients utilisés et des préférences gustatives.
DISPOSITIF DE NETTOYAGE
1. Débranchez la prise électrique après utilisation et attendez qu'elle refroidisse avant de commencer le nettoyage.
2. Essuyez d'abord les plaques chauffantes avec de l'eau et ensuite avec un chiffon sec et humide (vous pouvez également utiliser une
serviette en papier).
4. Veuillez ne pas utiliser d'outil abrasif en métal ou dur pour essuyer l'intérieur / l'extérieur du corps de la machine afin d'éviter de rayer la
surface du plateau.
5. Nettoyez l'appareil conformément au chapitre «Nettoyage».
3. La pâte la plus difficile à nettoyer repose la graisse avec de l'huile et laissez-la ainsi. Après quelques minutes, retirez doucement ce
repose avec une palette en bois.
UTILISATION DE L'APPAREIL
Préparez la pâte selon votre recette préférée
la terre, réglez le bouton de commande de température sur la position «DARK» (4), le voyant d'alimentation (2) et le voyant prêt
s'allumera (3).
1. Connectez l'appareil fermé à la prise avec mise à la terre. Réglez le bouton de commande de température (4) sur le réglage souhaité:
«LIGHT» pour les gaufres de couleur claire et «DARK» pour les gaufres plus foncées. - les voyants d'alimentation et de disponibilité
s'allument (2) (3).
2. Attendez environ 10 minutes. Passé ce délai, l'appareil doit atteindre la température requise - le témoin lumineux de disponibilité
s'éteint (3).
5. Pendant le fonctionnement, le témoin lumineux de disponibilité (3) s’allume et s’éteint, ce qui signifie que le thermostat maintient la
température appropriée des plaques chauffantes.
Alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Puissance maximale: 1600W
DONNÉES TECHNIQUES:
5. Ne plongez pas dans l'eau.
Puissance nominale: 1000W
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
CONSULTAS
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
(ES) ESPAÑOL

11
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
3. El voltaje aplicable es 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No
permita que los niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
aparato está en funcionamiento. Nunca toque las superficies calientes del aparato.
13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
16. Debido a la alta temperatura, debe tener cuidado al retirar los platos preparados, quitar
la grasa caliente u otros líquidos calientes. Tenga cuidado, puede haber presencia de
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
7.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
15. Las temperaturas de las superficies accesibles pueden ser altas cuando el
14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente
residual no superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este asunto.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional
para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
12. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o se dañó de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre el
dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.
La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas.

