CANGAROO Dino User manual

Made for Cangaroo
Importer : Moni Trade LTD
Made in Poland
Address: Dolo 1 str., Trebich, Sofia, Bulgaria
Tel.: +359 2 936 07 90;
Web: www.cangaroo-bg.com
Height of the playpen: 82 cm.
Internal dimensions: 95 x 95 cm
External dimensions: 100x100 cm
BEECH WOOD covered
with ecological - water
varnish
Certified for children
Bx2
Ax2
Fx8
Ex4
Cx1
Gx12
Kx12
Lx1
Hx4
Ix4
Jx4Kx12
I
I I
Dx2
Mx1
Nx1
From 0+ months to
3 years
00H30

E
G
G
D
A
E
G
D
A
1
2
K
B
K
x2
B
Wait 2h
K
A
1
2
K
A
Wait 2h
K
x2
B
A
K

Der Boden in
BG : Поставяне на дъното в ниска позиция: Не блокирайте винтовете D преди да монтирате дъното. След това блокирайте монтажа за употреба.
DE : Boden in die untere Position bringen: Blockieren Sie die Schrauben D nicht, bevor Sie den Boden installieren. Blockieren Sie dann die Baugruppe für die
Verwendung.
EN : Placing the floor in the low position: Do not block the screws D before installing the floor. Then block the assembly for use.
SP: Colocación del suelo en posición baja: No bloquee los tornillos D antes de instalar el suelo. Luego bloquee el ensamblaje para su uso.
FR : Mise en place du plancher en position basse : Ne pas bloquer les vis D avant la mise en place du plancher. Puis bloquer l’ensemble pour utilization.
PL: Umieszczanie podłogi w niskiej pozycji: Nie blokować śrub D przed montażem podłogi. Następnie zablokuj zespół do użycia.
RO: Amplasarea podelei în poziția joasă: Nu blocați șuruburile D înainte de a instala podeaua. Apoi blocați ansamblul pentru utilizare.
FR : Mise en place du plancher en position basse : Ne pas bloquer les vis D avant la mise en place du plancher. Puis bloquer l’ensemble pour utilisation.
F
F
A
F
F
G
G
G
B
A
B
F
A
G
B
I
C

ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИЯТА
ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
Леглото е предназначено за деца до 3 годишна възраст. Детската кошарка е
подходяща за деца с максимално тегло до 25 kg. Децата не трябва да могат да се
изкатерят извън нея.
ВНИМАНИЕ!
Има опасност от открит огън и други източници на топлина, като печки, газ
и т.н., ако са в близост до кошарата.
Не използвайте леглото, ако някой от компонентите му е счупен, повреден
или липсващ. Използвайте само части, които са одобрени от производителя
или вносителя на продукта.
Моля проверявайте регулярно механизмите преди да използвате леглото.
Не оставяйте нищо в леглото и не поставяйте леглото в близост до
продукти, които могат да заклещят крачетата на детето ви или които
представляват опасност от задушаване или удушаване, като например
струни, завеси и др.
Не използвайте повече от един матрак в леглото.
H
I
J
II
x4
C
BG

Основата на леглото е най-безопасна в най - ниската си позиция и трябва да бъде
поставена така веднага след като детето е достатъчно голямо, за да стои право.
Премахнете скобите, използвани за настройката за матрака, когато основата е в
най - ниската си позиция.
Леглото е готово за използване, само след като заключващите механизми са
заключени.
Дължината и широчината на матрака трябва да са такива, че разстоянието между
матрака и страните и краищата на леглото не е повече от 30мм.
Матракът трябва да е с размери 100 х 100 см.
Всички монтажни елементи и фитинги трябва да бъдат добре затегнати и
проверени
редовно и при необходимост се затяга.
За да се предотврати нараняване от падане, ако детето може да се изкачи от
кошарата, леглото
повече няма да се използва за това дете.
Поддръжка: Почиствайте с помощта на мокра кърпа и топла вода със сапун. Не
използвайте абразивни продути.
ПРОДУКТЪТ ОТГОВАРЯ НА КРИТЕРИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИ
СТАНДАРТ EN 12227: 2010
MPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
The bed is intended for children from birth to 3 years of age and maximum weight 25kg.
WARNING
Do not place the playpen near a fireplace or any other source of heat.
Make sure the playpen is fully unfolded and all locking mechanisms are engaged
before placing your child in this playpen.
Do not use the playpen without its bottom.
The bottom should always be used in the lowest position as soon as the child is old
enough to sit, kneel, or stand alone.
You must remove the supports used to adjust the bottom when it is in the low
position. Do not use the playpen if the bottom is not properly secured and
adjusted.
Never leave a child in his playpen unattended. Before use, make sure that there is
no object inside the playpen that could serve as a support point for the child or
cause a danger of suffocation or strangulation.
Do not use the playpen if any part is broken, torn or missing. In case of problems,
contact your store. Use only replacement parts approved by the manufacturer.
Accessories which are not approved by the manufacturer should not be used.
All connecting devices must be properly tightened. Check the assembly devices
after assembly and periodically so as not to present any risks: solidity of the item,
hangings (certain necklaces, ribbons, pacifiers, etc.).
EN
EN

