CANGAROO Easy Check User manual

BG: Безконтактен инфрачервен термометър
Модел: Easy Check, Арт. номер: JXB-183
EN: Contactless infrared thermometer
Model: Easy Check, Item no.: JXB-183
DE: Berührungsloses Infrarot-Thermometer
Modell: Easy Check, Artikelnummer: JXB-183
GR: Υπέρυθρο θερμόμετρο αποστάσεως
Μοντέλο: Easy Check, Κωδικός είδους: JXB-183
NL: Contactloze infrarood thermometer
Model: Easy Check, artikelnr: JXB-183
HU: Érintés nélküli infravörös hőmérő
Modell: Easy Check, Cikkszám: JXB-183
RO:TERMOMETRU FĂRĂ INFRAROȘU CU UȘURINȚĂ
Model: Easy Check, Număr articol JXB-183
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EN: MANUAL INSTRUCTION FOR USE
DE: MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG
GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
NL: GEBRUIKSAANWIJZING
HU: HASZNÁLATI UTASÍTÁSI UTASÍTÁSOK
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

Описание на уреда/ Device description/ Gerätebeschreibung/ Περιγραφή της
συσκευής/ Beschrijving van het apparaat/ Termékleírás/ Descrierea aparatului
Настройки и функции на менюто/Setting and function of menu/Menüeinrichtung und
Funktion/Ρύθμιση και λειτουργία του μενού/Instellingen en functies van het menu/ A
menü beállítása és funkciói/ Setarea și funcția meniului
2

3
BG
ВАЖИ САМО ЗА БЪЛГАРСКИ ПОТРЕБИТЕЛИ ИНА ТЕРИТОРИЯТА НА БЪЛГАРИЯ
“Mони Трейд „ООД дава гаранция на първоначалния краен потребител на своят термометър, че същият няма дефекти в
материалите иизработката.
Снастоящото даваме гаранция за Продукта срещу дефекти вматериалите иизработката при обикновена потребителска употреба
към момента на покупката иза период от 2 години след датата на доставката. Ако Продуктът покаже дефекти по време на
гаранционния период, Вие следва да изпълните указанията за връщането му, дадени от нас, иние ще предприемем едно от
следните действия:
1. Ще го подменим със същия или равностоен продукт на този, закупен от Вас;
2. Ще го поправим;
3. Ще Ви върнем изцяло или частично покупната цена на Продукта. Поради напредъка втехнологиите исъответните продуктови
наличности Продуктът, който Ви изпратим като подмяна, може да има малки разлики или по-ниска продажна цена от оригиналния
Продукт, който сте закупили.
Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, то разходите по връщането на дефектиралата част до склад на
Мони Трейд ООД еза сметка на потребителя. Производителят не поема никакви разходи, които могат да възникнат под формата
на увреждане на термометъра или друго имущество по време на транспорт към него. Купувачът, на свой риск иза собствена
сметка, изпраща до производителя за оценка на обхвата на гаранцията иремонт на термометъра. Продуктът ще бъде върнат на
купувача за негова сметка.
Мони Трейд ООД, по свой избор, ще поправи или замени части от термометъра, които са доказано дефектни поради неправилна
фабрична изработка или материали. Поправените части или новите подменени такива ще се предоставят от Мони Трейд ООД в
замяна на дефектните ище бъдат или нови, или пре-сертифицирани за употреба.
Ограничената гаранция не обхваща щети, причинени на продукта врезултат на неправилна употреба, инцидент, злоупотреба,
природни бедствия, необичайни механични условия или противоестествени условия на околната среда, или неразрешен
демонтаж, ремонт или модификация, включително иремонти имодификации извършени всервиз различен от оторизирания.
Настоящата ограничена гаранция не важи също иза продукти, които са продадени като стоки втора употреба.
Гаранционният период започва да тече от момента, вкойто енаправена доставката до клиента или от момента, вкойто клиентът
езакупил ивзел със себе си термометъра от дадения дистрибутор.
Всеки нов термометър езащитен сгаранция от дефекти на материала и/или заводски дефекти впродължение на 2 години. Това
обаче не включва нормалното износване или повреждане вследствие на неправилна експлоатация.
Гаранцията не покрива компонентите, износени и/ или повредени вследствие на неправилна употреба, включително корозия,
окисляване, щети, причинени от вода, както иот умора на материала, повреди или загуби причинени вследствие на инцидент,
неправилна употреба, занемаряване, злоупотреба, кражба или неспазване на инструкциите и/или предупрежденията, посочени в
ръководството за употреба. Щети, причинени вследствие на умора на материала, са признак, че съответната част ебила
погрешно използвана. Отговорност ена всеки собственик периодично да преглежда термометъра, съобразно реалната практика и
препоръки, Ако решите да поправите сами дефектна част или да използвате неоторизиран сервиз или ако използвате част, която
не епредоставена от Мони Трейд ООД, производителят, както ивсички представители, няма да носят отговорност, вслучай че
настъпи повреда или злополука.
Гаранцията еневалидна при:
1.Повреди, причинени врезултат на злоупотреба, неспазване на инструкциите за употреба.
2.Щети, причинени по непредпазливост или умишлено.
3.Щети, причинени по време на ремонт внеоторизиран сервиз или от частно лице.
4.Невъзможност да бъде представена касова бележка или фактура за покупка.
5.Резервни части икомпоненти износени при нормална употреба.
6.Гаранцията не покрива неправилно сглобяване или неправилна поддръжка.
Гаранционни условия.
Гаранционните условия се прекратяват при даване на Продукта под наем, при продажба на втора употреба или при
претоварване. Дефекти, получени при подобна употреба не се обслужват като гаранционни иса изцяло за сметка на клиента. В
такива случаи, клиентът носи изцяло отговорност за всички рискове от наранявания иповреди, които могат да възникнат при
подобна употреба. Гаранционен срок игаранционни права –по отношение на този продукт Вие имате търговска гаранция от 24
месеца.
1. Изброените внастоящата гаранционна карта права могат да бъдат упражнени врамките на посочения гаранционен срок.
2. Гаранционният срок започва да тече от деня, когато стоката се предаде на потребителя или от пускането на стоката в
експлоатация, ако то еизвършено от Търговеца или от негов служител като датата се посочва изрично вГаранционната карта.
3. Според чл. 112 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока сдоговора за продажба потребителят има право да предяви
рекламация, като поиска от Търговеца да приведе стоката всъответствие сдоговора за продажба. Втози случай потребителят
може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната йснова, освен ако това еневъзможно или избраният от
него начин за обезщетение енепропорционален всравнение сдругия. Приема се, че даден начин за обезщетяване на
потребителя енепропорционален, ако неговото използване налага разходи на Търговеца, които всравнение сдругия начин на
обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид: -стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
-значимостта на несъответствието; -възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е
свързан със значителни неудобства за него.