12
19. No coloque productos hechos de cartón, papel, materiales plásticos u otros objetos
inflamables o derretibles en el dispositivo.
20. El dispositivo no está diseñado para funcionar con programadores externos o un
sistema de control remoto independiente.
24. Abra el dispositivo sujetando el asa.
vapor caliente durante el uso del aparato.
5. Carcasa superior 6. Carcasa inferior
1. Retire todas las cajas y etiquetas de la carcasa y del interior (entre las placas de calentamiento).
21. No inserte porciones de comida que ocupen todo el volumen del horno, ya que pueden
provocar un incendio y la destrucción del dispositivo.
1. Mango 2. Indicador de encendido (rojo)
17. Este aparato eléctrico contiene una función de calentamiento. Las superficies, también
diferentes a las superficies funcionales, pueden desarrollar altas temperaturas. El equipo
debe tocarse solo en las asas y superficies de agarre previstas, y utilizar protección contra
el calor como guantes o similar.
22. El cable de alimentación no debe colocarse sobre el dispositivo y no debe tocar ni
ubicarse cerca de superficies calientes. No coloque el dispositivo debajo de una toma de
corriente.
3. Indicador de listo (verde) 4. Perilla de control de temperatura
7. Placas calefactoras
18. El dispositivo debe enfriarse antes de guardarlo.
ANTES DEL PRIMER USO
Durante o después del uso, no toque la bandeja para hornear ni el área caliente de la
carcasa antes de que baje la temperatura.
2. Limpie las placas de cocción primero con un paño húmedo y luego con un paño húmedo seco.
23. No mueva ni transporte el dispositivo durante su funcionamiento. Después de la
operación, solo se puede mover si tuvo suficiente tiempo para enfriarse.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO:
3. Aplique un poco de aceite comestible u otra grasa vegetal en las placas de calentamiento, cierre y conéctelo a la toma con conexión
a tierra, coloque la perilla de control de temperatura en la posición "DARK" (4), la lámpara indicadora de encendido (2) y se iluminará el
indicador listo (3).
PRECAUCIÓN: Durante el funcionamiento desde la carcasa superior (5) del dispositivo puede emitir vapor caliente, es normal.
1. Conecte el dispositivo cerrado a la toma con conexión a tierra. Ajuste la perilla de control de temperatura (4) a la configuración
deseada: "LIGHT" para waffles de colores claros y "DARK" para waffles más oscuros. - Las luces indicadoras de encendido y listo se
encenderán (2) (3).
6. El tiempo de operación es de aproximadamente 10 a 15 minutos y depende del tipo de ingredientes usados y la preferencia de
sabor.
USANDO DISPOSITIVO
5. Limpie la unidad según el capítulo "Limpieza".
4. Cierre el dispositivo. No cierre la carcasa superior (5) a la fuerza.
7. Abra completamente la carcasa superior (5) y retire el gofre posterior utilizando solo una espátula de madera o plástico.
3. Abra completamente el dispositivo. Coloque la masa previamente preparada en la placa calefactora inferior.
5. Durante el funcionamiento, la lámpara indicadora de listo (3) se encenderá y se apagará, es decir, el termostato mantendrá la
temperatura adecuada de las placas calefactoras.
4. Mantenga el dispositivo en funcionamiento durante unos minutos para eliminar el olor de fabricación. El dispositivo podría emitir algo
de humo durante este tiempo. Eso es normal.
¡ATENCIÓN! No utilice utensilios de metal o utensilios de cocina afilados porque pueden dañar las placas calefactoras con
2. Espere unos 10 minutos. Después de este tiempo, el dispositivo debería alcanzar la temperatura requerida; la lámpara indicadora de
listo se apagará (3).
Prepara la masa según tu receta favorita

13
1. Desenchufe el enchufe eléctrico después de su uso y espere a que se enfríe antes de comenzar a limpiar.
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
DATOS TÉCNICOS:
8. Antes de hornear el siguiente lote de masa, cierre la carcasa superior para permitir que la placa calefactora se caliente a la
temperatura adecuada.
9. Cuando termine de hornear, retire el enchufe del tomacorriente y deje que el dispositivo se enfríe.
4. No utilice ninguna herramienta de metal o abrasivo duro para limpiar el interior / exterior del cuerpo de la máquina para evitar raspar
la superficie de la bandeja.
revestimiento antiadherente especial.
5. No sumerja en agua.
2. Limpie las placas calefactoras primero con un paño húmedo y luego con un paño húmedo seco (también puede usar una toalla de
papel).
DISPOSITIVO DE LIMPIEZA
Potencia nominal: 1000 W
Potencia máxima: 1600 W
3. La masa más difícil de limpiar descansa la grasa con aceite y déjala así. Pasados unos minutos retiramos estos restos con la paleta
de madera con suavidad.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam
realizadas sob supervisão.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue
da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
3. A tensão aplicável é 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
(PT) PORTUGUÊS

