Candy CVMAD60/1N/1 User manual

CVMAD60/1N/1, CVMAD60/1B/1
Cooker Hood
Instruction Manual
ENGLISH (EN)......................................................................................page 001
CZECH (CS).........................................................................................page 013
SPANISH (ES)......................................................................................page 025
FRENCH (FR).......................................................................................page 037
GREEK (GR) ........................................................................................page 049
CROATIAN (HR)...................................................................................page 061
SLOVENIAN (SL) .................................................................................page 073
SLOVAK (SK).......................................................................................page 085
HUNGARIAN (HU)................................................................................page 097
ROMANIAN (RO)..................................................................................page 109

Cooker Hood
Instruction Manual
1

Content
1…………………………………..………………………………Safety instructions
2…………………………………..………………………………Installation
3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood
4…………………………………..………………………………Troubleshooting
5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning
6…………………………………..………………………………Environment protection
2

SAFETY INSTRUCTIONS
This manual explains the proper installation and use of your cooker hood,
please read it carefully before using even if you are familiar with the product.
The manual should be kept in a safe place for future reference.
Never to do:
● Do not try to use the cooker hood
without the grease filters or if the filters
are excessively greasy!
●Do not install above a cooker with a
high level grill.
●Do not leave frying pans unattended
during use because overheated fats or
oils might catch fire.
●Never leave naked flames under the
cooker hood.
●If the cooker hood is damaged, do not
attempt to use.
●Do not flambé under the cooker hood.
●CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cooking
appliances.
●The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
vessels on the hob and the lowest part
of the cooker hood. (When the cooker
hood is located above a gas appliance,
this distance shall be at least 65 cm)
●The air must not be discharged into a
flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other
fuels.
Always to do:
● Important! Always switch off the
electricity supply at the mains during
installation and maintenance such as
light bulb replacement.
●The cooker hood must be installed in
accordance with the installation
instructions and all measurements
followed.
●All installation work must be carried
out by a competent person or qualified
electrician.
●Please dispose of the packing material
carefully. Children are vulnerable to it.
● Pay attention to the sharp edges
inside the cooker hood especially
during installation and cleaning.
●When the cooker hood is located
above a gas appliance,the minimum
distance between the supporting
surface for the cooking vessels on the
hob and the lowest part of the cooker
hood that distance must be:
Gas cookers: 75 cm
Electric cookers: 65 cm
Coal or oil cookers: 75 cm
●Make sure the ducting has no bends
sharper than 90 degrees as this will
reduce the efficiency of the cooker
hood.
●Warning: Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards
3

Always to do:
●Always put lids on pots and pans
when cooking on a gas cooker.
●When in extraction mode, air in the
room is being removed by the cooker
hood. Please make sure that proper
ventilation measures are being
observed. The cooker hood removes
odours from room but not steam.
●Cooker hood is for domestic use only.
●If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
●Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
Always to do:
● Caution: The appliance and its
accessible parts can become hot
during operation. Be careful to avoid
touching the heating elements.
Children younger than 8 years old
should stay away unless they are
under permanent supervision.
● There shall be adequate ventilation of
the room when the cooker hood is
used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
●There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance with the
instructions
●Regulations concerning the discharge
of air have to be fulfilled.
●Clean your appliance periodically by
following the method given in the
chapter MAINTENANCE.
●For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw
which are recommended in this
instruction manual.
●Regarding the details about the
method and frequency of cleaning,
please refer to maintenance and
cleaning section in the instruction
manual.
●Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
●When the cooker hood and
appliances supplied with energy other
than electricity are simultaneously in
operation, the negative pressure in the
room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5
bar).
●WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
●A steam cleaner is not to be used.
●NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
4

INSTALLATION (VENT OUTSIDE)
MOUNTING OF THE V-FLAP
If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half-
parts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the
outlet may be various according to different models and configuration.
To mount the V-flap 1 you should:
• Mount two half-parts 2 into the body 6
• a pin 3 should be top oriented;
• the axis 4 should be inserted in the holes 5 on body;
• repeat all the operations for the 2nd half-part
INSTALLATION
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below
picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable
material with an interior diameter of 150mm)
1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
2. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking
surface for best effect.
5