4. Според чл. 113 ЗЗП, когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, Търговецът едлъжен да яприведе
всъответствие сдоговора за продажба.
4.1. Привеждането на потребителската стока всъответствие сдоговора за продажба трябва да се извърши врамките на един
месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
4.2. След изтичането на срока по т. 4.1. потребителят има право да развали договора ида му бъде възстановена заплатената
сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно т. 5.
4.3. Привеждането на потребителската стока всъответствие сдоговора за продажба ебезплатно за потребителя. Той не дължи
разходи за експедиране на потребителската стока или за материали итруд, свързани сремонта й, ине трябва да понася
значителни неудобства.
4.4. Потребителят може да иска иобезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
5. Според чл. 114 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока сдоговора за продажба икогато потребителят не е
удовлетворен от решаването на рекламацията по т. 4, той има право на избор между една от следните възможности: -разваляне
на договора ивъзстановяване на заплатената от него сума; - намаляване на цената.
5.1. Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока снова или да се поправи стоката врамките на един
месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
Име на клиента : ........................................................................................
Адрес:............................................................................................
Име на търговския обект:.........................................................................
Дата на продажба: .......................................................................
Име на модела:...........................................................................................
Подпис ипечат на продавача: .....................................................
Дата на извършен гаранционен ремонт...................................................
Извършил ремонта: ...................................................................................
Описание на повредата………………………………………………………………………….
Становище...................................................................................................
ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ ЗАПАЗВА ПРАВОТО СИ ДА ПРОМЕНИ СПЕЦИФИКАЦИИТЕ НА ПРОДУКТА БЕЗ
ПРЕДВАРИТЕЛНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ!
ПРАВИЛА И ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
-Следвайте съветите за поддръжка,описани винструкцията.
-Устройството може да бъде използвано за професионални цели или за персонални нужди.
-Устройството трябва да бъде използвано за целите, описани втази инструкция.
-Това устройство трябва да бъде използвано само втемпературен диапазон на околната среда, от 10 до 40 градуса.
-Уредът не епредназначен за употреба от деца. Медицинските продукти не са играчки!
-Уредът еконструиран за практическо приложение, но не може да замени посещението при лекар.
-Децата не трябва да си играят суреда.
-Не трябва да се извършва почистване иобслужване на уреда от деца.
-Съхранявайте уреда далече от деца. Съществува опасност от поглъщане! Децата могат да погълнат опаковачния
материал.
-Устройството винаги трябва да се съхранява вчиста исуха среда.
-Не излагайте термометъра на екстремни температурни условия по-големи от 55°Сипо-малки от - 20°С.
-Не използвайте устройството вотносителна влажност по-висока от 85%.
-Внимание! Предпазното стъкло над лещата енай-чупливата част от термометъра.
-Не докосвайте спръсти стъклото на инфрачервената леща.
-Почиствайте стъклото спамучна, леко навлажнена с95°градуса спирт, кърпа.
-Не излагайте термометъра на вредното въздействие на слънчеви лъчи или вода.
-Не позволявайте достъпа на вода или други течности до термометъра, за да избегнете късо съединение.
-Не поставяйте ине съхранявайте този продукт на място, от където може да падне или да бъдат бутнат вмивка или
вана.
-Не поставяйте или изпускайте във вода или друга течност.
-Никога не изпускайте устройството.
-Използвайте този продукт само по предназначение, както еописано втози наръчник. Не правете подобрения или
изменения по продукта. Това може да доведе до неговата неправилна работа или до нараняване на потребителя.
-Преди всяка употреба проверявайте продукта за следи от повреда. Не го използвайте, ако откриете повреда, по
която ида ечаст.
-Ако възникне проблем суреда, свържете се стърговското лице, от което сте го закупили. Не се опитвайте да
поправите устройството сами. Впротивен случай гаранцията отпада.
4

ВАЖНИ НАСОКИ ЗА БАТЕРИИТЕ:
1. Сбатерията трябва да борави възрастен.
2. Не позволявайте децата да си играят сбатериите. Опасност от поглъщане! Малките деца могат да погълнат
батериите ида се задушат. Поради това съхранявайте батериите на недостъпно за деца място!
3. Винаги махайте изтощените батерии ине ги изхвърляйте заедно сбитовия отпадък, ана определените за целта
места. Те са рециклируеми.
4. Използвайте батерии само ААA размер.
5. Препоръчват се алкални батерии.
6. Когато сменяте снови батерии, винаги сменяйте всички батерии. Децата не трябва да присъстват по време на
смяната на батериите.
7. Винаги поставяйте батериите правилно според поляритета (+/-), означен на дъното на батериите. Ако не се
поставят правилно, то това може да доведе до късо съединение или токов удар.
8. Не смесвайте стари снови батерии.
9. Не смесвайте алкални, стандартни (Въглерод - Цинкови ) или презаредими (Никел –Кадмиеви) батерии.
10. Не слагайте батериите вогън, тъй като те може да избухнат или да протекат.
11. Пазете батериите от преки източници на топлина.
12. Ако няма да използвате уреда за дълго време, извадете батериите от отделението за батерии. Така ще
предпазите апарата от протичане на батериите икорозия.
13. Ако при смяна установите, че батериите са протекли, сложете си предпазни ръкавици ипочистете отделението
на батериите със суха кърпа.
14. Непрезаредимите батерии не трябва да се зареждат.
15 .Не разглобявайте, отваряйте или раздробявайте батериите.
5
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО
Уредът еинфрачервен термометър, предназначен да измерва температурата на челото на бебета ивъзрастни
хора, без да има контакт до тялото на човека. Може да бъде използван от потребителите вдомашна среда иот
лекари вклиника.
ВЪВЕДЕНИЕ
Безконтактният термометър еразработен, използвайки най –новата инфрачервена технология. Това позволява
измерването на температурата на повърхностната слепоочна артерия (ПСА) да бъде направено от разстояние от
челото от 3 до 5 см. Прецизен, бърз ибезконтактен, този термометър към момента енай - подходящият за
измерване на температурата без риск. След проведени изследвания едоказано, че Методът на измерване на
температурата на ПСА епо –прецизен, отколкото използването на термометри за ухо, ипо –добре приет от деца
или възрастни всравнение состанилите начини за измерване (1).
Все пак, както иза другите видове термометри, Easy Check трябва да се употребява правилно, за да получите
надеждни истабилни резултати.
Затова ви съветваме внимателно да прочетете инструкцията имерките за безопасност преди употребата на
продулта.
(1)Грийнс Д., Флайшър Г., Точност На Неинвазивен Термометър За Измерване На Температурата На
Повърхностната Слепоочна Артерия при Бебета. Архив на Педиатрия иПодрастваща медицина 2001;155:376.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА УПОТРЕБА
Easy Check е предварително фабрично настроен. Не е нужно да го калибрирате при включване.
За получаване на надеждни и прецизни резултати, ви препоръчваме винаги, когато има значителна промяна в
стайната температура, да позволите на Easy Check да се климатизира към тази промяна от 15 до 20 мин, преди да
го използвате. Важно е да оставяте интервал от 3-5 секунди между измерванията.
ПРИНЦИП НА РАБОТА
Всички обекти, твърди, течности или газ, излъчват енергия чрез радиация. Интензивността на тази енергия зависи
от температурата вобекта. Инфрачервеният термометър Easy Check следователно еспособен да измери
температурата на човек, само по енергията, която той излъчва. Това измерване евъзможно благодарение на
вътрешната температурна сонда на устройството, който постоянно анализира ирегистрира температурата на
околната среда. Следователно, веднага след като термометърът едоближен до тялото иеактивиран
радиационният датчик, температурата бива измерена моментално чрез откриване на инфрачервена топлина,
породена от артериалният кръвен поток. Температурата на тялото може да бъде измерена ибез никакви смущения
от топлината на заобикалящата го среда.