14
22. O cabo de alimentação não pode ser colocado acima do dispositivo e não pode tocar
ou estar localizado próximo a superfícies quentes. Não coloque o dispositivo sob uma
tomada elétrica.
18. O dispositivo deve esfriar antes de ser armazenado.
20. O dispositivo não foi projetado para funcionar com agendadores externos ou sistema
de controle remoto separado.
21. Não insira porções de alimentos que ocupem todo o volume do forno, pois isso pode
causar incêndio e destruição do aparelho.
19. Não coloque produtos feitos de papelão, papel, materiais plásticos ou outros objetos
inflamáveis ou derretíveis no dispositivo.
Durante ou após o uso, não toque na assadeira ou na área quente da casca antes que a
temperatura desça.
15. As temperaturas da superfície acessível podem ser altas quando o aparelho
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições de umidade.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
10.Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
aparelhos de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
12. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar
o produto defeituoso por conta própria, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre
leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os
reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo que foi
feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a
30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional a esse respeito.
está funcionando. Nunca toque nas superfícies quentes do aparelho.
16. Devido à alta temperatura, deve-se ter cuidado ao retirar os pratos preparados,
remover a gordura quente ou outros líquidos quentes. Tenha cuidado, pode haver
presença de vapor quente durante a utilização do aparelho.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
17. Este aparelho elétrico contém uma função de aquecimento. As superfícies, também
diferentes das superfícies funcionais, podem desenvolver altas temperaturas. O
equipamento deve ser tocado apenas nas alças e superfícies de preensão pretendidas e
usar proteção contra o calor, como luvas ou similar.

15
Potência máxima: 1600W
ATENÇÃO: Durante o funcionamento a partir da carcaça superior (5) do aparelho pode emitir vapor quente, é normal.
2. Limpe as placas de aquecimento primeiro com um pano úmido e depois com um pano úmido e seco (você também pode usar toalha
de papel).
DADOS TÉCNICOS:
4. Não use nenhuma ferramenta de metal nem abrasivo duro para limpar o interior / exterior do corpo da máquina para evitar arranhar a
superfície da bandeja.
DISPOSITIVO DE LIMPEZA
3. A massa mais difícil de limpar fica untada com óleo e deixa assim. Depois de alguns minutos, remova o resto com uma pá de madeira
delicadamente.
7. Abra totalmente o alojamento superior (5) e remova o waffle com fundo usando apenas uma espátula de madeira ou plástico.
9. Quando terminar de assar, remova o plugue da tomada e deixe o aparelho esfriar.
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
1. Desligue a ficha eléctrica após a utilização e espere que arrefeça antes de iniciar a limpeza.
8. Antes de assar o próximo lote de massa, feche o compartimento superior para deixar a placa de aquecimento atingir a temperatura
adequada.
ATENÇÃO! Não use utensílios de metal ou utensílios de cozinha afiados, pois eles podem danificar as placas de aquecimento com
revestimento antiaderente especial.
5. Não mergulhe na água.
Potência nominal: 1000W
5. Alojamento superior 6. Alojamento inferior
24. Abra o dispositivo segurando a alça.
1. Alça 2. Indicador de energia (vermelho)
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
3. Aplique um pouco de óleo comestível ou outra gordura vegetal nas placas de aquecimento, feche e conecte na tomada com
aterramento, coloque o botão de controle de temperatura na posição "DARK" (4), a lâmpada indicadora de energia (2) e o indicador de
pronto acenderá (3).
5. Limpe a unidade de acordo com o capítulo “Limpeza”.
Prepare a massa de acordo com sua receita favorita
2. Aguarde cerca de 10 minutos. Após este tempo, o dispositivo deve atingir a temperatura exigida - a lâmpada indicadora de pronto
apagará (3).
3. Abra totalmente o dispositivo. Coloque a massa preparada anteriormente na placa de aquecimento inferior.
4. Feche o dispositivo. Não feche o alojamento superior (5) à força.
USANDO DISPOSITIVO
1. Conecte o dispositivo fechado ao soquete com aterramento. Ajuste o botão de controle de temperatura (4) para a configuração
desejada: “LIGHT” para waffles de cores claras e “DARK” para waffles mais escuros. - as lâmpadas indicadoras de energia e pronto
acenderão (2) (3).
23. Não mova ou carregue o dispositivo durante a operação. Após a operação, ele só
pode ser movido se tiver tempo de resfriamento.
5. Durante a operação, a lâmpada indicadora de pronto (3) acenderá e apagará, o que significa que o termostato mantém a temperatura
adequada das placas de aquecimento.
6. O tempo de operação é de aproximadamente 10 a 15 minutos e depende do tipo de ingredientes usados e da preferência de sabor.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO:
4. Mantenha o dispositivo funcionando por alguns minutos para eliminar o odor de fabricação. O dispositivo pode emitir fumaça durante
esse período. Isso é normal.
7. Placas de aquecimento
1. Remova todas as caixas e etiquetas da caixa e de dentro (entre as placas de aquecimento).
2. Limpe as placas primeiro com um pano úmido e depois com um pano úmido e seco.
3. Indicador de pronto (verde) 4. Botão de controle de temperatura
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.

