CANGAROO SUPREME User manual

BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПАРЕН СТЕРИЛИЗАТОР С
ФУНКЦИИ ЗА ЗАТОПЛЯНЕ НА ШИШЕТА
МОДЕЛ: SUPREME АРТИКУЛЕН НОМЕР: HB-320E
EN: ELECTRIC STEAM STERILIZER WITH THE FUNCTIONS OF BOTTLE WARMER
MODEL: SUPREME ITEM NUMBER: HB-320E
DE: ELEKTRISCHER DAMPFSTERILISATOR MIT DEN FUNKTIONEN VON
FLASCHENWÄRMER
MODELL: SUPREME ARTIKELNUMMER: HB-320E
RO: STERILIZATOR ELECTRIC CU ABURI
CU FUNCȚIUNI PENTRU GĂTIT CU ABURI ȘI ÎNCĂLZIRE STICLE
MODEL: SUPREME ARTICOL NUMĂR: HB-320E
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE STOOMSTERILISATOR MET
FLESSENOPWARMER
MODEL: SUPREME ARTIKELNUMMER: HB-320E
GR: ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗ ΑΤΜΟΥ ΜΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΤΜΟΜΑΓΕΙΡΑ ΚΑΙ
ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ
ΜΟΝΤΕΛΟ:SUPREME ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ: HB-320E
BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ!
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
DE: WICHTIG! LESEN SIE SORGFÄLTIG UND BEHALTEN SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ!
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE!
NL: BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE
REFERENTIES!
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!

ЧАСТИ, КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ И ФУНКЦИЯ СТЕРИЛИЗАЦИЯ
PARTS, CONTROL PANEL AND STERILIZING FUNCTION
KOMPONENTEN, SCHALTTAFEL UND STERILISATION
COMPONENTE, PANOU DE CONTROL ȘI STERILIZARE
COMPONENTEN, BEDIENINGSPANEEL EN STERILISEREN
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ, ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ
1

ЗАБЕЛЕЖКА:Неспазването на инструкциите може да доведе до необратими
повреди!
ВНИМАНИЕ! Ако не почиствате основата на стерилизатора поне 2пъти в
седмицата от котлен камък, както е описано в „НАСОКИ ЗА ПОДДРЪЖКА И
ПОЧИСТВАНЕ“, продуктът няма да работи нормално!
Препоръчваме ви да използвате преварена или филтрирана вода в уреда, за
да намалите риска от отлагането на котлен камък.
1. Уредът не е предназначен за употреба от деца.Пазете уреда и кабела далече
от достъп на деца.
2. Децата не трябва да си играят с уреда.
3. Когато захранващият шнур се повреди, той трябва да се замени от
производителя или от негов сервизен представител, или подобно
квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
4. Този уред може да се използва от лица с ограничени физически, сетивни или
умствени способности, или с недостатъчен опит и познания, освен ако те са
наблюдавани или инструктирани относно безопасното използване на уреда и
разбират опасностите.
5. Не трябва да се извършва почистване и обслужване на уреда от деца.
6. Този уред е предназначен за употреба от отговорни лица! Този уред не трябва
да се употребява от деца.Дръжте далеч от малки деца и хора с увреждания.
7. Когато продуктът не се използва, съхранявайте го на място, трудно достъпно
за деца!
8. Използвайте уреда само на закрито.
9. Включвайте уреда само в заземен контакт.Винаги проверявайте дали
щепселът е включен в контакта,както трябва.
10. Захранващият кабел трябва да се включва само към контакт на
електрическа мрежа със следните параметри:AC220-240V/ 50-60HZ 400-500W
11.Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението,
посочено на дъното на уреда отговаря на това на местната електрическа мрежа.
12.Не поставяйте уреда върху или в близост до горещ газов или електрически
котлон или в загрята фурна.
13.Не разливайте вода върху щепсела.
14.Използвайте уреда само по предназначение и както е описано в инструкцията
BG
ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБАТА НА СТЕРИЛИЗАТОРА.ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА
СПРАВКА НА ЛЕСНО ДОСТЪПНО И СИГУРНО МЯСТО! СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ,
УКАЗАНИЯ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРОДУКТА И ЗА БЕЗОПАСНАТА МУ УПОТРЕБА.
Този уред спомага за бързата и едновременна стерилизация на шишета и малки аксесоари.Чрез
интензивната топлина на парата се елиминират вредните бактерии и се допринася за една бърза и
безопасна стерилизация на бебешките шишета и аксесоари за хранене.Продуктът е и с функции за
затопляне на шишета с мляко и варене на пара на яйца,плодове и зеленчуци.В стерилизатора могат да
се поберат 6шишета със стандартно гърло или 4шишета с широко гърло.
Бележка:Винаги тествайте температурата на храната преди хранене, за да не се стигне до нараняване
на вашето дете.
2

за употреба, за да се избегне нараняване вследствие на неправилна употреба.
15.Не затопляйте предварително уреда.
16.Винаги поставяйте напълно сглобена бутилка с капачката в уреда,когато
използвате функцията му за затопляне на мляко.
17.Уверете се, че сте добавили нужното количество вода, преди да включите
стерилизатора.
18.Внимание! При употребата на продукта в него се съдържа гореща вода.
Врялата вода може да причини тежки изгаряния.
19.ВНИМАНИЕ! ГОРЕЩА ПОВЪРХНОСТ! Достъпните повърхности на уреда
може да се нагорещят при употреба и са подложени на остатъчната топлина
след употреба.
20.Не местете уреда, когато съдържа гореща вода.
21.Когато храната или млякото достигне необходимата температура, свалете
бутилката или съда от стерилизатора и извадете захранващия кабел от
контакта.Ако оставите храна или мляко стерилизатора за бутилка,
температурата на храната или млякото се повишава.
22.Винаги проверявайте температурата на храната, преди да пристъпите към
хранене на детето.
23.ВНИМАНИЕ:
-Този уред е предназначен за битово ползване за типични домакински цели,
например във домашни ферми;в места, където се предлага нощуване и закуска,
в кухненски зони за персонала в магазини, в офиси и подобна работна среда,
както и от клиенти в хотели, мотели и в друга среда от жилищен тип.
-Изключвайте уреда от контакта, когато не се използва.
-Оставяйте уреда да се охлади, преди да го почиствате.
-Следвайте инструкциите за почистване на накип, за да избегнете непоправими
щети.
-Не се опитвайте да отваряте или ремонтирате уреда сами.При повреда
свържете се с центъра за обслужване на потребители на CANGAROO във
вашата страна.
-Храната не трябва да се подгрява прекалено дълго.
24.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:За да избегнете риска от токов удар:
•Не поставяйте и не съхранявайте този продукт на място, от където може да
падне или да бъде бутнат в мивка или вана.
•Не потапяйте кабела, щепсела или уреда във вода или друга течност.
25.ВНИМАНИЕ! За да намалите риска от изгаряния, токов удар, огън и
наранявания:
•Изисква се повишено внимание, когато този продукт се използва близо до деца
или инвалиди.
•Не поставяйте аксесоари, които не са одобрени от производителя и не правете
подобрения или изменения по продукта, тъй като това може да доведе до
неговата неправилна работа или повреда.
•По време на употреба в стерилизатора има и пара, която излиза през отвора на
капака.Пазете се от горещата пара излизаща от устройството.3

ЕЛЕКТРИЧСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
СЪСТАВНИ ЧАСТИ И КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ НА УРЕДА
ЧАСТИ НА УРЕДА -ВИЖТЕ ФИГУРА PD:
1. Дръжка; 2. Горен капак;3.Поставка за аксесоари;4.Централен стълб;5.Стойка за шише;6.Поставка
за шишета; 7. Свързващ пръстен; 8. Кошница за затопляне;9.Нагряваша осноова (затопляне на
шишета);10.Щипки за шишета и малки аксесоари;11.Измервателна чашка (120 мл.); 12.Нагряваща
основа (стерилизиране);13.Дисплей;14.Бутони.
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ -ВИЖТЕ ФИГУРА CP:
W– Знак за функция затопляне;S– Знак за фунцкия стерилизация;H– Знак за функция бързо
затопляне;M– бутон за смяна на функциите (режимите);D– Бутон за намаляване;I– Бутон за
увеличаване;P– Бутон за пускане/ спиране (захранване).
1. Номинално напрежение: 220 -240V~
2. Номинална честота: 50Hz/ 60Hz
3. Мощност:Фунцкия Стерилизация 500W; Функция затопляне на шишета: 400W
ПРЕДИ УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА
Преди първата употреба
Препоръчваме Ви да изпълните цикъл на стерилизиране, за да сте сигурни, че стерилизаторът е чист
преди да стерилизирате шишетата и аксесоарите за хранене за първи път.
Как да сглобите вътрешните аксесоари:
1.На поставката за шишета има 4отвора за стойките за шишета.
2.Фиксирайте в тези отвори стойките за шишета (5).
3.Поставете централния стълб (4) в центъра на поставка за шишета (6).
4.Сложете поставката за аксесоари (3) отгоре на централния стълб (4).
ЗАБЕЛЕЖКА:Ако ви е трудно да фиксирате стойките за шишета в отвори, предлагаме да стерилизирате
всички аксесоари преди сглобяването.
Не поставяйте ръцете си пред или около устройството по време на процесът на
затопляне или веднага след него.
•Не използвайте този продукт, ако има повреден кабел или щепсел, ако не
работи правилно, ако е бил изтърван или повреден, или ако е бил изпуснат във
вода.Трябва да се свържете с търговското лице, от което сте закупили продукта,
или вносителя, за да бъде отстранена повредата.
•Не се опитвайте сами да поправите продукта или кабела/ щепсела.
•Дръжте кабела далеч от източници на топлина и горещи повърхности.
•Не се опитвайте да модифицирате продукта или да го ремонтирате сами при
повреда.За консултация се свържете с оторизиран сервиз или търговския обект,
от който сте закупили уреда за затопляне на храна.
•Не използвайте резервни части, които не са оригиналните, предоставени от
производителя или вносителя.
26.НИКОГА НЕ ПОТАПЯЙТЕ ВЪВ ВОДА!
27.Когато продуктът не се използва, съхранявайте го на сухо и хладно място,
далеч от преки източници на топлина, вода и далеч от достъпа на деца.
28.Продуктът е тестван и отговаря на изискванията на Европейски стандарти:
EN55014-1:20016+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013.
4
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!Ако не почиствате основата на стерилизатора поне 2пъти в седмицата от
котлен камък, както е описано в „НАСОКИ ЗА ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ“, продуктът няма
да работи нормално!

Препоръчваме ви да използвате преварена или филтрирана вода в уреда, за да намалите риска от
отлагането на котлен камък.
Този стерилизатор може да побира 6шишета от която и да е марка със стандартно гърло и 4с широко
гърло, като могат да се поберат и други бебешки артикули за хранене като например купичка за хранене,
чаши и лъжици.
Стерилизаторът може да се използва и за стерилизиране на аксесоари, които влизат в контакт с мляко,
например помпа за кърма.
Този уред е мултифункционален и освен като стерилизатор, може да работи като уред за затопляне на
шишета, храна, варене на пара на зеленчуци, размразяване на мляко.
А.Стерилизиране
1. Измерете точно 100 мл вода и я налейте в резервоара в основата на стерилизатора (12).
2. Сложете поставката за шишета в основата на стерилизатора.Поставете изплакнатите шишета върху
стойките с гърлата надолу.
3. Сложете централния стълб (4) на кошничката за шишета.
4. След това прикрепете към него кошничката за малки предмети (3). Поставете в нея бибероните,
капачките на бибероните, залъгалки и други малки аксесоари.
5. Покрийте с горния капак (5). Включете щепсела на захранващия кабел в контакт от главната
електропреносна мрежа и включете захранващия бутон.Ще се включи индикаращата светлина,
показваща, че устройството работи.Натиснете бутона за избор на режим на работа (М),докато на
екрана се появи иконката за функция Стерилизация (S).Времето за стерилизиране по подразбиране е 10
минути.Можете да настроите времето за стерилизация с бутон „+” или „-”.Диапазонът варира от 1
минута до 10 минути.Натиснете "+" или "-" веднъж за смяна с 1минута.След като настроите времето,
символът за стерилизация на екрана ще примигне 5пъти и стерилизирането ще започне автоматично.
Когато цикълът на стерилизация завърши, устройството ще подаде звуков сигнал и дисплеят ще се
изключи, за да уведоми потребителя.
Забележка:
•Ако няма достатъчно вода в резервоара за зададеното време, от устройството ще се издават звуци
периодично и цифрите, представляващи оставащото време от процеса, ще премигват.
•Ако искате временно да прекъснете работния процес, натиснете бутона за захранване, за да направите
пауза.За да рестартирате процеса, натиснете отново същия бутон.
•Устройството ще се изключи автоматично, ако не е зададен никакъв процец на работа след пет минути
при пауза.
ВНИМАНИЕ!Парата, отделяна по време на работа на стерилизатора, е много гореща.Дръжте ръцете
си далеч при работа на уреда .
ВАЖНО:Винаги използвайте поставката за шишета (6) при стерилизация.Бебешкото шише никога не
трябва влиза в пряк контакт с нагревателя, тъй като това може да причини повреда.
6.След цикъла на стерилизация:
• Изключете захранващия кабел.
• Изчакайте поне 3минути, преди да опитате да свалите горния капак, за да оставите стерилизатора да
се охлади.
• Измийте добре ръцете си, преди да докоснете стерилизираните предмети.
• Отстранете внимателно горния капак.
• Все още може да има гореща вода и пара в стерилизатора.Използвайки предоставените щипки,
извадете аксесоарите и бебешки шишета и ги поставете на чиста повърхност.
• Сглобете ги веднага.Не изплаквайте шишетата след стерилизация.
• След всяка употреба и след като оставите основата на стерилизатора да се охлади, изсипете
останалата вода от основата и подсушете.
Забележка:Оставете стерилизатора да изстине поне 20 минути, преди да стерилизирате отново.
Б.Прeтопляне на шишета за хранене
1. Добавете към основата на отделението за прeтопляне на шишета за хранене (9) обема вода, посочен
в таблиците по-долу в този раздел, в зависимост от размера и температурата на бебешкото шише/
храна.
2. Поставете шишето за хранене или контейнера за бебешка храна в кошницата за шишета (8) иги
поставете в отделението за прeтопляне.
3. Включете щепсела на захранващия кабел на устройството в електрическата мрежа.Ще се появи
мигаща светлина.Натиснете бутона за избор на режим, докато символът за бързо затопляне се покаже
на дисплея и започне да мига.Времето за прeтопляне по подразбиране е 3минути.Можете да
регулирате времето за прeтопляне с бутон „+” или „-”.5