The lowest position of the base is the safest. When a child starts to sit down without the
assistance - use only this level.
Mattress should have size 100x100 cm.
Length and width shall be that there shall be no gap more than 30 mm between the
mattress and the sides and ends.
All assembly elements and fittings should be tightened properly and checked regularly
and retightened as necessary.
To prevent injury from falls, if the child is able to climb out of the cot, the cot shall no
longer be used for that child.
Maintenance: Clean with a damp cloth and warm soapy water. Do not use abrasive
blowers.
COMPLIES WITH EN 12227: 2010 SAFETY REQUIREMENTS
ACHTUNG! WICHTIG ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN
AUFMERKSAM LESEN
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN UND SCHUTZMASSAGE
WARNUNGEN!
Stellen Sie den Laufstall nicht in die Nähe eines Kamins oder einer anderen
Wärmequelle.
Stellen Sie sicher, dass der Laufstall vollständig aufgeklappt ist und alle
Verriegelungsmechanismen eingerastet sind, bevor Sie Ihr Kind in diesen
Laufstall legen.
Verwenden Sie den Laufstall nicht ohne Boden.
Das Gesäß sollte immer in der niedrigsten Position verwendet werden, sobald das
Kind alt genug ist, um alleine zu sitzen, zu knien oder zu stehen.
Sie müssen die Stützen entfernen, die zum Einstellen des Bodens verwendet
werden, wenn er sich in der unteren Position befindet. Verwenden Sie den
Laufstall nicht, wenn der Boden nicht richtig gesichert und eingestellt ist.
Lassen Sie ein Kind niemals unbeaufsichtigt in seinem Laufstall. Stellen Sie vor
dem Gebrauch sicher, dass sich im Laufstall kein Gegenstand befindet, der dem
Kind als Stützpunkt dienen oder eine Erstickungs- oder Strangulationsgefahr
darstellen könnte.
Verwenden Sie den Laufstall nicht, wenn Teile gebrochen, gerissen oder fehlen.
Bei Problemen wenden Sie sich an Ihren Shop. Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Ersatzteile. Nicht vom Hersteller freigegebenes Zubehör darf nicht
verwendet werden.
Alle Verbindungsvorrichtungen müssen richtig angezogen sein. Kontrollieren Sie
die Montagevorrichtungen nach der Montage und in regelmäßigen Abständen,
um keine Risiken darzustellen: Festigkeit des Artikels, Behänge (bestimmte
Halsketten, Bänder, Schnuller usw.).
DE
DE

Die niedrigste Position der Basis ist die sicherste. Wenn ein Kind beginnt, sich ohne
Hilfe hinzusetzen, verwenden Sie nur diese Stufe.
Die Matratze sollte eine Größe von 100x100 cm haben.
Länge und Breite müssen so sein, dass zwischen der Matratze und den Seiten und
Enden kein Abstand von mehr als 30 mm vorhanden ist.
Alle Montageelemente und Beschläge sollten ordnungsgemäß angezogen und
regelmäßig überprüft und bei Bedarf nachgezogen werden.
Um Verletzungen durch Stürze zu vermeiden, darf das Kinderbett nicht mehr für
dieses Kind verwendet werden, wenn es dem Kind gelingt, aus dem Kinderbett zu
klettern.
Das Bett ist für Kinder von der Geburt bis zum Alter von 3 Jahren bestimmt und bis 25
kg Körpergewicht
Pflege: Mit einem feuchten Tuch und warmer Seifenlauge reinigen. Keine
scheuernden Gebläse verwenden.
ENTSPRICHT EN 12227: 2010 SICHERHEITSANFORDERUNGEN
IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LEER
ATENTAMENTE INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Ser consciente del peligro que presenta el fuego y otras fuentes de calor
fuertes tales como radiadores/calentadores electricos o de gas, etc. que se
encuentran cerca del producto.
No coloque la cuna cerca de fuentes de calor, ventanas u otros muebles.
No utilizar el producto si alguna pieza esta daiiada, rota o falta, utilizar solo
componentes autorizados por el fabricante.
No dejar nada en la cuna y no colocarla cerca de otro aparato que podrfa
proporcionar apoyo para los pies o causar un peligro de asfixia o
estrangulaci6n del niiio, como cables, cuerdas de cortinas/persianas. Otros
productos deben adherirse firmemente a la pared o tener una distancia de 300
mm entre la pared y el costado de la cuna.
No utilizar mas de un colch6n en la cama.
La posici6n mas baja del fondo de la cuna es la mas segura. Cuando un nifio comienza
a sentarse solo, use este nivel solamente.
El colch6n para la cuna debe tener dimensiones de 100 x 100 cm.
La longitud yanchura deben ser tales que el espacio entre el colch6n y los laterales y la
pa rte superior no exceda 30 mm.
Todas las piezas y los accesorios de montaje deben estar bien apretados y
comprobados regularmente y si es necesario se deben volver a apretar.
Para evitar lesiones al nifio coma resultado de la cafda, lacuna ya no debe usarse si el
nifio es capaz de subirse y bajar de la cuna.
ES
ES

La cama está destinada a niños desde el nacimiento hasta los 3 años y un peso máximo
de 25 kg.
EL PRODUCTO CUMPLE LOS REQUISITOS DE UN ESTÁNDAR EUROPEO
EN 12227: 2010
IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Le lit est destiné aux enfants de la naissance à 3 ans et d'un poids maximum de 25 kg.
ATTENTION
Ne placez pas le parc près d'une cheminée ou de toute autre source de chaleur.
Assurez-vous que le parc est complètement déplié et que tous les mécanismes de
verrouillage sont enclenchés avant de placer votre enfant dans ce parc.
N'utilisez pas le parc sans son fond.
Le bas doit toujours être utilisé dans la position la plus basse dès que l'enfant est
assez grand pour s'asseoir, s'agenouiller ou se tenir debout seul.
Vous devez retirer les supports utilisés pour régler le fond lorsqu'il est en position
basse. N'utilisez pas le parc si le fond n'est pas correctement fixé et ajusté.
Ne laissez jamais un enfant dans son parc sans surveillance. Avant utilisation,
assurez-vous qu'il n'y a aucun objet à l'intérieur du parc qui pourrait servir de
point d'appui pour l'enfant ou provoquer un danger d'étouffement ou
d'étranglement.
N'utilisez pas le parc si une pièce est cassée, déchirée ou manquante. En cas de
problème, contactez votre magasin. N'utilisez que des pièces de rechange
approuvées par le fabricant. Les accessoires qui ne sont pas approuvés par le
fabricant ne doivent pas être utilisés.
Tous les dispositifs de connexion doivent être correctement serrés. Vérifiez les
dispositifs de montage après montage et périodiquement afin de ne présenter
aucun risque : solidité de l'article, tentures (certains colliers, rubans, tétines...).
La position la plus basse de la base est la plus sûre. Lorsqu'un enfant commence à
s'asseoir sans aide, utilisez uniquement ce niveau.
Le matelas doit avoir une taille de 100x100 cm.
La longueur et la largeur doivent être telles qu'il n'y ait pas d'espace de plus de 30 mm
entre le matelas et les côtés et les extrémités.
Tous les éléments d'assemblage et les raccords doivent être correctement serrés et
vérifiés régulièrement et resserrés si nécessaire.
Pour éviter les blessures dues aux chutes, si l'enfant est capable de sortir du lit, le lit ne
doit plus être utilisé pour cet enfant.
Entretien : Nettoyer avec un chiffon humide et de l'eau chaude savonneuse. Ne pas
utiliser de souffleurs abrasifs.
FR

CONFORME AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ EN 12227 : 2010
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ DO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI.
Łóżeczko przeznaczone jest dla dzieci od urodzenia do 3 roku życia i maksymalnej
wadze 25kg.
OSTRZEŻENIE
Nie umieszczaj kojca w pobliżu kominka lub innego źródła ciepła.
Upewnij się, że kojec jest całkowicie rozłożony, a wszystkie mechanizmy blokujące
są włączone przed umieszczeniem dziecka w tym kojcu.
Nie używaj kojca bez dna.
Dno powinno być zawsze używane w najniższej pozycji, gdy tylko dziecko jest
wystarczająco duże, aby usiąść, klękać lub stać samotnie.
Musisz usunąć podpory używane do regulacji dna, gdy znajduje się ono w niskim
położeniu. Nie używaj kojca, jeśli dno nie jest odpowiednio zabezpieczone i
wyregulowane.
Nigdy nie zostawiaj dziecka w kojcu bez opieki. Przed użyciem należy upewnić się,
że w kojcu nie ma żadnego przedmiotu, który mógłby służyć jako punkt podparcia
dla dziecka lub spowodować niebezpieczeństwo uduszenia lub uduszenia.
Nie używaj kojca, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona, podarta lub jej brakuje.
W razie problemów skontaktuj się ze swoim sklepem. Używaj wyłącznie części
zamiennych zatwierdzonych przez producenta. Nie należy używać akcesoriów
niezatwierdzonych przez producenta.
Wszystkie urządzenia łączące muszą być odpowiednio dokręcone. Urządzenia
montażowe należy sprawdzać po montażu i okresowo, aby nie stwarzać żadnych
zagrożeń: solidność przedmiotu, zawieszki (niektóre naszyjniki, wstążki, smoczki
itp.).
Najniższa pozycja podstawy jest najbezpieczniejsza. Gdy dziecko zacznie siadać bez
pomocy - używaj tylko tego poziomu.
Materac powinien mieć wymiary 100x100 cm.
Długość i szerokość powinny być takie, aby między materacem a bokami i końcami nie
było więcej niż 30 mm.
Wszystkie elementy montażowe i okucia powinny być odpowiednio dokręcone i
regularnie sprawdzane oraz dokręcane w razie potrzeby.
Aby zapobiec obrażeniom spowodowanym upadkiem, jeśli dziecko jest w stanie
wydostać się z łóżeczka, łóżeczko nie może być dłużej używane dla tego dziecka.
Konserwacja: Czyścić wilgotną szmatką i ciepłą wodą z mydłem. Nie używać
dmuchaw ściernych.
PL
PL

ZGODNE Z WYMOGAMI BEZPIECZEŃSTWA EN 12227:2010
IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE
VITORIALE.
Patul este destinat copiilor de la nastere pana la varsta de 3 ani si greutatea maxima 25
kg.
AVERTIZARE
Nu așezați locul de joacă lângă un șemineu sau orice altă sursă de căldură.
Asigurați-vă că locașul este complet desfășurat și că toate mecanismele de blocare
sunt cuplate înainte de a vă așeza copilul în acest tarc.
Nu folosiți țarc fără fundul acestuia.
Fundul trebuie folosit întotdeauna în poziția cea mai joasă, de îndată ce copilul
este suficient de mare pentru a sta, îngenunchea sau sta singur.
Trebuie să îndepărtați suporturile folosite pentru reglarea fundului atunci când
este în poziția joasă. Nu folosiți țarc dacă partea inferioară nu este fixată și
reglată corespunzător.
Nu lăsați niciodată un copil nesupravegheat în tarcul lui. Inainte de utilizare,
asigurati-va ca in interiorul tarcului nu se afla niciun obiect care ar putea servi
drept punct de sprijin pentru copil sau poate cauza pericol de sufocare sau
strangulare.
Nu folosiți țarc dacă vreo piesă este ruptă, ruptă sau lipsește. În caz de probleme,
contactați magazinul dvs. Utilizați numai piese de schimb aprobate de
producător. Accesoriile care nu sunt aprobate de producător nu trebuie utilizate.
Toate dispozitivele de conectare trebuie strânse corespunzător. Verificați
dispozitivele de asamblare după asamblare și periodic pentru a nu prezenta
niciun risc: soliditatea articolului, agățăturile (anumite coliere, panglici, suzete
etc.).
Poziția cea mai de jos a bazei este cea mai sigură. Când un copil începe să se așeze fără
asistență - utilizați numai acest nivel.
Saltea trebuie să aibă dimensiunea 100x100 cm.
Lungimea și lățimea trebuie să fie astfel încât să nu existe un spațiu mai mare de 30
mm între saltea și părțile laterale și capete.
Toate elementele de asamblare și fitingurile trebuie strânse corespunzător și verificate
în mod regulat și strânse din nou dacă este necesar.
Pentru a preveni rănirea din cauza căderilor, dacă copilul poate să iasă din pătuț,
pătuțul nu va mai fi folosit pentru acel copil.
Întreținere: Curățați cu o cârpă umedă și apă caldă cu săpun. Nu folosiți suflante
abrazive.
RO

CONFORMĂ CERINȚELE DE SIGURANȚĂ EN 12227: 2010
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Το κρεβάτι προορίζεται για παιδιά από τη γέννηση έως 3 ετών και μέγιστο βάρος 25
κιλά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην τοποθετείτε το παρκοκρέβατο κοντά σε τζάκι ή σε οποιαδήποτε άλλη πηγή
θερμότητας.
Βεβαιωθείτε ότι το παρκοκρέβατο είναι πλήρως ξεδιπλωμένο και όλοι οι
μηχανισμοί ασφάλισης είναι ενεργοποιημένοι πριν τοποθετήσετε το παιδί σας σε
αυτό το παρκοκρέβατο.
Μη χρησιμοποιείτε το παρκοκρέβατο χωρίς το κάτω μέρος του.
Το κάτω μέρος πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται στη χαμηλότερη θέση μόλις το
παιδί μεγαλώσει αρκετά ώστε να καθίσει, να γονατίσει ή να σταθεί μόνο του.
Πρέπει να αφαιρέσετε τα στηρίγματα που χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση του
κάτω μέρους όταν βρίσκεται στη χαμηλή θέση. Μην χρησιμοποιείτε το
παρκοκρέβατο εάν το κάτω μέρος δεν είναι σωστά στερεωμένο και ρυθμισμένο.
Μην αφήνετε ποτέ ένα παιδί στο παρκοκρέβατό του χωρίς επίβλεψη. Πριν από τη
χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει αντικείμενο μέσα στο παρκοκρέβατο που θα
μπορούσε να χρησιμεύσει ως σημείο στήριξης για το παιδί ή να προκαλέσει
κίνδυνο ασφυξίας ή στραγγαλισμού.
Μη χρησιμοποιείτε το παρκοκρέβατο εάν κάποιο μέρος είναι σπασμένο, σκισμένο
ή λείπει. Σε περίπτωση προβλημάτων επικοινωνήστε με το κατάστημά σας.
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τον
κατασκευαστή.
Όλες οι συσκευές σύνδεσης πρέπει να είναι σωστά σφιγμένες. Ελέγχετε τις
συσκευές συναρμολόγησης μετά τη συναρμολόγηση και περιοδικά για να μην
υπάρχουν κίνδυνοι: στερεότητα του αντικειμένου, κρεμαστά (ορισμένα κολιέ,
κορδέλες, πιπίλες κ.λπ.).
Η χαμηλότερη θέση της βάσης είναι η πιο ασφαλής. Όταν ένα παιδί αρχίζει να κάθεται
χωρίς τη βοήθεια - χρησιμοποιήστε μόνο αυτό το επίπεδο.
Το στρώμα πρέπει να έχει μέγεθος 100x100 cm.
Το μήκος και το πλάτος πρέπει να είναι ώστε να μην υπάρχει κενό μεγαλύτερο από 30
mm μεταξύ του στρώματος και των πλευρών και των άκρων.
Όλα τα στοιχεία συναρμολόγησης και τα εξαρτήματα θα πρέπει να σφίγγονται σωστά
και να ελέγχονται τακτικά και να σφίγγονται ξανά, όπως απαιτείται.
Για την αποφυγή τραυματισμού από πτώσεις, εάν το παιδί μπορεί να σκαρφαλώσει
από την κούνια, η κούνια δεν θα χρησιμοποιείται πλέον για αυτό το παιδί.
GR

Συντήρηση: Καθαρίστε με ένα υγρό πανί και ζεστό σαπουνόνερο. Μην
χρησιμοποιείτε λειαντικά φυσητήρες.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ EN 12227: ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2010
Table of contents
Languages:
Other CANGAROO Baby & Toddler Furniture manuals

CANGAROO
CANGAROO KIWI 123 User manual

CANGAROO
CANGAROO Tayra User manual

CANGAROO
CANGAROO FOXY User manual

CANGAROO
CANGAROO INDIANA User manual

CANGAROO
CANGAROO COMPACTO Installation and operation manual

CANGAROO
CANGAROO COSMOS Assembly instructions

CANGAROO
CANGAROO INDIANA User manual

CANGAROO
CANGAROO hygge F001 Operator's manual

CANGAROO
CANGAROO DAY'N'NIGHT P-12 User manual

CANGAROO
CANGAROO LA SCALA User manual