16
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS Prašome
atidžiai perskaityti ir laikytis būsimos nuorodos
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 220-240V ~ 50 / 60Hz. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie
vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Būkite atsargūs, kai naudojatės aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar
žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo
nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos
atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį, visada nepamirškite ranka atsargiai ištraukti kištuką iš maitinimo
lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nenaudokite gaminio tokiomis atmosferos sąlygomis, kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus
ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
sugadintas kitu būdu, arba jei jis neveikia tinkamai. Nebandykite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Norėdami jį pataisyti, sugadintą prietaisą
visada nukreipkite į profesionalų aptarnavimo vietą. Visus remonto darbus gali atlikti tik
įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti
pavojingas situacijas vartotojui.
14. Norint suteikti papildomą apsaugą, rekomenduojama maitinimo grandinėje įrengti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, gaminį
reikia nukreipti į profesionalų aptarnavimo vietą, kad jis būtų pakeistas, kad būtų išvengta
pavojingų situacijų.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar prie jų ar virtuvės prietaisų,
tokių kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net kai
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
12. Neleiskite laidui kaboti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių.
11. Niekada nenaudokite produkto arti degiųjų medžiagų.
(LT) LIETUVIŲ

17
22. Maitinimo laido negalima uždėti virš prietaiso ir jis negali liesti ar būti šalia karštų
paviršių. Nestatykite prietaiso po maitinimo lizdu.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS:
1. Rankena 2. Maitinimo indikatorius (raudonas)
5. Viršutinis korpusas 6. Apatinis korpusas
7. Šildymo plokštės
21. Nedėkite maisto porcijų, kuriose sunaudojamas visas orkaitės tūris, nes tai gali sukelti
gaisrą ir prietaiso sunaikinimą.
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
1. Išimkite visas dėžutes ir etiketes iš korpuso ir iš vidaus (tarp kaitinimo plokščių).
2. Virykles pirmiausia nuvalykite šlapia, o paskui - sausa drėgna šluoste.
nelieskite karštų prietaiso paviršių.
18. Prieš laikydami, prietaisas turi atvėsti.
klausimu susisiekite su profesionaliu elektriku.
20. Prietaisas nėra skirtas dirbti su išoriniais tvarkaraščiais ar atskira nuotolinio valdymo
sistema.
3. Parengties indikatorius (žalias) 4. Temperatūros reguliavimo rankenėlė
16. Dėl aukštos temperatūros turėtumėte būti atsargūs išimdami paruoštus indus,
pašalindami karštus riebalus ar kitus karštus skysčius. Būkite atsargūs, prietaisą
naudojant gali būti karštų garų.
17. Šiame elektros prietaise yra šildymo funkcija. Paviršiai, taip pat kitokie nei funkciniai
paviršiai, gali sukelti aukštą temperatūrą. Įranga turi liestis tik prie numatytų rankenų ir
sugriebiančių paviršių, ir naudoti apsaugą nuo karščio, pavyzdžiui, pirštines ar pan.
Naudojimo metu ar po jo nelieskite kepimo skardos ar karšto ploto ant lukšto, kol
temperatūra nesumažės.
23. Darbo metu nejudinkite ir neneškite prietaiso. Po operacijos jį galima perkelti tik tuo
atveju, jei jis turėjo pakankamai laiko atvėsti.
15. Prieigos metu prieinama paviršiaus temperatūra gali būti aukšta. Niekada
19. Į prietaisą nedėkite gaminių, pagamintų iš kartono, popieriaus, plastiko ar kitų degių ar
tirpių daiktų.
24. Atidarykite prietaisą laikydami už rankenos.
3. Atidarykite prietaisą iki galo. Ant apatinės kaitinimo plokštelės uždėkite anksčiau paruoštą tešlą.
NAUDOJANT ĮRENGINĮ
2. Palaukite apie 10 minučių. Praėjus šiam laikui, prietaisas turėtų pasiekti reikiamą temperatūrą - parengties indikatoriaus lemputė
užges (3).
4. Uždarykite prietaisą. Neuždarykite viršutinio korpuso (5) jėga.
5. Eksploatacijos metu bus įjungta ir išsijungs parengta indikatoriaus lemputė (3), tai reiškia, kad termostatas palaiko reikiamą kaitinimo
plokščių temperatūrą.
5. Išvalykite įrenginį pagal skyrių „Valymas“.
Paruoškite tešlą pagal savo mėgstamą receptą
1. Uždarytą prietaisą prijunkite prie įžeminimo lizdo. Temperatūros valdymo rankenėlę (4) nustatykite norimu nustatymu: „LIGHT“
šviesiems vafliams ir „DARK“ tamsesniems vafliams. - užsidegs maitinimo ir parengties indikatoriai (2) (3).
3. Ant kaitinimo plokščių užtepkite šiek tiek valgomojo aliejaus ar kitų augalinių riebalų, uždarykite ir įjunkite į lizdą su įžeminimu,
nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę į padėtį „DARK“ (4), maitinimo indikatoriaus lemputę (2) ir užsidegs indikatorius (3).
4. Laikykite prietaisą veikiantį keletą minučių, kad pajustumėte gamybos kvapą. Per šį laiką prietaisas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai
normalu.