Регулируемият диапазон е от 1минута до 10 минути.Натиснете "+" или "-" веднъж за смяна с 1минута.
След като настроите времето за прeтопляне, символът за претопляне ще премигне 5пъти и уредът ще
започне да работи автоматично.Когато цикълът на прeтопляне приключи, устройството ще подаде
сигнал и дисплеят ще се изключи, за да уведоми потребителя.
4. Вземете съответните предпазни мерки, за да избегнете изгаряния.Извадете съда от уреда и
проверете температурата на храната, преди да я дадете на Вашето бебе.
5. Загряване от хладилна температура (≈ 4°C) на PP шише за мляко:
Размер на бебешкото шише Вода в уреда (ml) Време за претопляне (минути)
90ml 20 3
120ml 20 3
150ml 20 4
180ml 20 4
210ml 20 4
240ml 20 4
270ml 25 5
300ml 25 5
330ml 25 5
Грамаж на бурканче с бебешка
храна Вода в уреда (ml) Време за претопляне (минути)
190g45 7
250g 48 8
6
ВАЖНО:Следвайки инструкциите на таблиците, температурата трябва да варира между 37°Cи40°C
след загряване.Въпреки това,вариациите в материала, формата, размера и т.н.на съда, в който се
съхранява млякото или бебешката храна, както и всеки друг фактор,може да доведат до промяна на
крайния диапазон на температурите.Поради тази причина винаги проверявайте температурата на
храната, когато процесът на прeтопляне приключи,преди да дадете на бебето си.Внимателно
разклатете шишето или контейнера за съхранение на мляко и проверете температура на млякото, като
напръскате няколко капки от вътрешната страна на китката си.
Забележка:
•Ако няма достатъчно вода в резервоара за зададеното време, от устройството ще се издават звуци
периодично и цифрите, представляващи оставащото време от процеса, ще премигват.
•Когато претопляте бурканчета с бебешка храна, разбъркайте храната в бурканчето с лъжица за 15 –20
секунди след като се затопли.Така ще осигурите равномерно рапределение на температурата в храната.
•Ако искате временно да прекъснете работния процес, натиснете бутона за захранване, за да направите
пауза.За да рестартирате процеса, натиснете отново същия бутон.
•Устройството ще се изключи автоматично, ако не е зададен никакъв процец на работа след пет минути
при пауза.
ВАЖНО:Винаги използвайте кошницата за шишета за нагряване.Бебешкото шише никога не трябва
да влиза в пряк контакт с нагревателя, тъй като това може да причини повреда.
В:Поддържане на съдържанието в шишето топло и фукция за размразяване:
С тази функция устройството може да нагрява или размразява бавно до зададена температура и след
това да я поддържа.
1. Напълнете отделението от уреда за претопляне за шишета с вода до нивото на млякото в шишето.В
случай на големи количества мляко, максималното ниво на вода е приблизително 1см под горния ръб
на отделението за затопляне.Точното ниво на водата гарантира правилното затопляне.
2. Поставете шишето за хранене или съда със замразеното мляко в съот в кошницата за прeтопляне (8)
иги поставете в отделението за претопляне (9).

3. Включете захранващия кабел на устройството в електрическата мрежа.Ще се появи мигащ сигнал.
Натиснете бутона за избор на режим,докато на екрана се появи символът за продължително затопляне
и започне да мига.По подразбиране температурата на този режим е 37°C. Можете да регулирате
температурата с бутон „+” или „-”от 35°Cдо 85°C. С всяко натискане 1°Cсе добавя към температурата
от 35°Cдо 60°C. След достигане на 60°Cсвсяко натискане 5°Cсе добавят към температурата от 60°Cдо
85°C. След като настроите температурата, символът мига 5пъти и уредът започва да работи
автоматично.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Затоплянето на съдържанието в съда ще отнеме между 30 и60 минути, за да достигне зададената
температура, което зависи от материала на съда, обема на съдържанието в съда и началната
температура на съдържанието и т.н.
•Ако не бъде спряно ръчно, устройството ще продължи процеса.
Г.Приготвяне на храна на пара
1. Поставете около 100 -120 мл вода (100 мл за варене на яйца) в резервоара на отделението за
стерилизиране.
2.Поставете кошницата на основата на уреда.
3.Поставете в нея нарязаните зеленчуци.Ако варите яйца, уредът има вместимост за максимум 4броя.
4. След това поставете капака.Включете щепсела на захранващия кабел в контакт от главната
електропреносна мрежа и включете захранващия бутон.Ще се включи индикаращата светлина,
показваща, че устройството работи.Натиснете бутона за избор на режим на работа (М),докато на
екрана се появи иконката за функция Стерилизация (S).Времето за изпълнение на процеса по
подразбиране е 10 минути.Можете да настроите времето с бутон „+” или „-”.Диапазонът варира от 1
минута до 10 минути.Натиснете "+" или "-" веднъж за смяна с 1минута.След като настроите времето,
символът за стерилизация на екрана ще примигне 5пъти и уредът ще започне автоматично да работи.
Когато цикълът на завърши,устройството ще подаде звуков сигнал и дисплеят ще се изключи, за да
уведоми потребителя.
Сгответе зеленчуците за около 12 –15 минути, а яйцата за 5–7минути.
5.След като храната е готова, отворете капака.Пазете се от горещата пара, която ще излезе.Извадете
храната.
6.Оставете уредът да се охлади и свалете кошницата от основата.Излейте останалата вода и
изплакнете кошничката с топла вода и мек почистващ препарата.Подсушете уреда.
7
НАСОКИ ЗА ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
ВНИМАНИЕ! Ако не почиствате основата на стерилизатора поне 2пъти в седмицата от котлен камък,
както е описано, продуктът няма да функционира нормално!
А.ПОЧИСТВАНЕ:
Забележка:Не използвайте абразивни или агресивни почистващи вещества (напр.Белина) или гъба с
абразивна повърхност за почистването на този уред.
Никога не потапяйте основата, захранващия кабел или щепсела във вода или каквато и да е друга
течност.
Внимание!Стерилизаторът не е подходящ за миене в съдомиялна машина.
Кошничките за шишета, аскесоари или бурканчета и капакът могат да се измиват с гореща вода с малко
течен миещ препарат.
1.След всяка употреба, изключете захранващия кабел и оставете уреда да изстине.
2.Свалете капака и кошничките за стерилизация/ затопляне.
3.Излейте водата, която е останала, в което и да еот отделенията – за стерилизация или затопляне на
шишета.
4.С леко навлажнена кърпа забършете отвътре и отвън уреда.
5.Не използвайте силни почистващи препарати за почистване на уреда – белина, такива на спиртна
основа (мокри антибактериални кърпички) или с абразивни частици.
6. Препоръчваме ви да използвате преварена или филтрирана вода в уреда, за да намалите риска
от отлагането на котлен камък.
Забележка:След почистване съхранявайте уреда на чисто, сухо място, далеч от достъпа на деца.
Б.ПРЕМАХВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК ОТ ОСНОВАТА ЗА СТЕРИЛИЗИРАНЕ:
1.Налейте 50ml (1.07оz) бял оцет и 100ml (3.40 оz) студена вода в резервоара в основата на отделението
за стерилизация.Включете уреда и изберете режим стерилизация и време за стерилизация – 5минути.
Оставете уредът да работи, докато не се изчисти изцяло натрупалият се котлен камък.