Всички обекти, твърди, течности или газ, излъчват енергия чрез радиация. Интензивността на тази енергия зависи
от температурата вобекта. Инфрачервеният термометър Easy Check следователно еспособен да измери
температурата на човек, само по енергията, която той излъчва. Това измерване евъзможно благодарение на
вътрешната температурна сонда на устройството, който постоянно анализира ирегистрира температурата на
околната среда. Следователно, веднага след като термометърът едоближен до тялото иеактивиран
радиационният датчик, температурата бива измерена моментално чрез откриване на инфрачервена топлина,
породена от артериалният кръвен поток. Температурата на тялото може да бъде измерена ибез никакви смущения
от топлината на заобикалящата го среда.
РАЗЛИЧНИ МЕТОДИ ЗА ПРЕМЕРВАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРА
А. Вътрешна температура
Измерването на вътрешната температура енай-точният метод за отчитане на телесната температура ивключва
измерване на температурата на белодробната артерия спомощта на катетър, оборудван стермична сонда, която
може да отчита температурата на място. Същият метод се използва за сонди, измерващи температурата в
хранопровода. Все пак, такъв инвазивен метод изисква специфично оборудване иекспертиза.
B. Ректално измерване
Ректалната температура се променя бавно всравнение свътрешната температура на тялото. Доказано е, че
ректалната температура остава повишена дълго време след като вътрешната температура на пациента езапочнала
да спада иобратно. Освен това, ректалните перфорации се появяват врезултат на този метод ибез подходящи
техники за стерилизация, ректалният термометър може да разпространи микроби, често срещани визпражненията.
C. Орално измерване
Оралната температура епод влияние на скорошното поглъщане на храни инапитки иот дишането през устата. За
да измерите оралната температура, устата трябва да бъде затворена, аезикът да еотпуснат за 3-4 минути, което е
трудна задача за децата.
D. Измерване под мишницата (аксиларно)
Въпреки, че подмишничната температура може да бъде лесно измерена, едоказано, че не показва точно отчитане
на детската вътрешна температура.
За да измервате по този начин, термометърът трябва да бъде затиснат силно над артерията на подмишницата.
Въпреки ниската чувствителност исравнителната неточност на температурата под мишницата за откриване на
треска, този метод епрепоръчан от Американската Педиатрична Академия, като тест за треска при новородени.
E. Измерване чрез термометър за ухо
За да се получи прецизно отчитане на температурата, енеобходимо добро боравене сизмервателната техника.
Измервателният край на термометъра трябва да епоставен възможно най-близо до най-топлата част на външният
ушен канал.
6
НОРМАЛНИ ТЕМПЕРАТУРИ СПОРЕД МЕТОДА НА ИЗМЕРВАНЕ
МЕТОД НА ИЗМЕРВАНЕ НОРМАЛНА ТЕМПЕРАТУРА
РЕКТАЛНО 36.6 °C –38 °C
ОРАЛНО 35.5 °C –37.5 °C
АКСИЛАРНО 34.7 °C –37.3 °C
УШНО 35.8 °C –38 °C
ТЕМПОРАЛНО 35.8 °C –37.8 °C
Температурата на човешкото тяло варира през целият ден. Също така може да бъде повлияна от многобройни
външни фактори: възраст, пол, тип идебелина на кожата.
Предимства при измерване температурата на повърхностната слепоочна артерия
Инфрачервена артериална температура може да бъде измерена, използвайки устройство, поставено на челото, в
околността на слепоочната артерия. Доказано е, че този относително нов метод за измерване на температурата е
по-прецизен, отколкото използването на термометри за ухо, ипо-поносим от ректалния метод.
Термометърът Easy Check, артикулен номер JXB-813, епредназначен да показва незабавно температурата на
челото, без никакъв контакт със повърхностната слепоочна артерия. Тъй като слепоочната артерия етвърде близо
до повърхността на кожата иследователно достъпна,и като се има предвид, че кръвният поток епостоянен и
редовен, това позволява прецизно измерване на температурата. Тази артерия есвързана със сърцето чрез сънната
артерия, която едиректно свързана саортата. Това формира част от основния ствол на артериалната система.
Ефективността, скоростта икомфорта от измерване на температурата от тази част на тялото, прави този метод
идеален всравнение сдруги методи за измерване на температурата.
Нормална температура според възрастта

Възраст °C °F
0-2 год. 36.4 –38.0 97.5 –100.4
3-10 год. 36.1 –37.8 97.0 –100.0
11-65 год. 35.9 –37.6 96.6 –99.7
> 65 год. 35.8 –37.5 96.4 –99.5
Температурата на тялото на кърмачетата ималките деца епо –висока инамалява свъзрастта. При децата бързо и
често настъпват по –силни колебания на температурата, предизвикани например от скокове врастежа.
Практически съображения при измерване на температура
1.За да сте сигурни, че прецизно иточно сте измерили телесната си температура, еважно всеки потребител да е
получил адекватна информация итренировка за измерване на температурата стакъв уред.
2.Важно еда запомните, че макар процедурите, като измерване на температура да изглеждат лесни, те не трябва
да се подценяват.
3.Температурата трябва да се мери внеутрален контекст. Пациентът не трябва да еизвършвал енергична
физическа активност, преди да му се измери температурата, астайната температура трябва да еумерена.
4.Внимавайте от физиологични вариации втемпературата, които трябва да се вземат под внимание при
резултатите от измерването: температурата се покачва с0,5 градуса между 6 часа сутринта и3 часа следобед.
Жените имат соколо 0,2 градуса по-висока температура. Тяхната температура варира според техният менструален
цикъл. Във втората половина от цикълът им, температурата се покачва с0,5 градуса, както ивранните стадии на
бременност.
5.Когато седим, температурата епо-ниска соколо 0,3 до 0,4 градуса, отколкото когато стоим изправени.
6.Температурата се влияе иот различни фактори, като: индивидуалния обмен на веществата; възрастта; облеклото;
температурата на околната среда; предшестващата телесна активност ивпо –малка степен от умствената
активност; мястото, на което се измерва.
7
Как да измерим температура
Дръжте термометъра срещу челото, вдясната област, на разстояние от 3 до 5 см.
Натиснете бутонът за измерване на температурата итя веднага ще се изпише на
дисплея.
ВНИМАНИЕ! Надеждността на измерването не може да се гарантира, ако
температурата еизмерена на друга част на тялото (напр. ръка, торс…)
Ограничения
Моля, спазвайте следните ограничения преди да измерите температура, за да осигурите реален инадежден
резултат:
- Премахнете косата от челото.
- Избършете челото, ако се епоявило изпотяване.
- Избягвайте течения (напр. климатици идр).
- Оставяйте интервал от 3 до 5 секунди между две измервания.
- При всяка значителна промяна встайната температура, оставете Easy Check да се приспособи към тази
температура поне за 15 минути преди използване.
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
Вижте страница 2
Приложената част тип BF: Сензор
1. Инфрачервени лещи; 2. LCD дисплей; 3. Аларма; 4. Памет; 5. Целзий или Фаренхайт; 6. Режим; 7. Бутон за
включване/ измерване
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1.Специален дизайн за измерване на телесната температура от разстояние 3-5 см от челото.
2.Надеждно ивярно измерване, благодарение на предимството „Инфрачервена система за отчитане“.
3.Звукова аларма, ако температурата еповече от 38 °C .
4.Запаметява последните 32 измервания на температурата.
5.LCD дисплей сподсветка.
6.Температурата се отчита както вЦелзий, така ивъв Фаренхайт.