3. Using a drill bit with an 8 mm diameter, make 8 holes in the wall at the position that
you reserve for installing the chimney and cooker hood body. See Pic 2.
4. Insert wall plugs into the holes that you have drilled for the cooker hood body, fasten
2 × support screw ST4*40 mm halfway in, leaving them 2 mm out of the wall. See Pic
2.
5. Hang the cooker hood onto the support screws.See pic 3.
6. Insert self-tap screw ST4*30 mm into the safety holes and fully fasten it to ensure
the cooker hood is well fixed. See pic 3.
7. Equip the converter to the one-way-valve, and fix by tape(Pic below).Install the
120mm expansion pipe to the outlet converter and fixed by cable tie. Lift up expansion
pipe till it out of the wall through the hole on the wall.
8. Install the inside chimney bracket:Use ST4*40 screws to install the inside chimney
bracket onto the wall.See Pic 5.
6

9. Equip the inside chimney and outside chimney: Install the outside chimney bracket
on the outside chimney by 2pcs ST4*8mm screws, make sure that the inside chimney
could be moved inside freely, see Pic 6.
10. Fix the chimneys onto the cooker hood:Use 2pcs of ST4*8mm screws to fix the
outside chimney bracket onto the cooker hood bracket,then fix the outside chimney
bracket on the wall by ST4*40mm screws.See Pic 7.
11. Adjust the height of the inside chimney to the position of the inside chimney bracket
and fix on it by 2pcs ST4*8mm screws. See Pic 8.
Note: The two safety vents are positioned on the back housing, with diameter of 6mm.
HINTS FOR EXHAUST DUCT INSTALLATION
The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction:
• Keep exhaust duct short and straight
• Do not reduce the size or restrict exhaust duct
• When using flexible duct always install the duct pulled taut to minimize pressure loss
• Failure to observe these basic instructions will reduce the performance and increase
noise levels of the cooker hood.
• Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent
person.
•Do not connect the ducting system of the hood to any existing ventilation system
which is being used for any other appliance ,such as warmer tube, gas tube , hot wind
tube.
•The angle of the bend of the ventilation pipe should not be less than 120º; you must
direct the pipe horizontally, or, alternatively, the pipe should go up from the initial point
and should be led to an outer wall.
7

•After the installation ,make sure that the cooker hood is level to avoid grease
collection at on end.
Ensure the exhaust ducting selected for installation complies with relevant standards
and is fire retardant.
WARNING:
For saf ety re ason, pl ease use only t he sam e
size of fixing or mounting screw which are
recommended in this instruction manual.
Failure to install the screws or f ixing device in
accordance w ith t hese i nstructions may re sult
in electrical hazards.
Start Using Your Cooker Hood
Push button
a. Press the button “Stop”, the motor is stopped then.
b. Press the button “Low”, the motor is running at low speed.
c. Press the button “Mid”, the motor is running at medium speed.
d. Press the button “High”, the motor is running at high speed.
e. Press the button “Light”, both lights start shining .Press the button again; the
lights are switched off then.
8

Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor
does not work
Fan switch turned off Select a fan switch position.
Fan switch failed Contact service center.
Motor failed Contact service center.
Light does not
work, motor does
not work
House fuses blown Reset/Replace fuses.
Power cord loose or
disconnected
Refit cord to power outlet.
Switch power outlet on.
Oil leakage
One way valve and the outlet
are not tightly sealed
Take down the one way valve
and seal with sealant.
Leakage from the connection of
chimney and cover Take chimney down and seal.
Lights not working Broken/Faulty globes Replace globes as per this
instruction.
Insufficient suction
The distance between the
cooker hood and the gas top is
too far
Refit the cooker hood to the
correct distance.
The Cooker hood
inclines
The fixing screw not tight
enough
Tighten the hanging screw and
make it horizontal.
NOTE:
Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and
federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before
undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when
opening the unit.
MAINTENANCE AND CLEANING
Caution:
• Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood
should be disconnected from the main power supply. Ensure that
the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug
removed.
• External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the
cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
GENERAL
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially
when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on
the surfaces.
STAINLESS STEEL
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life
expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may
9
TROUBLESHOOTING