2.Изключете захранващия кабел на уреда.
3.Оставете уреда да изстине.След това изсипете останала част от разтвора и забършете добре
вътрешната част на стерилизатора, за да изчистите остатъците от наслагванията.
4.Ако котленията камък не се е изчистил напълно, повторете отново процедурата.
5.НЕ слагайте основата на стерилизатора в съдомиялна.
В.ПРЕМАХВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК ОТ ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕТОПЛЯНЕ НА БЕБЕШКО ШИШЕ:
1.Налейте 30ml бял оцет и 50ml студена вода в резервоара в основата на отделението за затопляне на
бебешко шише.Включете уреда и изберете режим за бързо притопляне за време от 5минути.Оставете
уредът да работи, докато не се изчисти изцяло натрупалият се котлен камък.
2.Изключете захранващия кабел на уреда.
3.Оставете уреда да изстине.След това изсипете останала част от разтвора и забършете добре
вътрешната част на отделението, за да изчистите остатъците от наслагванията.
4.Ако котленията камък не се е изчистил напълно, повторете отново процедурата.
5.НЕ почиствайте основата на стерилизатора в съдомиялна.
Г.Насоки за поддръжка:
• Редовно проверявайте основните части на уреда и захранващия кабел за повреди, счупени или
липсващи части.Ако откриете такива, свържете се с търговския обект, от който сте закупили продукта за
консултация.
• При повреда не се опитвайте сами да поправяте уреда.В противен случай, гаранцията Ви ще отпадне.
Въпрос Отговор
Уредът не се включва
• Проверете дали сте включили захранващия кабел.
• Проверете дали по контакта от електропреносната мрежа има
ток.
• Проверете дали бушонът в дома ви не е паднал.
• Пробвайте да включите захранващия кабел към друг контакт в
дома Ви.
• Ако никой от по –
горе изброените съвети не доведе до резултат,
свържете с търговския обект, от който сте закупили продукта.
Уредът е с намалена ефективност
при нагряване/ работи, но не
нагрява.
Проверете дали няма наслагвания от котлен камък по
нагряващите котлони. Почистете наслагванията, както е описано в
инструкцията, и колкото пъти е нужно, докато напъкно изчистите
уреда от котлен камък и той започне отново да работи нормално.
Почиствайте поне 2 пъти в седмицата, за да предпазите уреда от
натрупване на котлен камък.
Бели петънца по нагряващия
котлон
Натрупването на котлен камък е нормално и става по-бързо в
райони с твърда вода. Редовно почиствайте уреда от котлен
камък.
Алармиращи звуци
• Проверете дали водата не се е изпарила.
• Проверете дали не е завършил процеса на затопляне/
стерилизиране.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
ВАЖИ САМО ЗА БЪЛГАРСКИ ПОТРЕБИТЕЛИ И НА ТЕРИТОРИЯТА НА БЪЛГАРИЯ
ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ
“Mони Трейд„ ООД дава 24 месеца търговска гаранция, което отразява нашето доверие във високото
качество на нашия дизайн, инженеринг, производство и ефективността на продукта.Потвърждаваме, че
този продукт е произведен в съответствие с настоящите европейски изисквания за безопасност и
стандартите за качество, които са приложими за този продукт, и че този продукт е без дефекти в
материалите и изработката, в момента на покупката.
Детските стоки с производител “Mони Трейд„ ООД имат срок на гаранция две години, считано от датата
на закупуване на стоката.
Законовият срок също е две години и е регламентиран в Закона за защита на потребителите.
Същото се отнася и за детските стоки на чуждите марки, чиито официален представител за България е
“Mони Трейд“ ООД.8

Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствие на
потребителската стока с договора за продажба съгласно гаранцията по чл.112-115 от ЗЗП!
•Чл.112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има
право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора
за продажба.
В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с
нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в
сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото
използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са
неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със
значителни неудобства за него.
Чл.113. (1) (Нова -ДВ, бр.18 от 2011 г.) Когато потребителската стока не съответства на договора за
продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с
договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
(3) (Предишна ал.2,изм. - ДВ, бр.18 от 2011 г.) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има
право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на
цената на потребителската стока съгласно чл.114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с
договора за продажба е безплатно за потребителя.Той не дължи разходи за експедиране на
потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, ине трябва да понася
значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените
вследствие на несъответствието вреди.
Чл.114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят
не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл.113,той има право на избор между една от
следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване
цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с
нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от
потребителя.
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за
разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е
удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в
рамките на срока на гаранцията по чл.115,е налице следваща поява на несъответствие на стоката с
договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 – ДВ, бр.61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира
за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
•Чл.115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от
доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на
потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване
на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за
предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
ЗА СТОКИ В ГАРАНЦИОНЕН СРОК Е МНОГО ВАЖНО ДА ЗНАЕТЕ
•НЕОБХОДИМО Е ДА ЗАПАЗИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ИЗДАДЕНИ ВИ ОТ
ТЪРГОВЕЦА ПРИ ЗАКУПУВАНЕТО НА СТОКАТА ПРЕЗ ЦЕЛИЯ СРОК НА ГАРАНЦИЯ.
9