7.Автоматично изключване (≤30 сек.), за да се пести енергия.
8.Дълго време на употреба (100 000 измервания).
9.Практичен илесен за употреба.
Допълнителна употреба:
Easy Check може да бъде използван както за измерване на температурата на бебешко шише за хранене, така иза
измерване на температурата на водата във ваната (като се използва режим за измерване на температурата на
повърхност) или стайната температура (като се използва режим за стая).
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
1.Поставете батериите вотделението за батерии правилно според поляритета.
2.При употреба за пръв път или при слагане на нова батерия, изчакайте за 10-15 минути за загряване на уреда.
Това ще позволи уредът да се аклиматизира към стайната температура.
3.Натиснете бутона за включване/ измерване, насочете уреда към челото (вижте диаграмата за насочване на
термометъра), на разстояние от 3 до 5 см. Натиснете бутона Включено / Измерване (ON/ Scan) врежим на
готовност, иизмерването ще приключи, когато температурата се изпише на екрана или се издаде звук. Времето за
измерване еедна секунда. Забележка: Не сменяйте позицията на термометъра преди измерването да е
приключило.
4.Преди измерване на температура, уверете се, че сте премахнали косата или изпотяването от челото.
НАСТРОЙКИ И ФУНКЦИИ НА МЕНЮТО
1. Включване на устройството:
Натиснете бутона за включване/ измерване (ON/ Scan), секунда след това панелът на екрана вдисплея ще бъде в
режим на готовност със знаците „----°C“и„---°F“. Тогава натиснете бутона за включване/измерване още веднъж и
резултата ще се покаже автоматично след 1 секунда. Ако не използвате повече термометъра, той ще се изключи
автоматично след 30 секунди.
2. Превключване на режима
а. Натиснете бутона “MODE” ина дисплея ще се покаже: Body (Тяло)….°C
б. Натиснете отново бутона “MODE” ина дисплея ще се покаже: Room (Стая)…°C
в. Натиснете отново бутона “MODE” ина дисплея ще се покаже: Surface Temp (Температура на повърхността)….°C
Забележка: Термометърът енастроен по подразбиране на режим „BODY“.
ВАЖНО!
Температурата на повърхността се различава от вътрешната температура на човешкото тяло. За да измерите
телесната температура, винаги използвайте режим „BODY”. Моля, уверете се, че сте избрали режим “SURFACE
TEMP” само за отчитане на външната област.
3. Във включено състояние, натиснете бутона „°C/°F“, за да превключите между Целзий иФаренхайт.
4. Във включено състояние, натиснете бутона “MEM” (Памет), който ще покаже последната измерена температура и
ще покаже последните 32 измервания.Ако отново във включено състояние, натиснете бутона “MEM” иго задържите
за 5 секунди, всички данни ще се изтрият. След това натиснете отново „MEM” бутона ина дисплея ще се изпише
„CLr”.
5. Във включено състояние, натиснете „“, за да активирате или деактивирате алармата. Когато на дисплея се
изпише “ON”, значи алармата еактивирана. Когато на дисплея се изпише “OFF” , значи алармата едеактивирана.
6. Калибриране на устройството чрез меню F4
Когато има разлика между Easy Check иживачния термометър ивярвате, че живачния термометър епо-точен, но не
еудобен за използване. Можете да използвате калибриращата функция, за да настроите Easy Check ида получите
същата стойност, както на живачният термометър.
Освен това, когато използвате Easy Check за хора сразличен цвят на кожата (напр. от жълтата, бялата или черната
раса ит.н.), също можете да използвате калибриране.
Инструкции за калибриране
1. Във включено състояние, натиснете бутоните “MODE” и„°C/°F“едновременно за 3 секунди.
2. На дисплея ще се изпише: “F4”.
Натиснете бутон “MODE”, за да увеличите с0.1 °C, натиснете „°C/°F“, за да намалите с0.1 °C.
Натиснете бутона “MEM”, за да запазите настройките.
Вслучай на сезонни или екологични промени, трябва да се извърши проверка ирегулиране на устройството.
Смяна на батериите:
Дисплей: когато на LCD дисплея се покаже този символ „“, батериите са
изтощени.
Отворете капачето исменете батериите, като внимавате да спазите правилния
поляритет при поставяне на новите батерии. Грешка при това действие може да
доведе до повреда на апарата ианулиране на гаранцията. Никога не използвайте
презаредими батерии. 8

ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Условия за нормална употреба
Температура на околната среда: 10 °C –40 °C (50 °F –104 °F)
Относителна влажност: ≤85%
2. Батерии: DC 3V (2 бр. AAA батерии)
3. Размер на продукта: 130 х45 х55 мм (ДхШхВ)
4. Тегло на продукта (с батериите): 67 гр.
5. Температурна резолюция на дисплея: 0.1°C (0.1°F)
6. Обхват на измерване:
Врежим „Тяло“ : 32°C –42.9°C (89.6°F –109.2°F)
Врежим „Повърхностна температура“ : 0°C –60°C (32 °F - 140 °F)
Врежим „Стая“ : 0°C - 40°C(32 °F - 104 °F)
7. Прецизност
32.0 °C - 34.9 °C (89.6 °F –94.8 °F) ±0.3 °C (±0.6 °F)
35.0 °C - 42.0 °C (95 °F –107.6 °F) ±0.2 °C (±0.4 °F)
42.1 °C - 42.9 °C (107.8 °F –109.2 °F) ±0.3 °C (±0.6 °F)
8. Мощност: ≤300mW
9. Точност:±0.3 °C (0.6 °F)
10. Разстояние за измерване: 3cm –5cm (1.2in –2in)
11. Автоматично изключване: ≤30 sec
12. Памет: 32 пъти
•Забележка: Безконтактният инфрачервен термометър, модел Easy Check, артикулен номер JXB-183< отчита
стойности под 32°C инад 42,9°C (89,6°F до 109,2°F), но прецизността не егарантирана извън този диапазон.
Дълготрайност на продукта
Easy Check епроизведен за интензивна ипрофесионална употреба, дълготрайността му егарантирана за 100 000
измервания.
9
ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
1.Предпазващото стъкло над обектива енай-важното иелесно чуплива част от термометъра, моля, внимавайте с
него.
2.Почиствайте стъклото спамучна кърпа, леко напоена с95°спирт.
3.Не излагайте термометъра на слънчеви лъчи или вода. Тяхното въздействие ще повреди продукта.
4.Почиствайте целия уред смека кърпа. Не го мийте под течаща вода! Не използвайте агресивни почистващи
средства, като белина, такива сабразивни частици или на алкохолна основа.
5.Ако няма да използвате уреда за дълго време, извадете батериите, за избегнете протичане или корозия.
6.Не съхранявайте уреда при високи или ниски температури, или висока влажност (вижте технически
характеристики), на пряка слънчева светлина, вблизост до преки източници на топлина или запрашени места. В
противен случай може да се получат отклонения при измерването.
АКСЕСОАРИ
•Инструкция - 1 бр.
•AAA алкални батерии - 2 бр.
•Калъфче за съхранение - 1 бр.
НАСОКИ
Това устройство съответства на Европейската директива 93/42/ЕЕС, отнасяща се за медицински продукти, ISO
80601-2-56 иЕвропейски стандарт EN60601-1-2 иеобект на конкретни предпазни мерки по отношение на
електромагнитната съвместимост.
Ако имате проблеми, докато използвате термометъра, моля, прегледайте насоките втази инструкция за решаване
на проблема. Ако проблема все още съществува, свържете се стърговското лице, от което сте закупили продукта.
1. На дисплея се показва температура, по-висока от 42,9 °C (109,2 °F)
Температурата евъв Фаренхайт. Променете измерването към Целзий.
2. На дисплея се показва температура по-ниска от 32 °C (89,6 °F)
За да измерите температурата на повърхността, натиснете бутона “BODY” инастройте за измерване на „Тяло“. Ако
устройството еврежим „Температура на повърхността“ , температурата 32 °C (89,6 °F), която ще се покаже на
дисплея, отчитайки външната температура на вашето тяло, вместо вътрешната.