be used.
NOTE:
Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any
unsightly crisscross scratching patterns from appearing.
CONTROL PANEL SURFACE
The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is
clean and well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess
moisture left after cleaning.
Important
Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household
detergents or products containing abrasives,as this will affect the appliance
appearance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and
will void manufactures warrantee.
GREASE MESH FILTERS
The mesh filters can be cleaned by hand. Soak them for
about 3 minute in water with a grease-loosening detergent
then brush it gently with a soft brush. Please do not apply too
much pressure, avoid to damage it . (Leave to dry naturally
out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery and kitchen
utensils. it is advisable not to use rinse aid.
INSTALLING GREASE MESH FILTERS
• To install filters for the following four steps (See pic
beside):
- Angle the filter into slots at the back of the hood.
- Push the button on handle of the filter.
- Release the handle once the filter fits into a resting
position.
- Repeat to install all filters.
CARBON FILTER
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter
should be changed at three or six months according to your cooking habit. The
installation procedure of activated carbon filter is as below.
1. Before installing or replacing the carbon filters, please remove power to the unit.
2. Press the filter lock and remove the mesh filter.
3. Turn the carbon filter on both side of the motor anti-clockwise. Replace the carbon
filters with the new carbon filters.
4. Place the mesh filter.
5. Connect the power supply to the wall socket.
10

NOTE:
• Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause
dangerous.
• When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
BULB REPLACEMENT
Important :
The bulb must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons.
Always sw itch o ff t he el ectricity supply b efore
carrying out any operations on the appliance. When
handling bulb, make sure i t is completely cool down
before any direct contact to hands.
When handling globes hold with a cloth or gloves to
ensure p erspiration does n ot com e in con tact w ith
the globe as this can reduce the life of the globe.
LED LIGHTS:
• Switch the unit off and pull out the plug first.
• Wait until the light bulb is cooled down before replacement.
• Remove the front part with the aid of screwdriver.
• Pull out the LED light carefully and replace with the same type and rated LED light
(2*2W LSD-B2 LED light)
• Replace the front part back to the unit with screwdriver.
• ILCOS D code for this lamp is: DBR-2/65-H-64
– LED modules, self- ballasted – round lamp
– Max wattage: 2 W
– Voltage range: AC 110-240V
– Dimensions:
11

ENVIRONMENTAL PROTECTION:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting
substances (that can have a negative effect on the environment) and base
elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific
treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the
materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do
not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town
council or a registered company.
ln many countries, domestic collections may be available for large WEEEs.
When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who
must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an
equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
NOTE:
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the
cooking process).
(1) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation.
(2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway.
(3) Rememberto switch off the cooker hood light after cooking.
(4) Rememberto switch off the cooker hood after cooking.
INFORMATION FOR DISMANTLING
Do not dismantle the appliancein a way which is not shown in the user manual. The
appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should
not be disposed of with household waste. Check with you Local Authority or retainer
for recycling advice.
12

Digestoř
Návod k obsluze
13

Obsah
1…………………………………..………………………………Bezpečnostní pokyny
2…………………………………..………………………………Instalace
3…………………………………..………………………………Používání digestoře
4…………………………………..………………………………Řešení problémů
5…………………………………..………………………………Údržba a čištění
6…………………………………..………………………………Ochrana životního prostředí
14

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře; před použitím si ho
pozorně přečtěte, i když výrobek dobře znáte. Návod by se měl uschovat na bezpečném
místě pro budoucí použití.
Co nikdy nedopustit:
● Nepokoušejte se používat digestoř bez
tukových filtrů nebo v případě, že jsou
filtry nadměrně zanesené tukem!
● Neinstalujte digestoř nad sporák
s vysoko umístěným grilem.
● Během používání nenechávejte pánve
bez dozoru, protože přehřátý tuk nebo
olej by mohl vzplanout.
● Nikdy nenechte pod digestoří otevřený
plamen.
● Pokud je digestoř poškozená,
nepoužívejte ji.
● Pod digestoří neflambujte.
● POZOR: Přístupné součásti mohou být
při používání kuchyňských spotřebičů
horké.
● Dodržujte minimální vzdálenost mezi
plochou plotny, na kterou se pokládají
nádoby na vaření, a nejnižší součástí
digestoře. (Když je digestoř umístěna
nad plynovým sporákem, tato
vzdálenost musí být alespoň 65 cm.)
● Vzduch se nesmí odvádět do kouřovodu,
který slouží k odvodu kouře ze
spotřebičů spalujících plyn nebo
jiná paliva.
Co je vždy nutné:
● Důležité! Při instalaci a údržbě,
například výměně žárovky, vždy
vypněte přívod síťového napájení.
● Digestoř se musí být instalovat podle
pokynů k instalaci a je nutné dodržet
všechny rozměry.
● Veškerou instalaci musí provádět
kompetentní osoba nebo kvalifikovaný
elektrikář.
● Pečlivě zlikvidujte obalový materiál.
Mohl by ohrozit děti.
●Věnujte pozornost ostrým hranám
uvnitř digestoře, zejména při instalaci
a čištění.
● Jestliže je digestoř umístěna nad
plynovým sporákem, minimální
vzdálenost mezi plochou plotny, na
kterou se pokládají nádoby na vaření,
a nejnižší součástí digestoře, musí být:
Plynové sporáky: 75 cm
Elektrické sporáky: 65 cm
Sporáky na uhlí nebo topný olej: 75 cm
● Zajistěte, aby potrubní vedení nemělo
ohyby ostřejší než 90 stupňů, protože
tím by se snížila účinnost digestoře.
● Varování: Pokud nebudou šrouby nebo
upevňovací prvky namontovány podle
těchto pokynů, mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem.
15