18
Nominali galia: 1000 W
5. Nemerkite į vandenį.
Maitinimas: 220–240 V ~ 50/60 Hz
4. Nenaudokite jokių metalinių ar kietų abrazyvinių įrankių, kad nuvalytumėte mašinos korpuso vidų / išorę, kad nesubraižytumėte
dėklo paviršiaus.
Maksimali galia: 1600W
3. Sunkiausiai valoma tešla lieka aliejumi ir palikite tai. Po kelių minučių šią atramą švelniai nuimkite medine mentele.
TECHNINIAI DUOMENYS:
DĖMESIO! Nenaudokite metalinių indų ar aštrių virtuvės įrankių, nes jie gali sugadinti specialias nelipnias dangas kaitinančias
plokštes.
1. Po naudojimo atjunkite elektros kištuką ir palaukite, kol jis atvės.
2. Šildymo plokštes pirmiausia nuvalykite šlapia, o paskui - sausa drėgna šluoste (taip pat galite naudoti popierinį rankšluostį).
8. Prieš kepdami kitą tešlos partiją, uždarykite viršutinį korpusą, kad kaitinimo plokštė įkaistų iki reikiamos temperatūros.
6. Veikimo trukmė yra maždaug 10–15 minučių ir priklauso nuo naudojamų ingredientų tipo ir skonio.
7. Visiškai atidarykite viršutinį korpusą (5) ir nuimkite vaflinę dangtelį tik medine arba plastikine mentele.
DĖMESIO: Dirbant iš viršutinio prietaiso korpuso (5), gali būti karšto garo, tai yra normalu.
9. Baigę kepti, ištraukite kištuką iš lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
VALYMO PRIETAISAS
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šādus
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
dēļ.
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU LŪDZU,
RŪPĪGI LASIET UN UZGLABĀT NĀKOTNES ATSAUCES
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu nekādiem mērķiem,
kas nav saderīgi ar tā lietojumu.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par
ierīci, drīkst izmantot tikai personas, kas atbild par viņu drošību, uzraudzībā vai ja viņi ir
instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos draudus. Bērniem
nevajadzētu spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav
vecāki par 8 gadiem un šīs darbības veic uzraudzībā.
6. Kad esat beidzis lietot produktu, vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no
kontaktligzdas, ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas kabeli !!!
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi
savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu.
7. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
produktu tādos atmosfēras apstākļos kā tieša saules gaisma vai lietus utt. Nekad nelietojiet
(LV) LATVIEŠU