3. На дисплея се изписва съобщението “Hi”
При използване на безконтактният термометър, модел Easy Check, съобщението
“Hi” може да се появи на екрана. Втози случай температурата еили над избраният
диапазон за измерване, или над 42,9 °C (109,2 °F) врежим „Тяло“.
4. Дисплея показва съобщението “Lо”
При използване на безконтактният термометър, модел Easy Check, съобщението
“Lo” може да се появи на екрана. Втози случай, отчетената температура еили под
избраният диапазон за измерване или под 32 °C (89,6 °F) врежим „Тяло“.
Това съобщение се показва поради различни причини. Моля, погледнете списъка по –долу свъзможните
главни проблеми:
Причини да се изписва Lo съобщение на
дисплея Съвет
Отчитането на температурата е затруднено от коса или
изпотяване.
Уверете се, че няма никакви препятствия или влага
преди измерване на температура.
Отчитането на температурата е затруднено от въздушни
течения или резки промени в температурата на околната
среда.
Уверете се, че няма течения около областта, в която се
измерва температурата; това може повлияе на
инфрачервеното отчитане.
Последователните измервания на температурата са
твърде близко едно след друго и термометъра няма
време да се рестартира.
Оставяйте интервал 3-5 сек. между измерванията;
препоръчителна е пауза от 15 сек.
Областта за измерване е далеч от термометъра. Измервайте температурата на препоръчителното
разстояние (около 3-5 см, 1.2 ~2.0 инча).
ОТСТАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
10
ПОЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
Символ Обяснение
Търговска марка.
IEC 60417-5333, Тип приложена част BF
IEC 60417-5031, Постоянен ток
IP22 Защитен от достъп с пръсти до опасни части и срещу вертикално
падане на водни капки, когато е наклонен до 15 °C
Насочване към инструкцията/книжката.
ИЗХВЪРЛЯНЕ: Не изхвърляйте този продукт с битовите отпадъци.
Събирайте отделно, тъй като се налага специално депониране на
такъв вид отпадъци.
SN Специфичен сериен номер

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ръководство и декларация на производителя – електронен имунитет
JXB-183 е предназначен за използване в електромагнитна околна среда, уточнена по-
долу. Клиентът или
потребителя на JXB-183 трябва да се увери, че се използва в такава среда.
Тест за имунитет IEC 60601 тест на
нивото Ниво на съответствие
Електромагнитна среда -
ръководство
Електромагнитно
изпускане (ESD) IEC
61000-4-2
±6 kV контакт
±8 kV въздух
±6 kV контакт
±8 kV въздух
Подовете трябва да са
дървени, бетонни или
керамични плочки. Ако
подовете са покрити със
синтетични материали,
относителната влажност трябва
да е поне 30 %.
Електрически бързо
преходни, взривни IEC
61000-4-4
±2 kV за захранващи
линии
±1 kV за входно-
изходни
линии НЕПРИЛОЖИМО
Качеството на основната сила
трябва да бъде това на типична
търговска или болнична среда.
Вълни
IEC 61000-4-5
±1 kV линия към линия
±2 kV линия до земята НЕПРИЛОЖИМО
Качеството на основната сила
трябва да бъде това на типична
търговска или болнична среда.
Спадове на напрежение,
къси прекъсвания и
вариации на волтажа на
входните линии за
захранване IEC 61000-4-
11
< 5% ТО
(>95% спад в МН) за 0,5
цикъла
40% ТО
(60% спад в МН) за 5
цикъла
70% ТО
(30 % спад в МН) за 25
цикъла
<5% ТО
(>95% спад в МН) за 5
сек.
НЕПРИЛОЖИМО
Качеството на основното
захранване трябва да бъде
типично за търговска или
болнична среда. Ако
потребителят на “JXB-183”
изисква продължителна работа,
по време на прекъсвания на
захранването, препоръчително
е “JXB-183” да бъде захранван
от непрекъснато захранване
или батерия.
Честота на захранване
(50/60 Hz)
Магнитно поле
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Честотните магнитни полета
трябва да бъдат на нивата на
типичното местоположение на
типичната търговска или
болнична среда
Честота на захранване
(50/60 Hz)
Магнитно поле
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Честотните магнитни полета
трябва да бъдат на нивата на
типичното местоположение на
типичната търговска или
болнична среда
ЗАБЕЛЕЖКА: ПН е напрежението на променливотоковото напрежение преди прилагането на нивото на
изпитване
11

12
Ръководство и декларация на производителя – електронен имунитет
JXB-183 е предназначен за използване в електромагнитна околна среда, уточнена по-
долу. Клиентът или
потребителя на JXB –183 трябва да се увери, че се използва в такава среда.
Тест за имунитет
IEC 60601
тест на
нивото
Ниво на съответствие Електромагнитна среда –
ръководство
Преносимо и мобилно радиочестотно
оборудване не трябва да се използва в
близост до нито една част на “JXB-
183”
, включително кабел, освен на
препоръчителното разстояние,
сметнато от уравнението, приложимо
за честотата на предавателя.
Проведена
радиочестота
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz за
80
MHz
НЕПРИЛОЖИМО
80MHz за 800 MHz
800MHz за 2.5 GHz
Излъчена
радиочестота
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz
до 2,5
GHz
3 V/m
Където Р е максималната номинална
мощност във вата (W), според
предавателя на производителя и d е
препоръчителното разстояние в метри
(m).
Силата на полето от фиксирани
радиочестотни предаватели, както е
определено от изследване на
електромагнитни обекти,
“а” трябва да е по-малко отколкото
нивото на съответствие във всеки
честотен диапазон “b”. Може да
възникне смущение в близост до
оборудване,
обозначено
със следния символ.
ЗАБЕЛЕЖКА 1: На 80 MHz и800 MHz се прилага най-високият честотен диапазон.
ЗАБЕЛЕЖКА 2: Тези насоки може да не се прилагат във всички ситуации. Електромагнитното
размножаване е повлияно от абсорбция и отражение от структура, обекти и хора.
а
Силата на полето от неподвижни предавателни, като основни ситуации за радио
(клетъчни/безжични) телефони и земни мобилни радиостанции, аматьорско
радио, АМ и FM радиопредаване и TV предаване, теоретично не може да бъде
предвидено с точност. За да се оцени електромагнитната среда, поради
фиксирани радиочестотни предаватели, трябва да бъде предвидено изследване
на електромагнитни обекти. Ако измерената сила на полето на мястото, на което
се използва „JXB-183”, надвишава приложимото ниво на съответствие с
радиочестотата от горе, медицинският “JXB-183” трябва да бъде наблюдаван, за
да се провери нормалната работа. Ако се наблюдава анормално изпълнение,
трябва да се вземат допълнителни мерки, като преориентиране или преместване
на “JXB-183”.