•КОГАТО В ГАРАНЦИОННИЯ СРОК УСТАНОВИТЕ НЕСЪОТВЕТСТВИЕ, ДЕФЕКТ ИЛИ ПРОБЛЕМ ПРИ
УПОТРЕБАТА НА СТОКАТА, ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ТРЯБВА ДА ПРЕДОСТАВИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА
И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ЗА ДА БЪДЕ ПРИЕТА И РЕГИСТРИРАНА РЕКЛАМАЦИЯТА ОТ ТЪРГОВЕЦА ИЛИ
УПЪЛНОМОЩЕНО ОТ НЕГО ЛИЦЕ.
БЕЗ КАСОВА БЕЛЕЖКА ГУБИТЕ ПРАВАТА СИ ЗА ГАРАНЦИОННО И БЕЗПЛАТНО ОБСЛУЖВАНЕ И
ВСИЧКИ РАЗХОДИ И ДЕЙСТВИЯ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ, ДЕФЕКТ ИЛИ
ПРОБЛЕМ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ТРАНСПОРТ ДО СПЕЦИАЛИЗИРАН СЕРВИЗ, ЩЕ БЪДАТ ЗА ВАША
СМЕТКА.
•ПРЕДИ ДА ПРЕДЯВИТЕ РЕКЛАМАЦИЯ, ТРЯБВА ДА СЕ УВЕРИТЕ, ЧЕ СТОКАТА Е С ВАЛИДЕН СРОК
ЗА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ.ЗА ЦЕЛТА Е НЕОБХОДИМО ДА ПРОВЕРИТЕ ДАТАТА НА
ЗАКУПУВАНЕТО НА СТОКАТА ОТ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ИЗДАДЕНИ ВИ ПРИ
ПОКУПКАТА Й.
•ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ МОЖЕ ДА ПРЕТЕНДИРА ЗА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ЗАПЛАТЕНАТА СУМА ИЛИ
ЗА НАМАЛЯВАНЕ НА ЦЕНАТА, КОГАТО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕТО ТЪРГОВЕЦЪТ
ПРЕДЛОЖИ ДА СЕ ИЗВЪРШИ РЕМОНТ НА СТОКАТА ИЛИ ДА Я ЗАМЕНИ С НОВА.
•ДНИТЕ ЗА РЕМОНТ НА СТОКАТА СЕ ПРИБАВЯТ КЪМ ГАРАНЦИОННИЯ СРОК.
•ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ МОЖЕ ДА ПРЕТЕНДИРА ЗА РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА,
КОГАТО НЕСЪОТВЕТСТВИЕТО НА СТОКАТА С ДОГОВОРА Е НЕЗНАЧИТЕЛНО.
•ПРИВЕЖДАНЕТО НА СТОКАТА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА СЕ ИЗВЪРШВА В
РАМКИТЕ НА ЕДИН МЕСЕЦ, СЧИТАНО ОТ ДАТАТА НА ПРЕДЯВЯВАНЕ НА РЕКЛАМАЦИЯТА.ТОВА Е
РЕГЛАМЕНТИРАНИЯТ МАКСИМАЛЕН СРОК В ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ.
•ПРИВЕЖДАНЕТО НА СТОКАТА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА Е БЕЗПЛАТНО ЗА
ПОТРЕБИТЕЛЯ.ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ ДЪЛЖИ РАЗХОДИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ПРОДУКТА, ЗА
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ, МАТЕРИАЛИ И ТРУД, СВЪРЗАНИ С РЕМОНТА И ГАРАНЦИОННОТО
ОБСЛУЖВАНЕ.
•ТЪРГОВЕЦЪТ Е ДЛЪЖЕН ДА УДОВЛЕТВОРИ ИСКАНЕ ЗА РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА И ДА
ВЪЗСТАНОВИ ЗАПЛАТЕНАТА ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ СУМА, КОГАТО СЛЕД КАТО Е УДОВЛЕТВОРИЛ ТРИ
РЕКЛАМАЦИИ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЧРЕЗ ИЗВЪРШВАНЕ НА РЕМОНТ НА ЕДНА И СЪЩА СТОКА, В
РАМКИТЕ НА ГАРАНЦИОННИЯ СРОК Е НАЛИЦЕ СЛЕДВАЩА ПОЯВА НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА
СТОКАТА С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА.
•ИНФОРМИРАЙТЕ СЕ ОТ ТЪРГОВЕЦА ИЛИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ КАКВО ИЛИ КОИ ЧАСТИ ОТ СТОКАТА
НЕ ПОДЛЕЖАТ НА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ.
ГАРАНЦИЯТА ОТПАДА И РЕКЛАМАЦИЯТА НЕ СЕ ОБСЛУЖВА БЕЗПЛАТНО КОГАТО:
•НЕ СТЕ ЗАПАЗИЛИ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА.
•НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА СГЛОБЯВАНЕ, МОНТАЖ И ПРОФИЛАКТИКА.
•НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ РЪКОВОДСТВОТО ОТНОСНО ПОДДРЪЖКАТА И ПРАВИЛНАТА
УПОТРЕБА.
•СТОКАТА Е НЕПРАВИЛНО ИЛИ ЧАСТИЧНО СГЛОБЕНА.
•ИМА ПОВЪРХНОСТНИ НАРАНЯВАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ ПО ВРЕМЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА НА СТОКАТА,
ПРИ ПРЕНАСЯНЕ, ТРАНСПОРТ ИЛИ СЪХРАНЕНИЕ.
•ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА НЕБРЕЖНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕТОВАРВАНЕ,
СЪХРАНЕНИЕ В НЕПОДХОДЯЩА СРЕДА.
•ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА УПОТРЕБА НА СТОКАТА ЗА ЦЕЛИ, РАЗЛИЧНИ ОТ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО Й -НАПРИМЕР ЗА ТЕСТОВЕ, ДЕМОНСТРАЦИИ, ОТДАВАНЕ ПОД НАЕМ И ДР.
•СТОКАТА Е РЕМОНТИРАНА В НЕОПРАВОМОЩЕН ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ СЕРВИЗ ИЛИ ОТ ДРУГИ
ЛИЦА.
•ИМА ИЗВЪРШЕНА ПРОМЯНА ИЛИ МОДИФИКАЦИЯ НА КОНСТРУКЦИЯТА.
•ПОВРЕДАТА Е ПОЛУЧЕНА ВСЛЕДСТВИЕ НА МОНТИРАНИ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ,
РАЗЛИЧНИ ОТ СПЕЦИФИКАЦИЯТА НА СТОКАТА ПРИ ПРОДАЖБАТА.
•ДЕФЕКТИТЕ СА ПОЛУЧЕНИ В РЕЗУЛТАТ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА ВЪНШНИ СИЛИ – ПРИРОДНИ
БЕДСТВИЯ, СЧУПВАНИЯ СЛЕД УДАР С ТВЪРД ПРЕДМЕТ ИЛИ КАТАСТРОФА, ПРОМИШЛЕНИ
ИЗПАРЕНИЯ, АГРЕСИВНИ МИЕЩИ ПРЕПАРАТИ И ДР.ПОДОБНИ.
ОБСТОЯТЕЛСТВА,ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯТА НА СТОКАТА СЕ ЗАПАЗВА, НО ЗА ЕДНА ЧАСТ ОТ
ПОВРЕДЕНИТЕ ЧАСТИ, КОИТО ПОДЛЕЖАТ НА АМОРТИЗАЦИЯ ПО ВРЕМЕ НА НОРМАЛНАТА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА СТОКАТА, СЪЩИТЕ ЧАСТИ И РЕМОНТЪТ СЕ ЗАПЛАЩАТ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ТАКИВА ЧАСТИ ЗА МИКРОВЪЛНОВИ СТЕРИЛИЗАТОРИ СА:СЧУПЕНА ОСНОВА, НЕПОЧИСТЕНА
ОСНОВА И НАГРЯВАЩ КОТЛОН, СЧУПЕНА КОШНИЧКА, СЧУПЕН КАПАК ПО ВИНА НА КЛИЕНТА,
ЗАГУБЕНИ ЩИПКИ И МЕРИТЕЛНА ЧАШКА.10

Произведено за CANGAROO
Вносител: Мони Трейд ООД
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1
Тел.: 02/ 936 07 90
Преди да предприемете действия за рекламация на стока в гаранционен срок, закупена от
електронния ни магазин или наш контрагент проверете, дали стоката отговаря на описаните до тук
условия.Обърнете особено внимание на обстоятелствата, при които гаранцията отпада, както и за
частите, които подлежат на амортизация и в периода на гаранция се заплащат.
За да изпратите стоката и рекламацията да бъде приета, Вие задължително трябва:
1.Да почистите добре стоката и в пълна окомплектовка да я поставите в подходяща за транспортиране
опаковка, по възможност в оригиналната опаковка, за да предпазите стоката от увреждане при
транспорт.
2.В опаковката да поставите следните документи и данни:
•копие на касовата бележка /финансов бон/ и фактура, издадени Ви при закупуването на стоката;
•гаранционна карта;
•други документи, ако разполагате с такива – например протоколи, актове, експертни заключения и
др., които установяват несъответствието на стоката с договореното или установяват претенцията Ви по
основание и размер
•описание на несъответствието според Вас -дефектът или проблемът при употребата на стоката
ДЕЙСТВИЯ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА СТОКА С ГАРАНЦИЯ
След като търговецът получи стоката, обект на рекламация, задължително я вписва в регистъра на
предявените рекламации.
Привеждането на стоката в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя.В случай,
че са изпълнени изброените условия и рекламацията е основателна, се предприемат действия за
отстраняване на несъответствието, като потребителят не дължи разходи за експедиране на стоката, за
резервни части, материали и труд, свързани с ремонта и гаранционното обслужване.
Когато рекламацията е неоснователна, разходите за експедиране на стоката са за сметка на
потребителя.
При наличие на обстоятелства, които са основание за отпадане на гаранцията, отстраняването
на несъответствие се осъществява срещу заплащане и само след изричното съгласие на
потребителя.
Максималният срок за отстраняване на несъответствието е един месец, считано от датата на
предявяване на рекламацията.След сервизните действия по предявената рекламация (преглед на
доставената стока и придружаващите документи, оценка за основателност на рекламацията, ремонт), се
издава акт за удовлетворяване на рекламацията.Екземпляр от този акт, стоката и приложените към нея
документи, се изпращат на потребителя.
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите.Независимо от търговската
гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствие на стоката с договора за продажба съгласно
чл.119 ЗЗП.
Име на клиента :............................................................................................................
Адрес:...............................................................................................................................
Име на търговския обект:.............................................................................................
Име на модела:................................................................................................................
Дата на продажба:..........................................................................................................
Подпис и печат на продавача:......................................................................................
Извършен гаранционен ремонт..........................................................................................
Описание на повредата:.....................................................................................................
Извършил ремонта:.............................................................................................................
11