Co je vždy nutné:
● Při vaření na plynovém sporáku vždy
zakrývejte hrnce a pánve pokličkami.
● Vrežimu odsávání odsává digestoř
vzduch z místnosti. Zajistěte
dodržování náležitých opatření pro
dostatečné větrání. Digestoř odsává
z místnosti zápachy, ale ne páru.
● Digestoř je určena pouze k použití
v domácnosti.
● Pokud se poškodí napájecí kabel,
výměnu musí provést výrobce, jeho
servisní zástupce nebo osoby
s podobnou kvalifikací, aby se
vyloučilo riziko.
● Tento spotřebič mohou používat děti
starší osmi let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby nezkušené a
neznalé za předpokladu, že mají
zajištěný dohled nebo byly poučeny o
bezpečném používání spotřebiče a
chápou související rizika. Děti si
nesmějí hrát se spotřebičem. Děti
nesmějí provádět čištění a
uživatelskou údržbu bez dozoru.
● Varování: Než zpřístupníte svorky,
musí být odpojeny všechny napájecí
obvody.
Co je vždy nutné:
● Pozor: Spotřebič a jeho přístupné
součásti se mohou při používání
zahřívat. Dávejte pozor, abyste se
nedotkli topných těles. Děti mladší
osmi let by se neměly přibližovat,
pokud nejsou pod stálým dozorem.
● Pokud je digestoř používána
v místnosti, kde jsou další spotřebiče
spalující plyn nebo jiná paliva, musí být
zajištěno dostatečné větrání.
● Pokud není prováděno čištění podle
pokynů, hrozí riziko požáru.
● Musí být dodržovány předpisy pro
odvod vzduchu.
● Pravidelně čistěte spotřebič způsobem
popsaným v kapitole ÚDRŽBA.
● Z bezpečnostních důvodů používejte
pouze upevňovací nebo montážní
šrouby stejné velikosti, jaká je uvedena
v tomto návodu.
● Podrobnosti o způsobu a četnosti
čištění najdete v části Údržba a čištění
v tomto návodu k obsluze.
● Děti nesmějí provádět čištění
a uživatelskou údržbu bez dozoru.
● Jestliže je digestoř v provozu společně
se spotřebiči napájenými jinak než
elektrickou energií, podtlak v místnosti
nesmí překročit 4 Pa (4 x 10-5 bar).
● VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru:
neskladujte předměty na varném
povrchu.
● Nesmí se používat parní čistič.
● NIKDY se nepokoušejte hasit požár
vodou, ale vypněte spotřebič a potom
zakryjte plamen např. pokličkou nebo
hasicí rouškou.
16

INSTALACE (ODVOD VZDUCHU VEN)
MONTÁŽ KLÍNOVÉ KLAPKY
Pokud digestoř nemá nainstalovanou klínovou klapku 1, měli byste namontovat obě
poloviny do tělesa. Obrázky znázorňují pouze příklad způsobu montáže klínové klapky,
výstup se může lišit v závislosti na modelu a konfiguraci.
Při montáži klínové klapky byste měli postupovat takto:
• Namontujte obě poloviny 2 do tělesa 6.
• Čep 3 by měl směrovat nahoru.
• Osa 4 by měla být vložena do otvorů 5 v tělese.
• Opakujte všechny úkony pro druhou polovinu.
INSTALACE
Pokud máte výstup vzduchu ven, lze digestoř připojit k odvodnímu potrubí
(smaltovanému, hliníkovému, ohebnému potrubí nebo potrubí z nehořlavého
materiálu s vnitřním průměrem 150 mm), jak je znázorněno na obrázku níže.
1. Před instalací jednotku vypněte a odpojte od zásuvky.
2. Digestoř by měla být umístěna ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou plochou, aby
se dosáhlo nejlepšího účinku.
17