13
b При честота, по висока от диапазона 150 KHz до 80 MHz, силата на полето
трябва да бъде по-малка от 3 V/m.
Препоръчителни разстояния за отделяне между преносими и мобилно радиочестотно комуникационно
оборудване и медицинският “JXB-183”.
“JXB-183” е предназначен за употреба в електромагнитна среда, в която излъчваните радиочестотни
смущения са контролирани. Клиентът или потребителят на медицинският “JXB-183”
може да спомогне за
предотвратяване на електромагнитните смущения, като се придържа към минималните разстояния между
подвижните и мобилните радиочестотни комуникационни оборудвания (предаватели) и “JXB-183” , както
препоръчаните по-надолу, според максималната изходна мощност на комуникационното оборудване
Изчислената
максимална изходна
мощност на
предавателя
Разстояние за разделяне, според честотата на предавателя
150 KHz to 80 MHz
d = [ 3,5/V1] VP
80 MHz to 800 MHz
d = [ 3,5/E1 ] VP
800 MHz to 2,5 GHz
d = [ 7/E1 ] VP
0,01 / 0,12 0,23
0,1 / 0,38 0,73
1 / 1,2 2,3
10 / 3,8 7,3
100 / 12 23
За предаватели, изчислени с максимална изходна мощност, които не са записани по-горе,
препоръчителните разстояния за разделяне d в метри (m) може да бъде прогнозирана , използвайте
уравнението, приложимо към честотата на предавателя, където Р е максималната изходна мощност,
измерена във вата (W), според предавателя на производителя. ЗАБЕЛЕЖКА 1: На 80 MHz и 800 MHz,
разстоянието за разделяне за диапазоните с по-голяма честота се прилага. ЗАБЕЛЕЖКА 2: Това
ръководство може да не се прилага във всички ситуации. Електромагнитното размножаване е повлияно
от абсорбцията от структури, обекти и хора.
Произведено за CANGAROO
Производител: Guangzhou Jinxinbao Electronic Co., Ltd.
Адрес: 38 Huanzhen Xi Road Dagang Town, Nansha, Guangzhou, China
Вносител: МОНИ ТРЕЙД ООД
Адрес: България, гр. София, кв. Требич , ул. Доло 1
Тел.: 02/ 936 07 90
EN
MANUFACTURER KEEPS THE RIGHT TO CHANGE SPECIFICATIONS OF THE PRODUCT WITHOUT PRE-WARNING!
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
RULES AND RECOMMENDATIONS FOR SAFETY USAGE
- Follow the advises for maintenance, described in the manual.
- Device can be used for professional purposes or for personal needs.
- The device must be used for purposes, described in this manual.
- This device must be used only in temperature range of the environment, from 10 or 40 degrees.
- The device is not intended for using by children. Medical products are not toys!
- The device is constructed for practical application but it can not replace a visit to the doctor.
- Children must not play with the device.
- Cleaning and service can not be performed by children.
- Storage the device away from children. There is swallowing danger! Children can swallow the packing material.
- The device must always storage in clean and dry environment.
- Do not expose the thermometer on extreme temperature conditions, bigger than 55°Сand less than- 20°С.

14
- Do not use the device in relative humidity, higher than 85%.
- Attention! The safety glass over the lens is the most fragile part of the thermometer.
- Do not touch the glass of the infrared lens with fingers.
- Clean the glass with cotton, lightly moisture with 95°degrees alcohol towel.
- Do not expose the thermometer on the harmful impact of sunlight or water.
- Do not allow access for water or other liquids to the thermometer to avoid short circuit.
- Do not place and do not storage this product on place, from where it can fall or to be pushed in sink or bath tub.
- Do not place or drop in water or other liquid.
- Never drop the device.
- Use this product only as intended, as it is described in this manual. Do not make improvements or changes over the
product.
- This can lead to its incorrect work or to harming the user.
- Before every usage, check the product for traces of damage. Do not use it if you find damage on any part.
-If a problem with the device appear, contact with the trader, from which you have bought it. Do not try to repair the device
by yourself. Otherwise the warranty will be canceled.
IMPORTANT BATTERY GUIDELINES:
1. An adult must work with the battery.
2. Do not allow children to play with the batteries. Swallowing hazard! Little children can swallow the batteries and to
suffocate. Because of this, storage the batteries on unavailable for children place!
3. Always remove exhausted batteries and do not throw them together with the household waste, but on the intended
places. They are recyclable.
4. Use batteries only AAA size.
5. Alkaline batteries are recommended.
6. When you change with new batteries, always change all batteries. Children must not attend by the time of changing the
batteries.
7. Always place the batteries correctly according their polarity (+/-), marked on the bottom of batteries. If they are not
correctly places, this can lead to short circuit or electric shock.
8. Do not mix old with new batteries.
9. Do not mix alkaline, standard (Carbon-Zinc) or rechargeable (Nickel- Cadmium) batteries.
10. Do not put the batteries in fire, because they can explode or to leak.
11. Keep the batteries from direct heating sources.
12. If you will not use the device for long time, take the batteries out from the battery compartment. This way you will prevent
the device from battery leaking or corrosion.
13. If when changing the batteries you establish that the batteries leak, put yourself safety gloves and clean the battery
compartment with dry towel.
14. Non-rechargeable batteries must not be recharge.
15. Do not disassemble, open or shatter the batteries.
DEVICE PURPOSE
The device is infrared thermometer, intended to measure the temperature on babies’ and old people’s forehead, without
having any contact to human body. It can be used by the users in home or hospital environment.
INTRODUCTION
Contactless thermometer is made by using the newest infrared technology. This allows measurement of the temperature on
the superficial temporal artery (TA) to be made from distance from the forehead from 3 to 5 cm. Precise, fast and wireless,
this thermometer is the most suitable for measuring the temperature without risk at the moment. Following studies prove that
the method of measuring temperature of TA is more precise than using tympanic thermometry and better tolerated than
rectal thermometry (1).
However, as other types of thermometer, Easy Check must be used correctly to obtain reliable and stable results. Therefore
we advise carefully to read the manual and the safety measures before using the product.
(1)Greenes D., Fleisher G., Accuracy of Noninvasive Temporal Artery Thermometer for Use in Infants . Arch Pediatr Adolesc
Med 2001;155:376.
PRECAUTIONS FOR USE
JXB-183 pre-set at factory. It is not necessary to calibrate the device when starting it up.
In order to obtain reliable and stable results, we recommend you, each time, when there is significant change in the ambient
temperature, to allow to Easy Check to acclimatize to this ambient temperature from 15 to 20 minutes before using it. It is
important to leave interval from 3-5 second between measurements.

15
WORKING PRINCIPLE
All objects, solid, liquid or gas emit energy by radiation. The intensity of this energy depends of the temperature in the object.
The infrared thermometer Easy Check is therefore able to measure the human’s temperature, only by the energy that person
emits. This measurement is possible, thanks to anexternal temperature probe on the device, which permanently analyses
and register the temperature of the environment.
Therefore, immediately after the thermometer is closed to the body and the radiation sensor is activated, the temperature is
immediately measured through detecting infrared heat, caused by arterial blood flow. The temperature of the body can be
measured also without any interference from the heating of the surrounding environment.
DIFFERENT METHODS FOR TEMPERATURE MEASUREMENT
А. Internal temperature
The measurement of the internal temperature is the biggest method for body temperature readings and this includes
measurement of the pulmonary artery, using a catheter equipped with a thermal probe that can measure the temperature on
site. The same method is used for probes, measuring the temperatures in the esophagus. Although, such an invasive
method requires specific equipment and expertise.
B. Rectal thermometry
The rectal temperature is changing slowly, compare to the internal body temperature. It is proved that the rectal temperature
remains increased for long time after the internal temperature of the patient begin to drop and in vice versa.
Furthermore, rectal perforations occur in a result of this method and without sterilization techniques, rectal thermometer can
spread germs, often found in faeces.
C. Oral thermometry
Oral temperature is under influence of the recent ingestion of food and drinks and from mouth breathing. For measuring the
oral temperature, the mouth must be closed and the tongue to be relaxed for 3-4 minutes, which is hard difficult task for
children.
D. Axillary (armpit) temperature
Although that the armpit temperature can be easily measured, it is proved that it does not show exact measurement of the
children internal temperature. For measuring this way, the thermometer must be tightened hard over the armpit artery.
Although lower sensitivity and comparative inaccuracy of the temperature of the armpit for detection of fever, this method is
recommended by the American Academy of Pediatrics as screening test for fever in newborns.
E. Tympanic thermometry
In order to obtain precise temperature reading, good command of the measurement technique is required. The thermometer
probe must be placed as close as the warmest part of the external ear canal.
NORMAL TEMPERATURES ACCORDING TO THE MEASURING METHOD
MEASURING METHOD NORMAL TEMPERATURE
RECTAL 36.6 °C –38 °C
ORAL 35.5 °C –37.5 °C
AXILLARY 34.7 °C –37.3 °C
AURICULAY 35.8 °C –38 °C
TEMPORAL 35.8 °C –37.8 °C
Human body temperature varies through the whole day. Also it can be influenced by many external factors: age, sex, type
and thickness of the skin.
Advantages of temporal artery (TA) temperature
Infrared arterial temperature can be measured, using device, placed on the forehead in the area of the temporal artery. It is
proved that this relatively new method for measuring the temperature is more precise than using of ear thermometers and
better tolerated than the rectal method.
The thermometer Easy Check, item number JXB-813, is intended to show immediately the forehead temperature without
any contact with the temporal artery. Because temporal; artery is too close to the surface of the skin and therefore
accessible and considering that the blood flow is permanent and regular, this allows precise temperature measurement. This
artery is connected with the heart through the carotid artery, which is directly connected with the aorta. This form part of the
main part of the main stem of the arterial system. The effectivity, speed and comfort from measurement of the temperature
from this part of the body, make this method ideal in comparison with other methods for temperature measurement.
NORMAL TEMPERATURE ACCORDING AGE