EN
READ CAREFULLY THIS MANUAL INSTRUCTION BEFORE THE USAGE OF THE BOTTLE WARMER AND
STERILIZER AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE IN AN EASY REACHABLE AND SAFE PLACE! IT
CONTAINS IMPORTANT INFORMATION, GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS FOR THE PRODUCT
AND ITS SAFE USE.
This appliance helps for the fast and simultaneous sterilization of bottles and small accessories. Through the
intensive heat of the steam the harmful bacteria are eliminated and this contributes to the fast and safe
sterilization of baby bottles and food accessories. The product is and with the functions of warming bottles with
milk and steam cooking of eggs, fruits and vegetables. The sterilizer can fit up to 6 bottles with standard neck or
4 bottles with wide neck.
Note: Always test the food temperature before feeding so as not to hurt the baby.
NOTE:Not following the manual may lead to irreversible damages!
WARNING! If you do not clean the base of the sterilizer at least twice a week from
lime scale, as described in “GUIDELINES FOR MAINTENANCE AND CLEANING”,
the product will not work normally! We recommend you the use of boiled or filtered
water in order to reduce the risk of limescale deposition.
1.The appliance is not intended for use by children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
2. Children shall not play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4.. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
5. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
6. This product is intended for use by responsible persons! This appliance shall not be
used by children. Keep away from small children and disabled persons.
7. When the product is not being used, keep it in a dry and cool place away from the
reach of children.
8. Only use the appliance indoors.
9. Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always make sure that the
plug is inserted into the wall socket properly.
10.The supply cord must be plugged to power outlet with the following specifications:
AC220-240V/ 50-60HZ 400-500W.
11. Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
12. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric cooker, or in a heated
oven.
13.Do not spill water on the mains plug.
14.Use the appliance only as intended and as described in the user manual in order
to avoid injury due to incorrect use.
15.Do not preheat the appliance.
16.Always place a fully assembled bottle with cap in the sterilizer before you add
water.
RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR THE SAFE USAGE OF THE PRODUCT
12

17. Make sure that you have put the needed amount of water before turning on the
sterilizer.
18. Warning! When in use, the contains hot water. Hot water can cause serious
burns.
19. WARNING! HOT SURFACE! The accessible surfaces of the appliance may
become hot during use and are subject to residual heat after use.
20.Do not move the appliance when it contains hot water.
21. Once the food has reached its optimal temperature, take out the bottle or jar, or
the bowl with food, turn it off and unplug the supply cord from the power outlet. If you
leave the food in the sterilizer, the temperature will continue rising.
22. Always check the food temperature before you feed your child.
23. WARNING:
- This appliance is intended for household environment for typical housekeeping
functions, for instance in shops, offices and other similar working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; in bed
and breakfast type environments.
-Unplug the appliance when it is not in used.
- Leave the appliance to cool down before cleaning.
- Follow the descaling instructions to avoid irreparable damage.
- Do not try to open or repair the appliance by yourself. In the case of damage contact
the customer service center of CANGAROO in your country.
- Food should not be heated for too long.
24. WARNING: In order to avoid the risk of electric shock:
•Do not leave and do not keep the product in a place, where it can fall or can be
pushed into sink or bath.
•Do not immerse the supply cord, the plug or the appliance into water or other fluid.
25. WARNING: In order to reduce the risk of burnings, electric shock, fire and injuries:
•Pay attention when using the product near children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities.
•Do not put accessories, which are not approved by the manufacturer and do not
make any improvements or changes in the product as this will lead to its malfunction
or damage.
•Do not use this product when there is damaged cord or plug, if it doesn’t operate
properly, if it was dropped or damaged, or if it has been dropped into water. You
should contact the sales agent, from which you have bought the product or the
importer, in order the appliance to be repaired.
•Do not try to repair the product or the cable/ plug by yourself.
•Keep the cord away from heat sources or hot surfaces.
•Do not try to modify the product or to repair it by your self when there is damage.
For advise, contact an authorized service center or the shop, from where you bought
the sterilizer.
•Do not use spare parts, which are not the original ones, provided by the
manufacturer or the importer.
13

COMPONENTS OF THE APPLIANCE
ELECTRIC SPECIFICATIONS
PARTS OF THE APPLIANCE - SEE FIGURE PD:
1. Handle; 2. Top Cover; 3. Accessories tray; 4. Central Post; 5. Bottle holder; 6. Bottle tray; 7. Adapter ring; 8.
heating basket; 9. Heating base (bottle warming); 10. Tongs for bottles and small accessories; 11. Measuring cup
(120 мml); 12. Heating base (sterilizer); 13. Display; 14. Buttons.
CONTROL PANEL - SEE FIGURE CP:
W–Warming icon; S–Sterilizing icon; H–Fast warming icon; M–Mode button; D–Decrease button; I–
Increase button;P–Power button.
1. Voltage: 220 -240V~
2. Frequency: 50Hz/ 60Hz
3. Power: Sterilizing compartment 500W; Bottle warm compartment: 400W
26.NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER!
27. Whe the product is not being used, store it in a dry cool place, away from
direct heat sources, water or the reach of children.
28. The product is tested according to and complies with the requirements of EU
Standards: EN55014-1:20016+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015; EN 61000-3-
2:2014;EN 61000-3-3:2013.
Before First use:
We recommend that you run a sterilizing cycle to ensure that the appliance is clean prior to sterilizing the feeding
bottles and accessories for the first time.
How to assemble the inner accessory:
1. There are 4 elongated holes on the bottle tray.
2. Screw the bottle holders (5) on these elongated holes, screwing them anti-clockwise or clockwise.
3. Screw the central post (4) clockwise in the centre of bottle tray (6).
4. Place the accessory tray (3) on top of the central post (4).
Note:If you find it difficult to screw the bottle holder on the elongated holes, we suggest to sterilize all the
accessories before assembling.
BEFORE STARTING TO USE THE PRODUCT
USE
WARNING! If you do not clean the base of the sterilizer at least twice a week from lime scale, as
described in “GUIDELINES FOR MAINTENANCE AND CLEANING”, the product will not work normally!
Werecommend you the use of boiled or filtered water in order to reduce the risk of limescale deposition.
This sterilizer can fit up to 6 standard neck bottles from any brand and 4 wide neck bottles, as well as other
baby feeding items, for e.g. feeding bowl, cups and spoons.
The product can be used and for sterilizing accessories, which come into contact with milk –such as breast
pump.
The appliance is multifunctional and except as a sterilizer, it can work as a bottle warmer, food warmer, steam
cooker of eggs and vegetables/ fruit, thawing breast milk.
A. Sterilization:
1.Pour 100ml water into the sterilizer’s heating base (12).
2.Place the bottle tray in the base of the sterilizer. Place the washed bottles upside down on the bottle holders.
3.Place the central post (4) on the bottle tray.
4.Fix to it the small accessories’ tray (3). Place in it the nipples, their caps, soothers and other small items.
5.Place the top cover (5). Plug the supply cord of the device into the mains and turn on the power button. A
flashing will appear. Press the mode selection button once until the sterilize symbol displays and flashes. The
default sterilizing time is 10 minutes. You can adjust the sterilizing time with the “+” or “-”button. The range is
from 1 minute to 10 minutes. Press “+” or “-”once to change with 1 minute. Once you set up the sterilize time,
the sterilizing symbol will flash 5 times and the device will start working automatically. When the sterilization
cycle has been completed, the device will beep and the display will turn itself off to notify the user. 14