3. Vrtákem o průměru 8 mm vyvrtejte do stěny osm otvorů v místě, které jste určili pro
instalaci komínu a tělesa digestoře. Viz obr. 2.
4. Do otvorů, které jste vyvrtali pro těleso digestoře, zasuňte hmoždinky a napůl
zašroubujte dva nosné šrouby ST4*40 mm, aby vyčnívaly ze stěny v délce 2 mm.
Viz obr. 2.
5. Zavěste digestoř na nosné šrouby. Viz obr. 3.
6. Vložte do bezpečnostních otvorů samořezné šrouby ST4*30 mm a úplně je
utáhněte, aby digestoř pevně držela na místě. Viz obr. 3.
7. Vložte adaptér do jednocestného ventilu a upevněte ho páskou (viz obr. níže). Na
výstup adaptéru nainstalujte 120mm trubkový nástavec a upevněte ho kabelovou
sponou. Zvedejte trubkový nástavec, dokud nebude vyrovnán s otvorem ve stěně.
8. Nainstalujte vnitřní komínový nástavec: K instalaci vnitřního komínového nástavce
na stěnu použijte šrouby ST4*40. Viz obr. 5.
18

9. Namontujte vnitřní a vnější komínový nástavec: Pomocí dvou šroubů ST4*8 mm
nainstalujte vnější komínový nástavec na vnější stranu komínu a ujistěte se, že vnitřní
komínový nástavec se uvnitř může volně pohybovat, viz obr. 6.
10. Připevněte komínové nástavce k digestoři: Pomocí dvou šroubů ST4*8 mm
připevněte vnější komínový nástavec k držáku digestoře a potom pomocí šroubů
ST4*40 mm připevněte vnější komínový nástavec ke stěně. Viz obr. 7.
11. Seřiďte výšku vnitřního komínu podle polohy vnitřního komínového nástavce a
připevněte ho dvěma šrouby ST4*8 mm. Viz obr. 8.
Poznámka: Na zadní straně skříně se nacházejí dva bezpečnostní průduchy o
průměru 6 mm.
RADY PRO INSTALACI ODVODNÍHO POTRUBÍ
K zajištění optimálního odvodu vzduchu je nutné přísně dodržet následující pravidla:
• Odvodní potrubí musí být krátké a rovné.
• Nezmenšujte velikost odvodního potrubí, ani jej nezužujte.
• Při použití pružného potrubí vždy instalujte potrubí v roztaženém stavu, aby se
minimalizoval pokles tlaku.
• Nedodržení těchto základních pokynů povede ke snížení výkonu a zvýšení hlučnosti
digestoře.
• Veškerou instalaci musí provádět kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba.
• Nepřipojujte potrubní systém digestoře k žádnému stávajícímu ventilačnímu systému,
který se používá pro jiné spotřebiče, například pro ohřívač, plynový sporák nebo
horkovzdušný systém.
• Úhel ohybu větracího potrubí by neměl být menší než 120º; musíte vést potrubí
vodorovně, nebo alternativně od výchozího bodu vzhůru k výstupu ve vnější stěně.
19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Candy Ventilation Hood manuals

Candy
Candy CTS6CEXWF User manual

Candy
Candy CBT625/2X User manual

Candy
Candy CMB655XGG User manual

Candy
Candy CBP612 User manual

Candy
Candy CFT610/5X/1 User manual

Candy
Candy CFT910/4X User manual

Candy
Candy CSD6MXGG User manual

Candy
Candy CBG620/1W User manual

Candy
Candy CFT63/1X/1 User manual

Candy
Candy CMD 671 User manual

Candy
Candy CBT9240/3X User manual

Candy
Candy CCR 617 X User manual

Candy
Candy CMD 97 X User manual

Candy
Candy btc6720ss User manual

Candy
Candy CBT6240W User manual

Candy
Candy CVMI900X User manual

Candy
Candy CCR 616 User manual

Candy
Candy CCE 116X User manual

Candy
Candy CVMI900X User manual

Candy
Candy CMBI970LX User manual