16
Age °C °F
0-2 years old. 36.4 –38.0 97.5 –100.4
3-10 years old. 36.1 –37.8 97.0 –100.0
11-65years old. 35.9 –37.6 96.6 –99.7
> 65 years old. 35.8 –37.5 96.4 –99.5
Body temperature of infants and small children is higher and decrease with the age. the children quickly and often
experience more severe temperature fluctuations, caused by leaps in growth.
Practical considerations when taking a temperature
1. To be sure that the measurement is precise and accurate, it is important every user to receive adequate information and
training for temperature measurement with such device.
2. It is important to remember that, through procedures as temperature measurement to seem easy, they should not be
underestimated.
3. The temperature must be measured in neutral context. The patient must not be done any energetic physical activity,
before his temperature to be measured and the room temperature must be moderate.
4. Be careful from physiological variations in temperature, which must be taken under attention in the measurement results:
temperature increase with 0,5 degrees between 6 a.m. and 3 p.m. Women have about 0,2 degrees higher temperature.
Their temperature varies according their period. In the second half of their period, the temperature increase with 0,5
degrees, as in early stage of pregnancy.
5. When sitting, the temperature is lower with about 0,3 to 0,4 degrees, than when we stand upright.
6. The temperature is affected from different factors, as individual exchange of substances; age; clothing; environment
temperature; previous body activity and to a lesser extent from mental activity; place, on which it is measured.
Restrictions
Please, keep the following restrictions before measuring the temperature, for ensuring real and reliable result:
-Remove any hair from the forehead.
-Wipe the forehead, if sweating appeared.
- Avoid air flows (for example. air conditioners and other)
-Leave from 3 to 5 second interval between 2 measurements.
-With every significant change in the room temperature, leave Easy Check to adapt to this temperature at least 15 minutes
before using.
How to measure temperature
Hold the thermometer against forehead, in the right area, on distance from 3 to 5 cm. Press
the button for temperature measurement and it will immediately appear on the display.
ATTENTION! Reliability of measurement can not be guaranteed if the
temperature is measured on other part of the body (for example hand, torso…).
DEVICE DESCRIPTION
Look page 2
Attached part type BF: Sensor
1. Infrared lenses; 2. LCD display; 3. Alarm; 4. Memory; 5. Celsius or Fahrenheit; 6. Mode; 7. On/Scan button
CHARACTERISTICS
1.Special design for measuring body temperature from distance 3-5 cm from forehead.
2.Reliable and true measurement, thanks to the advantage “Infrared reporting system”.
3.Sound alarm, if the temperature is more than 38 °C .
4.Remembers last 32 temperature measurements.
5.Blacklits LCD digital display screen.
6.The temperature is recorded as in Celsius, both in Fahrenheit .
7.Automatically turning off (≤30 secs.), for energy saving.
8.Long time for using (100 000 measurements).
9.Practical and easy for using.

INSTRUCTIONS FOR USING
1.Put the batteries in the compartment correctly according its polarity.
2.While using this for the first time or when putting new battery, pls wait for 10-15 minutes for heating the device. This will
allow to the device to acclimate to the room temperature.
3.Press the on/scan button, point the device to the forehead (look diagram for pointing the thermometer), on distance from 3
to 5 cm. press the button ON/ Scan standby mode and the measuring will finish then the temperature shows itself on the
display or a sound is issued.
4. Measuring time is one second. Note: Do not change the position of the thermometer before measuring to be
finished.
5.Before temperature measuring, ensure that you have removed the hair or sweating from the forehead.
17
MENU SETTINGS AND FUNCTIONS
1. Turning the device on:
Press the ON/ Scan button, after second, the panel in the display will be in standby mode with signs „----°C“и„---°F“. Then
press the ON/SCAN button once more and the result will show up automatically after 1 second. If you do not use the
thermometer anymore, it will turn off automatically after 30 seconds.
2. Mode switching
а. Press the button “MODE” and the display will show: Body ….°C
b. Press the button “MODE” again and display will show : Room …°C
c. Press again the button “MODE” and display will show: Surface Temp….°C
Note: The thermometer is set by default on „BODY“mode.
IMPORTANT!
Surface temperature differs from the internal temperature of human body. For measuring the body temperature,
always use „BODY” mode. Please, ensure that you have choose “SURFACE TEMP” mode only for reporting the
external area.
3. In turned on state, press the button, °C/°F“, to switch between Celsius and Fahrenheit.
4. In turned on state, press the button “MEM” (Memory), which will show the last measured temperature and will show last
32 measurements.
If again, in turned on state, you press the button “MEM” and hold it for 5 seconds, all data will be deleted. After this press
again „MEM” button and the display will show „CLr”.
5. In tuned on state, press button „“, to activate or deactivate the alarm. When the display shows “ON”, this means the
alarm is activated. When the display shows “OFF” , this means that the alarm is deactivated.
6. Device calibration though menu F4
When there is difference between Easy Check and mercury thermometer, you believe that the mercury thermometer is more
accurate but not comfortable for using. You can use calibration function to tune Easy Check and to receive the value, same
as this on the mercury thermometer. Furthermore, when you use Easy Check for people with different skin color (for
example from yellow, white or black race), you can also use calibration.
Additional usage:
Easy Check can be used both for temperature measuring in baby feeding bottle and temperature of bath tub water (using
mode for surface temperature measuring) or room temperature (using room mode).
Calibration instructions
1.In turned on state, press the buttons “MODE” and „°C/°F“at the same time for 3 seconds. The display will show: “F4”.
2.Press button “MODE”, to increase with 0.1 °C, press „°C/°F“, to decrease with 0.1 °C.
3.Press “MEM” button, to keep the settings.
4.In case of seasonal or ecological changes, a check and device regulation.
Battery change:
Display: when LCD display shows this symbol „“, it means batteries are exhausted.
Open the cap and replace batteries, as you be careful to keep the right polarity, when
placing new batteries. An error with this action can lead to damage of the device and
warranty canceling. Never use rechargeable batteries. Use only single use batteries.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
1. Normal using conditions
Environment temperature: 10 °C –40 °C (50 °F –104 °F)
Relative humidity: ≤85%
2. Batteries: DC 3V (2 бр. AAA batteries)
3. Product size: 130 х45 х55 мм (L хW хH)