Volume of the baby bottle Water in the device (ml) Heating time (minutes)
90ml 20 3
120ml 20 3
150ml 20 4
180ml 20 4
210ml 20 4
240ml 20 4
270ml 25 5
300ml 25 5
330ml 25 5
Note:
•If there is not enough water in the water tank for the time set during the heating process, the device will beep
intermittently and at the same time the digits representing the remaining time will flash.
•If you wish to temporarily interrupt the working process, press the power button for pause. To restart the
process, press the same button again.
•The device will turn off automatically in five minutes when paused.
CAUTION! The steam given off during the warming cycle is very hot. Keep your hands off the appliance
during its operation.
IMPORTANT: Always use the bottle tray (6) for sterilization. The baby bottles must never come into direct
contact with the heating plate as this could cause damage.
6.After the sterilization cycle
•Unplug the power cord.
•Wait for at least 3 minutes before attempting to remove the top cover to allow the sterilizer to cool.
•Wash your hands thoroughly before touching the sterilized items.
•Remove the top cover carefully.
•There may still be hot water and steam in the sterilizer. Using the tongs provided, take out the small
accessories and baby bottles and place them on an hygienic surface.
•Assemble them immediately. Do not rinse the bottles after sterilizing.
•After each use and after allowing the sterilizer’s base to cool, pour away any remaining water from the base unit
and wipe it dry.
Note: Allow the sterilizer to cool down for at least 20 minutes before sterilizing again.
B. Fast heating up
1. Pour into the bottle warmer heating base (9) the amount of water stated in the tables shown below in this
section according to the volume and temperature of the baby bottle/ food.
2. Place the feeding bottle or baby food jar into the heating basket (8) and place them into the bottle warmer
heating base.
3. Plug the power cord of the device into the mains. A flashing will appear. Press the mode selection button until
the fast heating up symbol displays and flashes. The default heating time is 3 minutes. You can adjust the
heating time with “+” or “-”button. The adjustable range is from 1 minute to 10 minutes. Press “+” or “-”to
change with 1 minute. Once you set up the heating time, the symbol flashes 5 times and the device starts
working automatically. When the heating cycle has been completed, the device will beep and the display will turn
itself off to notify the user.
4. Taking the relevant precautions to avoid burns. Remove the bottle/ jar and check the temperature of the food
before giving it to your baby.
5. Heating a PP milk bottle with fridge temperature (≈ 4°C):
Weight of the baby food jar Water in the device (ml) Heating time (minutes)
190g45 7
250g 48 8
15

IMPORTANT:By following the instructions of the tables, the temperature should vary between 37°Cand 40°C
after heating. However, variations in the material, shape, size, etc.of the bottle/ container which holds the milk or
baby food, as well as any other conditioning factor, could cause the final range of temperatures to vary. For this
reason, always check the temperature of the food when the heating has finished before you give it to your baby.
Gently shake the bottle or milk storage container and check the temperature of the milk by sprinkling a few drops
on the inside of your wrist.
Note:
•If there is not enough water in the water tank for the time set during the heating process, the device will beep
intermittently and at the same time the digits representing the remaining time will flash.
•When heating jars of baby food, stir the baby food with a spoon for 15-20 seconds after completion. This is to
ensure that the temperature is evenly distributed throughout the content.
•If you wish to temporarily interrupt the working process, press the power button for pause. To restart the
process, press the same button again.
•The device will turn off automatically in five minutes when paused.
IMPORTANT: Always use the bottle basket for sterilization. The baby bottle must never come into direct
contact with the heating plate since this could cause damage.
C: Keeps warm and Defrost Function
With this function the device is able to slowly heat or defrost to a set temperature and then keep it.
1. Fill the bottle warmer base with water up to the level of the milk in the bottle. In case of large amounts of milk,
the maximum level of water is approximately 1 cm below the top of the bottle warmer department. An accurate
water level ensures correct warming performance.
2. Place the feeding bottle or the frozen milk storage bag into the heating basket (8) and place them into the
bottle warmer heating base (9).
3. Plug the power cord of the device into the mains. A flashing will appear. Press the mode selection button until
the keeps warm symbol displays and flashes. The default keep warm temperature is 37°C. You can adjust the
temperature with “+” or “-”button from 5°C till 85°C. With each press 1°Cis added to the temperature from 35°C
to 60°C . With each press 5°Cis added to the temperature from 60°Cto 85°C. Once you set up the temperature,
the symbol will flash 5 times and the device will start working automatically.
NOTE
•The warming of the contents in the bottle/ jar will take between 30 and 60 minutes, to reach the temperature set,
according to the material, the volume of the contents in the container, and the initial temperature of the contents,
etc.
•If it is not stopped manually, the device will continue working.
D. Food steaming
1. Pour around 100 –120 ml of water (100 ml for preparing eggs) in the reservoir in the sterilizing compartment.
2. Place the tray on the base of the device.
3. Place the chopped vegetables in it.If you boil eggs, the unit has a capacity of 4eggs.
4. After that put the lid. Plug the supply cord of the device into the mains and turn on the power button. A flashing
will appear. Press the mode selection button once until the sterilize symbol displays and flashes. The default
sterilizing time is 10 minutes. You can adjust the time with the “+” or “-”button. The range is from 1 minute to 10
minutes. Press “+” or “-”once to change with 1 minute. Once you set up the time, the sterilizing symbol will flash
5 times and the device will start working automatically. When the sterilization cycle has been completed, the
device will beep and the display will turn itself off to notify the user.
Cook the vegetables for about 12 –15 minutes and the eggs for 5 –7 minutes.
5. After the food is ready, open the lid. Keep away from the hot steam, which will come out of the device. Take
the food out of the tray.
6. Leave the device to cool out, remove the tray, drain the residual water, wash the tray with warm water and soft
soap and rinse thoroughly. Wipe dry.
GUIDELINES FOR MAINTANCE AND CLEANING OF THE STERILIZER
ATTENTION! If you do not clean the basis of the sterilizer from scale deposition at least twice a week, as
described, the product will not function normally!
A. CLEANING:
Note: Do not use abrasive or aggressive cleaners (e.g. bleach) or sponge with abrasive surface for cleaning this
device.
Never immerse the base , the supply cord or the plug in water or any kind of fluid.
Warning! Do not wash the sterilizer in dishwasher. The tray, the sterilizer body and the lid can be washed with
warm water and soft liquid detergent. 16

TROUBLESHOOTING
Question Answer
The device will not switch on
•Check if the power cord in plugged in.
•Check if the mains socket outlet has electricity.
•Check if the fuse has not tripped off.
•If any of the above does not lead to any result, contact the shop, from
which you bought the product.
Reduced effectiveness when
heating/ works but it does not heat
up
Check if there is scale on the heating plates. Descale as described in
this manual and as many as times it is needed to completely clean the
device from the limescale and it to start working normally. Clean the
device from limescale at least twice a week.
White spots on the water reservoir,
the sterilizing body, the tray or the lid
Deposition of lime scale is normal and it happens faster in the areas with
more hard water. Clean the device regularly from the lime scale.
Alarming sounds •Check if there is water in the compartment.
•Check if the heating/ sterilizing process hasn’t finished.
1. After each use, unplug the power cord and leave the device to cool down.
2. Remove the lid and the trays for sterilizing/ heating.
3. Pour out the residual water in any of the compartments –for sterilizing or warming baby bottles.
4. Wipe the device inside and outside with wet cloth.
5. Do not use strong detergents for cleaning the unit –bleach, alcohol based ones (wet antibacterial wipes) or
such with abrasive parts.
6. We recommend you to use pre-boiled or filtered water in the device in order to reduce the risk of lime
scale deposition.
Note: After cleaning the product, storage it in a clean, dry place away from the reach of children.
B. DESCALING THE BASE OF THE STERILIZING COMPARTMENT:
1. Pour 50ml (1.07оz) of white vinegar and 100ml (3.40 оz) of cold water into the reservoir in the base of the
sterilizing compartment. Plug in the supply cord of the device. Choose mode sterilization and adjust the time to 5
minutes. Leave the device to work until it is completely cleaned from the lime scale dissolves.
2.Unplug the power cord.
3.Leave the device to cool down. After that pout out the rest of the residual solution and wipe the inside the
compartment in order to remove if anything is left.
4.If the limescale has not cleaned completely, repeat the procedure again.
5.DO NOT put the device into dishwasher!
C. DESCALING THE BASE OF THE HEATING COMPARTMENT:
1. Pour 30ml of white vinegar and 50ml of cold water into the reservoir in the base of the baby bottle warmer
compartment. Plug in the supply cord of the device. Choose mode fast warming and adjust the time to 5 minutes.
Leave the device to work until it is completely cleaned from the lime scale dissolves.
2.Unplug the power cord.
3.Leave the device to cool down. After that pout out the rest of the residual solution and wipe the inside the
compartment in order to remove if anything is left.
4.If the limescale has not cleaned completely, repeat the procedure again.
5.DO NOT put the device into dishwasher!
D. Maintenance guide:
•Check regularly the main parts of the device and the power cord for any damages, broken or missing parts. If
you find such, contact the shop, from which you bought the product for advice.
•If there is damage, do not try to repair the product by yourselves. Otherwise, your guarantee will not be active
anymore.
Manufactured for CANGAROO
Importer: Moni Trade LTD
Address: Bulgaria, Sofia, quarter Trebich, Dolo str. 1
Tel.: +359 2/ 936 07 90
17

DE
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DEN
STERILISATOR VERWENDEN UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR ZUKÜFTIGE
REFERENZ! Die enthält wichtige Informationen, Anweisungen und
Empfehlungen für das Produkt und seine sichere Verwendung.
Dieses Gerät hilft bei der schnellen Sterilisation von Flaschen und kleinen
Zubehörteilen.Die intensiven Dampfwärme eliminieren schädliche Bakterien und
tragen zur schnellen und sicheren Sterilisation von Babyflaschen und
Ernährungszubehör bei.Das Produkt hat auch Funktionen zum Erwärmen von
Milchflaschen und Ei-Dampf, Obst und Gemüse. Sechs Flaschen mit Standardhals
oder vier Weithalsflaschen können im Sterilisator sterilisiert werden.
Hinweis: Überprüfen Sie immer die Temperatur des Essens vor der Ernährung, um
Verletzungen Ihres Kindes zu vermeiden.
EMPFEHLUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Wenn Sie die Basis des Sterilisators nicht 2 Mal jedes Woche
wie unter "WARTUNG UND REINIGUNG" beschrieben reinigen, funktioniert das
Produkt nicht richtig! Wir empfehlen Ihnen, abgekochtes oder gefiltertes Wasser
im Gerät zu verwenden, um das Risiko von Kalkablagerungen zu reduzieren.
1. Das Gerät von Kindern nicht benutzt werden darf. Halten Sie das Gerät und das
Kabel weg von Kindern.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller oder von einem
zertifizierten Techniker ausgetauscht werden, um Gefahr zu vermeiden.
4. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
5. Die Reinigung und die Wartung des Produkts weg von Kindern machen.
6. Dieses Gerät ist für den Gebrauch von verantwortlichen Personen bestimmt! Das
Gerät von Kindern nicht benutzt werden darf. Halten Sie das Produkt weg von
Kindern und Behinderten.
7. Wenn das Produkt nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem für Kinder nicht
zugänglichen Ort!
8. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
9. Schließen Sie das Gerät nur an eine gesicherte Steckdose an. Stellen Sie sich
sicher, dass der Stecker richtig eingesteckt ist.
10. Das Netzkabel darf nur an eine Steckdose mit folgenden Parametern
angeschlossen werden: 220 -240 V; 50/60 HZ;400 –500W.
11. Bevor Sie das Gerät an die Wandsteckdose anschließen, prüfen Sie, ob die auf
der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der des lokalen Netzteils
übereinstimmt.
18

12. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Gas- oder Elektroherden oder
in einem beheizten Ofen auf.
13.Verschütten Sie kein Wasser auf den Stecker.
14. Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben
ist, um Verletzungen zu vermeiden.
15.Erwärmen Sie das Gerät nicht vor der Verwendung.
16. Legen Sie immer eine vollständig zusammengebaute Flasche mit der Kappe in
den Flaschenwärmer.
17. Stellen Sie sich sicher, dass Sie die erforderliche Wassermenge hinzufügen,
bevor Sie den Flaschewärmer einschalten.
18.Achtung! Wenn das Produkt verwendet wird, enthält es heißes Wasser.
Kochendes Wasser kann schwere Verbrennungen verursachen.
19.ACHTUNG! Heiße Oberfläche! Die Oberflächen des Geräts können während des
Gebrauchs heiß werden und nach Gebrauch its eine Restwärme ausgesetzt.
20. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es heißes Wasser enthält.
21. Wenn das Essen oder die Milch die erforderliche Temperatur erreicht hat, nehmen
Sie die Flasche oder den Behälter aus dem Flaschenwärmer und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose. Wenn Sie Essen oder Milch in dem Flaschenwärmer
lassen, erhöht sich die Temperatur des Essens oder der Milch.
22.Überprüfen Sie immer die Temperatur des Essens, bevor Sie mit der Ernährung
des Kindes fortfahren.
23.ACHTUNG:
- Dieses Gerät ist für Haushaltszwecke gedacht, z. B. in landwirtschaftlichen
Betrieben; an Orten, an denen Essen angeboten wird, in Küchenbereichen für
Mitarbeiter in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen sowie bei
Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen.
-Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
-Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
-Folgen Sie den Reinigungsanweisungen, um Schäden zu vermeiden.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Wenden Sie
sich im Falle einer Fehlfunktion an das CANGAROO Customer Service Center in
Ihrem Land.
-Essen soll nicht zu lange erhitzt werden.
24.WARNUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden:
-Dieses Produkt nicht an einem Ort aufstellen oder lagern, wo es in ein
Waschbecken oder eine Badewanne fallen oder geschoben werden kann.
- Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
25.ACHTUNG! Um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlag, Feuer und
Verletzungen zu vermeiden:
•Sie sollen sehr vorsichtig sein, wenn dieses Produkt in der Nähe von Kindern oder
Behinderten verwendet wird.
19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CANGAROO Laboratory Equipment manuals