19
8. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts
jānovērš profesionāla servisa vietā, kur tas jānomaina, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
12. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas un nepieskarieties karstām virsmām.
11. Nekad nelietojiet produktu degošu tuvumā.
14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, strāvas ķēdē ieteicams uzstādīt atlikušās strāvas
ierīci (RCD) ar atlikušās strāvas stiprumu ne vairāk kā 30 mA. Šajā jautājumā sazinieties ar
profesionālu elektriķi.
16. Augstas temperatūras dēļ jums jābūt piesardzīgam, noņemot sagatavotos traukus,
noņemot karstu smērvielu vai citus karstus šķidrumus. Esiet piesardzīgs, ierīces lietošanas
laikā var būt karsts tvaiks.
9. Nekad nelietojiet produktu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai bojāts citā veidā
vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto produktu, jo tas var izraisīt
elektrošoku. Lai to salabotu, bojāto ierīci vienmēr nogādājiet profesionālā servisa vietā.
Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts
var radīt bīstamas situācijas lietotājam.
17. Šajā elektroierīcē ir sildīšanas funkcija. Virsmas, arī atšķirīgas no funkcionālajām
virsmām, var radīt augstu temperatūru. Iekārtai jāpieskaras tikai paredzētajiem rokturiem
un satverošajām virsmām, un jāizmanto aizsardzība pret siltumu, piemēram, cimdi vai
tamlīdzīgi.
13. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja
lietošana uz īsu laiku tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
18. Pirms ierīces uzglabāšanas ierīcei ir jāatdziest.
Lietošanas laikā vai pēc tās, pirms temperatūra pazeminās, lūdzu, nepieskarieties
cepšanas paplātei vai karstajai virsmai uz čaumalas.
19. Nenovietojiet ierīcē izstrādājumus, kas izgatavoti no kartona, papīra, plastmasas
materiāliem vai citiem viegli uzliesmojošiem vai kausējamiem priekšmetiem.
21. Neievietojiet pārtikas porcijas, kurās tiek izmantots viss krāsns tilpums, jo tas var
izraisīt ugunsgrēku un ierīces sabojāšanos.
20. Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem plānotājiem vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
nepieskarieties ierīces karstajām virsmām.
22. Strāvas vadu nedrīkst novietot virs ierīces, un tas nedrīkst pieskarties karstām virsmām
vai to tuvumā. Nenovietojiet ierīci zem kontaktligzdas.
15. Pieejamā virsmas temperatūra var būt augsta, kad ierīce darbojas. Nekad
10. Nekad nelieciet produktu uz karstu vai siltu virsmu vai virtuves ierīču, piemēram,
elektriskās krāsns vai gāzes degļa, vai tuvu tam.
produktu mitros apstākļos.
24. Atveriet ierīci, turot rokturi.
23. Darbības laikā nekustiniet un nēsājiet ierīci. Pēc operācijas to var pārvietot tikai tad, ja
tam bija pietiekami daudz laika atdzišanai.

20
7. Pilnībā atveriet augšējo apvalku (5) un noņemiet vafeles pamatni, izmantojot tikai koka vai plastmasas lāpstiņu.
IERĪCES LIETOŠANA
5. Darbības laikā gatavā indikatora lampa (3) ieslēgsies un izslēgsies, tas nozīmē, ka termostats uztur atbilstošu sildīšanas plākšņu
temperatūru.
8. Pirms nākamās mīklas partijas cepšanas aizveriet augšējo apvalku, lai sildīšanas plāksne sakarstu līdz vajadzīgajai temperatūrai.
9. Kad esat beidzis cepšanu, noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
2. Vispirms noslaukiet plītiņas ar mitru, bet pēc tam ar sausu, mitru drānu.
3. Gatavības indikators (zaļš) 4. Temperatūras vadības poga
4. Turiet ierīci dažas minūtes darbināmas, lai iegūtu ražošanas smaku. Šajā laikā ierīce var radīt nedaudz dūmu. Tas ir normāli.
5. Notīriet ierīci saskaņā ar nodaļu “Tīrīšana”.
Sagatavojiet mīklu pēc iecienītās receptes
IERĪCES APRAKSTS: Vafeļu veidotājs AD3049
5. Augšējais korpuss 6. Apakšējais korpuss
1. Rokturis 2. Barošanas indikators (sarkans)
4. Aizveriet ierīci. Neaizveriet augšējo apvalku (5) ar spēku.
3. Pilnībā atveriet ierīci. Novietojiet iepriekš sagatavoto mīklu uz apakšējās sildīšanas plāksnes.
7. Apkures plāksnes
UZMANĪBU: Darbojoties no ierīces augšējā apvalka (5), var izdalīties karsts tvaiks, tas ir normāli.
UZMANĪBU! Nelietojiet metāla piederumus vai asus virtuves instrumentus, jo tie var sabojāt īpašās nelipīgās pārklājuma sildīšanas
plāksnes.
1. Izņemiet visas kastes un etiķetes no korpusa un no iekšpuses (starp sildvirsmām).
1. Pievienojiet slēgto ierīci kontaktligzdai ar iezemējumu. Iestatiet temperatūras regulēšanas pogu (4) vēlamajā iestatījumā: “LIGHT”
gaišām vafelēm un “DARK” tumšākām vafelēm. - iedegsies strāvas un gatavības indikatori (2) (3).
6. Darbības laiks ir aptuveni 10 līdz 15 minūtes un ir atkarīgs no izmantoto sastāvdaļu veida un garšas izvēles.
2. Pagaidiet apmēram 10 minūtes. Pēc šī laika ierīcei vajadzētu sasniegt vajadzīgo temperatūru - gatavības indikators iedegsies (3).
3. Uz sildīšanas plāksnēm uzklājiet nedaudz pārtikas eļļas vai citu augu tauku, aizveriet un pievienojiet kontaktligzdai ar iezemējumu,
iestatiet temperatūras regulēšanas pogu pozīcijā "DARK" (4), jaudas indikatora lampu (2) un iedegsies gatavības indikators (3).
PIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS
TEHNISKIE DATI:
Maksimālā jauda: 1600W
2. Vispirms noslaukiet sildīšanas plāksnes ar mitru un pēc tam ar sausu, mitru drānu (varat izmantot arī papīra dvieli).
Barošanas avots: 220-240V ~ 50 / 60Hz
4. Lūdzu, neizmantojiet metāla vai cietus abrazīvus instrumentus, lai noslaucītu mašīnas korpusa iekšpusi / ārpusi, lai izvairītos no
paplātes virsmas nokasīšanas.
TĪRĪŠANAS IERĪCE
3. Visgrūtāk tīrāmās mīklas paliek tauki ar eļļu un atstāj to. Pēc dažām minūtēm šo balstu viegli noņemiet ar koka lāpstiņu.
5. Neiegremdējiet ūdeni.
1. Pēc lietošanas atvienojiet elektrības kontaktdakšu un pagaidiet, līdz tā atdziest.
Nominālā jauda: 1000W
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta
väärkasutamisest tulenevate kahjude eest.
OHUTUSE TINGIMUSED
2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei
ühildu selle rakendusega.
(EST) EESTI
Table of contents
Languages:
Other camry Waffle Maker manuals
Popular Waffle Maker manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SWEW 750 A1 operating instructions

Chef's Choice
Chef's Choice Sportsman Classic WafflePro 853 Instructions & recipes

Chef's Choice
Chef's Choice PizzellePro Toscano 834 user manual

Silvercrest
Silvercrest SWE 1200 C3 operating instructions

Chef's Choice
Chef's Choice 838 instructions

Elite
Elite EWM-9008K instruction manual