4. Product weight (with batteries): 67 gr.
5. Display temperature resolution: 0.1°C (0.1°F)
6. Measuring range:
„BODY“mode : 32°C –42.9°C (89.6°F –109.2°F)
„Surface temperature“mode : 0°C –60°C (32 °F - 140 °F)
„Room“mode : 0°C - 40°C(32 °F - 104 °F)
7. Precision
32.0 °C - 34.9 °C (89.6 °F –94.8 °F) ±0.3 °C (±0.6 °F)
35.0 °C - 42.0 °C (95 °F –107.6 °F) ±0.2 °C (±0.4 °F)
42.1 °C - 42.9 °C (107.8 °F –109.2 °F) ±0.3 °C (±0.6 °F)
8. Power: ≤300mW
9. Accuracy: ±0.3 °C (0.6 °F)
10. Measuring distance: 3cm –5cm (1.2in –2in)
11. Automatically turning off: ≤30 secs
12. Memory: 32 measurements
•Note: Contactless infrared thermometer, model Easy Check, item number JXB-183 can take temperature readings under
32°C and over 42,9°C (89,6°F до 109,2°F), but the precision is not guaranteed out of this range.
Durability of the product
Easy Check is made for intensive and professional usage, its durability is guaranteed for 100 000 measurements.
18
PRODUCT MAINTENANCE
1. Safety glass over the lens is easily broken part from the thermometer, please, be careful with it.
2. Clean the glass with cotton towel, lightly moisture with 95°alcohol.
3. Do not expose the thermometer on sunlight or water. Their influence will damage the product.
4. Clean the whole device with soft cloth. Do not wash it under running water! Do not use aggressive cleaning detergents, as
bleach, those with abrasive particles or on alcohol basis. 5. If you will not use the device for long time, take the batteries out,
to avoid leaking or corrosion.
6. Do not storage the device on high or low temperatures or high humidity (look technical characteristics), on direct sunlight,
close to direct heating sources or dusty places. Otherwise measurement deviations can be caused.
ACCESSORIES
•Manual 1 pcs.
•AAA alkaline batteries 2 pcs.
•Storage case 1 pcs.
GUIDELINES
This device corresponds to the European directive 93/42/ЕЕС, related to medical products, ISO 80601-2-56 and European
standard EN60601-1-2 and it is object of concrete safety equipment, regarding electromagnetic compatibility.
If you have problems, while using the thermometer, please, take a look at the guidelines in this manual for solving the
problem. If the problem still exists, contact with the trade agent, which you bought the product from.
1. Display shows temperature, higher than 42,9 °C (109,2 °F)
The temperature is in Fahrenheit. Change the measurement to Celsius.
2. Display shows temperature lower than 32 °C (89,6 °F)
For measuring the surface temperature, press button “BODY” and set for measurement on „BODY“. If the device is in mode
„Surface temperature“, the temperature 32 °C (89,6 °F), which display will show, taking into account the external body
temperature, instead internal.
TROUBLESHOOTING
3. Display show the message “Hi”
When using contactless thermometer, model Easy Check, the message “Hi” can show on the
display. In this case the temperature is either over the chosen range or over 42,9 °C (109,2
°F) in„BODY“mode.
4. Display shows message “Lо”
When using the contactless thermometer, model Easy Check, the message “Lo” can show on
the display. In this case, recorded temperature is either under chosen rage or under 32 °C
(89,6 °F) in „BODY“mode.

19
The display shows this message because of many reasons. Please, take a look at the above list with the main
possible problems:
Reasons, the display shows the message “Lo” Advise
Temperature measurement is difficult from hair or sweating.
Ensure that there are no obstacles or moisture before
temperature measurement.
Temperature
measurement is difficult from air flows or sharp
changes in environment temperature.
Ensure that there are no air flows around the area, in which
the temperature is measured, this can affect the infrared
reading.
Successive measurements of the temperature are too close
one after another and the thermometer do not have time to
restart.
Leave interval 3-5 secs. Between measurements;
recommended is pause for 15 sec.
Measurement area is away from the thermometer. Measure the temperature on recommended distance
(around 3-5 cm, 1.2 ~2.0 inches).
SYMBOL EXPLANATION
Symbol Explanation
Trade mark.
IEC 60417-5333, type attached part BF
IEC 60417-5031, Direct current
IP22 Protected access with fingers to dangerous parts and against vertical falling of water drops, when it is tilted up to
15 °C
Directing to the instruction/Manual.
DISPOSING: Do not throw this product with household waste. Collect separately, because special disposal of
those kind of waste is required.
SN Specific serial number.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer guide and declaration –electronic immunity
Easy Check is intended for using in electromagnetic environment, specified below. The client or user of JXB-183 must be
sure that the product is used in such environment.
Immunity test IEC 60601 level test Level of compliance Electromagnetic environment -
guide
Electromagnetic discharge
(ESD) IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV air
±6 kV contact
±8 kV air
Floors must be wooden,
concrete or ceramic tiles. If the
floors are covered with synthetic
materials, relative humidity must
be at least 30 %.
Electrical fast transient,
explosive IEC 61000-4-4
±2 kV за power lines
±1 kV for input-output lines NOT APPLICABLE
The quality of the basis power
must be this of typical trade or
hospital environment.

20
Manufacturer guide and declaration –electronic immunity
Easy Check is intended for using in electromagnetic environment, specified below. The client or user of JXB-183 must be
sure that the product is used in such environment.
Immunity test IEC 60601 level test Level of compliance Electromagnetic
environment - guide
Waves
IEC 61000-4-5
±1 kV line to line
±2 kV line to ground NOT APPLICABLE
Quantity of the basis power
must be this on typical trade
and hospital environment.
Voltage dips, short
interruptions and voltage
variation of the input power
lines IEC 61000-4-11
< 5% UT
(>95% dip in UT) for 0,5
cycle
40% UT
(60% dip in UT) for 5 cycle
70% UT
(30 % dip in UT) for 25
cycle
<5% UT
(>95% dip in UT) for 5 secs
NOT APPLICABLE
Mains power quality should
be that of a typical
commercial
or hospital environment. If
the
user of the “JXB-183”
requires
continued operation during
power mains interruptions, it
is recommended that the
“JXB-183”
be powered from an
uninterruptible power supply
or a battery.
Power frequency
(50/60 Hz)
Magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Frequency magnetic fields
must be on the levels of the
typical location of the
typical trade or hospital
environment.
NOTE: UT is pressure of the alternating voltage before applying the testing level.
Guides and declarations from the manufacturer –electric immunity
Easy Check is intended for using in electromagnetic environment, аspecified below. The client or user of JXB-183 must
ensure, that it is used in such environment.
Immunity test IEC 60601 level test Compliance level Electromagnetic environment- guidelines
Portable and mobile radiofrequency equipment
must not be used close to none of the parts of
“Easy Check” , including cable, except the
recommended distance, calculated from the
equation, applicable for transmitter’s frequency.
Conducted
radiofrequency
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz for80 MHz NOT APPLICABLE
80MHz for 800 MHz
800MHz for 2.5 GHz
Immunity test IEC 60601 level test Compliance level Electromagnetic environment- guidelines
Broadcasted
radio frequency
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz to 2,5 GHz 3 V/m
Where Рis the maximum nominal power in
vats (W), according to the manufacturer’s
transmitter and “d” is the recommended
distance in meters (m).
Power of the filed from fixed RF transmitters,
as described from survey of electromagnetic
objects, “а” must be less than level of
compliance in every frequency range “b”.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: