Canton DSS 303 User manual

Bedienungsanleitung
Owners manual Mode d’emploi Manual de instructiones
DSS 303 Digital Sound Station
Bedienanleit_A5_TS.indd 1 15.12.2006 15:07:34 Uhr

2
Achtung:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Heben Sie
diese auf, um auch später noch nachschlagen zu können.
Canton kann für Schäden die aus Nichtbeachtung der folgenden Punkte
resultieren nicht haftbar gemacht werden.
Wählen Sie für Ihre DSS 303 einen ebenen, trockenen und sauberen
Platz, entfernt von Fenstern mit direkter Sonneneinstrahlung,
Wärmequellen bzw. offenem Feuer, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit und extremer Kälte.
Niemals das Gehäuse öffnen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw.
an qualifiziertes Fachpersonal.
Um Schäden zu vermeiden darf Ihre DSS 303 nur mit der auf dem
Typenschild spezifizierten Spannung betrieben werden.
Um Feuergefahr und die Möglichkeit eines elektrischen Schlages zu
vermeiden darf die DSS 303 weder Regen noch hoher Feuchtigkeit
(> 80%) ausgesetzt werden.
Üben Sie keine Gewalt auf die Bedienungselemente, Anschlüsse und
Kabel aus. Zum Aufstellen an einem anderen Ort lösen Sie zuerst das
Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu anderen Geräten. Immer
an den Steckern und nicht an den Kabeln ziehen. Fassen Sie das
Netzkabel nie mit nassen Händen an.
Der Netzstecker der DSS 303 muss jeder Zeit leicht zugänglich sein.
Um die Endstufe der DSS 303 vor Überhitzung zu schützen muss bei
der Aufstellung ein Mindestabstand von 10 cm zu Wänden und Möbeln
eingehalten werden. Vermeiden Sie einen Hitzestau und decken Sie
Ihr DSS 303 nicht durch Gardinen, Tischdecken o. ä. ab.
Stellen Sie Ihre DSS 303 nicht in der Nähe von Hitzequellen auf.
Stellen Sie nichts auf das Gehäuse des DSS 303. Schwingungen und
Vibrationen können zur Beschädigung von Gegenständen führen.
Falls bei der Wiedergabe Tonverzerrungen wie z. B. unnatürliches
Klopfen, Pochen oder hochfrequentes Klicken auftreten ist der
Lautstärkepegel umgehend zu reduzieren.
Verwenden Sie keine chemischen Lösungen zur Reinigung der
DSS 303. Benutzen Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
Bei starken Temperaturschwankungen kann es zu Kondensniederschlag
(Wassertropfen) im Inneren der DSS 303 kommen. Warten Sie mit
der Wiederinbetriebnahme bis sich die entstandene Feuchtigkeit
verflüchtigt hat.
Beim Wechseln der Batterie in der Fernbedienung achten Sie bitte auf
die richtige Polung. Falsches Einsetzen kann zu Beschädigungen
fürhen. Halten Sie bei der leeren Batterie die Entsorgungsrichtlinien
Ihres Landes ein.
Die richtige Aufstellung und der richtiger Anschluss der DSS 303
fällt in die Verantwortung des Anwenders. Canton übernimmt keine
Verantwortung für Schäden oder Unfälle die durch unsachgemäße
Aufstellung oder falsches Anschließen verursacht wurden.

3
Caution:
Please read the following operating precautions before use.
Canton will not be held responsible for any damage
and/or injury caused by not following the cautions below.
Install this unit in a cool, dry, clean place – away from windows, heat
sources, sources of excessive vibration, dust, moisture and cold.
Never open the cabinet. Contact your local dealer or a qualified
technician.
The voltage to be used must be the same as that specified on the rear
panel.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to
rain or high humidity (> 80%).
Do not use force on switches, controls or connection wires. When
moving the unit, first disconnect the power plug and the wires connected
to other equipment. Never pull the wires themselves.
The mains plug should always be easily accessible.
Ensure a minimum distance of 5 cm (2“) around the DSS 303 for
sufficient ventilation.
Ensure that the ventilation is not impeded by covering the ventilation
openings with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
Do not place any fragile objects on top or in front of the DSS 303.
Vibrations may break the object and may cause personal injury.
Do not place open fire, such as lighted candles on the DSS 303.
Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the DSS 303.
If you hear distorted noise (i.e., unnatural, intermittent “rapping” or
“hammering” sounds) coming from this unit, reduce the volume level.
Do not attempt to clean this unit with chemical solvents as this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Strong fluctuations in temperature may lead to condensation (water
droplets) forming inside the unit. Wait until the moisture has
evaporated before starting up the system.
Replace batteries in the remote control only with the same or
equivalent type of lithium batteries. An incorrect replaced battery
might cause a short circuit.
Please pay attention to the environmental aspects of battery disposal.
Secure placement or installation is the owner’s responsibility.
Canton shall not be liable for any accident caused by improper
placement or installation of this unit.

4
Attention:
Prière de lire attentivement ces instructions et de les conserver afin de
pouvoir les consulter si besoin est.
Canton ne peut être tenu pour responsable des dommages résultant du
non-respect des points suivants.
Pour installer votre enceinte, choisissez une surface plane, sèche et
propre, à une distance convenable des fenêtres - pour éviter toute
exposition directe aux rayons du soleil - ou de toute source de chaleur,
dans un endroit exempt de secousses, poussière, humidité ou froid
extrême.
Ne jamais ouvrir le coffret. S’adresser au concessionnaire ou à un
technicien qualifié.
Afin d’éviter tout dommage, ne faire fonctionner votre DSS 303 que
sur la tension spécifiée sur sa plaque signalétique par le constructeur.
Afin d’éviter tout danger d’incendie ou de décharge électrique, ne pas
exposer le DSS 303 à la pluie ou à une forte humidité
(> 80%).
Ne pas exercer de violentes contraintes sur les dispositifs de commande,
raccords et câbles. Pour changer l’enceinte de place, débrancher d’abord
le câble secteur puis les câbles la reliant avec les autres appareils. Tirer
toujours sur les fiches et non sur les câbles. Ne jamais toucher au câble
secteur avec des mains mouillées.
Pour protéger l’étage final du subwoofer de toute surchauffe, il faut
impérativement laisser un écart de 10 cm entre le DSS 303 et les
murs ou les meubles qui l’entourent. Eviter toute accumulation de
chaleur et ne pas couvrir le DSS 303 avec des rideaux, nappes ou
objets similaires. Ne pas installer le DSS 303 à proximité de sources de
chaleur.
Ne rien poser sur le coffret du DSS 303 ou devant l’ouverture de
l’enceinte réflexe. Les oscillations et les vibrations peuvent endommager
les objets placés à proximité immédiate.
Si, à la restitution du son, celui-ci présente des déformations telles que
battements anormaux, cognements ou craquements à haute fréquence,
le volume doit être réduit immédiatement.
Ne pas utiliser de solutions chimiques pour le nettoyage du DSS 303
mais uniquement un chiffon sec et propre.
Lors de fortes variations de température, de l’eau de condensation (sous
forme de petites gouttes) peut se déposer à l’intérieur du DSS 303.
Attendre qu’elle se soit évaporée avant de le refaire fonctionner.
L’utilisateur est responsable de la mise en place et du branchement
corrects du DSS 303. Canton n’assume aucune responsabilité pour
les dommages ou accidents causés par une mise en place
inadéquate ou un branchement incorrect du DSS 303.

5
Atención:
Por favor, lea estas instrucciones de uso con atención. Guárdelas para
poder consultarlas más adelante.
Cantón no responderá por daños que se ocasionen por el incumplimiento
de las indicaciones expuestas a continuación:
Elija para su altavoz un sitio nivelado, seco y limpio, lejos de ventanas
con luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y frío
extremo.
Jamás abra la caja acústica. Diríjase a su distribuidor autorizado o a un
servicio profesional.
Para evitar daños, su DSS 303 sólo debe ser puesto en marcha con la
tensión especificada en la placa de modelo.
Para evitar el peligro de incendio o la posibilidad de recibir una descarga
eléctrica, el DSS 303 no debe ser expuesto a la lluvia y tampoco a
humedad elevada (> 80%).
No ejerza violencia sobre los mandos, las terminales y los cables. Para
cambiar el equipo de sitio, deberá desconectar, en primer lugar, el cable
de red y, a continuación, los cables de conexión con otros equipos. Tire
siempre de las clavijas y no de los cables. Nunca toque el cable de red
con las manos mojadas.
Para proteger el circuito de excitación del subwoofer de un
sobrecalentamiento, a la hora de instalarlo deberá respetar una distancia
de seguridad de al menos 10 cm respecto de las paredes y los muebles.
Evite la acumulación de calor y no cubra su DSS 303 con cortinas,
manteles y similares. No posicione su DSS 303 cerca de fuentes de
calor.
No ponga nada encima de la caja del DSS 303 o de los orificios del
bass reflex. Las oscilaciones y las vibraciones pueden generar
desperfectos en otros objetos.
Si durante la reproducción se registran distorsiones en el sonido como,
p. Ej. golpes no naturales, latidos o tintineos de alta frecuencia,
deberá reducir inmediatamente el volumen de sonido.
No utilice soluciones químicas para la limpieza del DSS 303. Utilice un
paño limpio y seco.
Como consecuencia de fuertes cambios en las temperaturas puede
producirse una condensación (gotas de agua) en el interior del DSS
303. Antes de la puesta en funcionamiento espere a que haya
desaparecido la humedad generada.
El posicionamiento correcto y la conexión correcta del DSS 303 es
responsabilidad del usuario. Canton no asume ninguna responsabilidad
por daños o accidentes que sean ocasionados por un posicionamiento
no apropiado o por conexiones erróneas.

6
Canton Elektronik GmbH + Co KG
Neugasse 21-23
D-61276 Weilrod
Deutschland / Germany
Tel.: +49(0) 60 83 28 70
Fax: +49(0) 60 83 28 113
e-mail: [email protected]
Canton Electronics Corp.
504 Malcolm Avenue SE, Suite 400
Minneapolis, MN 55414
USA
Phone: +1-612-706-9250
Fax: +1-612-706-9255
e-mail: [email protected]
Die Adressen der internationalen Canton-Vertriebspartner finden Sie unter:
The addresses of Canton’s international distributors can be found at:
Les adresses des distributeurs internationaux du Canton peuvent être trouvées à:
Las direcciones de las distribuidores internacionales del Canton se pueden encontrar en:
www.canton.de

7
Sehr geehrter Kunde,
willkommen in der Canton-Familie und vielen Dank für Ihr Vertrauen, das
Sie uns mit dem Kauf dieser Sound Station entgegenbringen.
Sie haben sich für ein hochwertiges System entschieden und damit
Ihren hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität bewiesen.
Bitte lesen Sie vor dem Aufstellen und Anschließen Ihrer DSS 303
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie wird Ihnen bei der
optimalen Nutzung Ihrer Systeme helfen. Canton verfügt über ein
Vertriebsnetz in über 40 Ländern. Bei eventuellen Fragen wird Ihnen
dieses Team von erfahrenen Distributoren gemeinsam mit dem
autorisierten Fachhandel gerne weiterhelfen.
Viel Freude und lange Zufriedenheit mit Ihrer Sound Station wünscht
das Canton-Team.
Dear customer,
welcome to the Canton family and thank you for the trust you have
invested in our products by purchasing this Sound Station. You have
chosen a high quality system, showing that you attach great
importance to best workmanship and sound reproduction quality.
Please read this owners manual carefully before setting up the
DSS 303. It will help you to optimize the performance of your system.
Canton maintains a network of dedicated distributors in over 40
countries who will be able to help you should you have any problems
your dealer cannot resolve.
We at Canton wish you lots of pleasure and enjoyment with your
new Sound Station.
Cher client,
bienvenue dans la famille Canton et merci de la confiance que vous nous
témoignez en achetant ces enceintes. Vous avez opté pour un système
haut de gamme, prouvant ainsi le haut niveau de vos exigences en ce qui
concerne la qualité du son et la finition. Nous vous prions de lire
attentivement ces instructions avant d’installer et de brancher vos
enceintes. Elles vous aideront à les utiliser de façon optimale. Canton
dispose d’un réseau de distribution couvrant plus de 40 pays. Cette
équipe de distributeurs expérimentés, ainsi que les concessionnaires
agréés, se tient à votre disposition pour répondre à vos éventuelles
questions.
L’équipe Canton vous souhaite de longues années de plaisir et de
satisfaction avec ces enceintes.
Estimado cliente,
bienvenido a la familia Canton y muchas gracias por la confianza que nos
demuestra con la compra de estos bafles. Ha elegido un sistema de
bafles de gran valor, lo que refleja el elevado nivel que usted exige en
cuanto a calidad de sonido y de elaboración. Por favor, antes de instalar y
conectar sus bafles lea atentamente estas instrucciones de uso. Le será
útil para un uso óptimo de sus sistemas de sonido. Canton dispone de
una red distribuidora en más de 40 países. En caso de dudas, nuestro
equipo de expertos distribuidores le ayudará con mucho gusto,
colaborando con los comercios especializados.
El equipo de Canton desea que disfrute por mucho tiempo de sus bafles
y que esté siempre satisfecho con ellos.

8
Packungsinhalt
Folgende Teile sind im Lieferumfang enthalten:
- Digital Sound Station 303
- 7 Stück iPod®Dockingadapter
- Fernbedienung
- Batterie für die Fernbedienung
- Multi-Voltage Netzteil und Netzkabel
- FM Wurfantenne
- 3,5 mm Stereo Klinke Line-In Kabel
- USB Kabel
Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit.
Aufstellung der DSS 303
Stellen Sie die DSS 303 auf einer trockenen, ebenen Fläche auf.
Die Lautsprecher sind abgeschirmt und führen somit nicht zu
Bildstörungen bei einer Aufstellung in der Nähe von Fernsehgeräten
oder Monitoren.
Package contents
The following items are included in the delivery:
- Digital Sound Station 303
- 7 piece iPod®Docking adaptor
- Remote control
- Battery for the remote control
- Multi-voltage mains adaptor and mains cable
- FM dipole antenna
- 3.5 mm Stereo socket Line-In cable
- USB cable
Please check that the package contents are complete.
Positioning of the DSS 303
Place the DSS 303 on a dry, flat surface.
The speakers are insulated and will therefore not cause interference
when placed near TV sets or monitors.
iPod®ist ein eingetragenes Warenzeichen von Apple Computer, Inc. iPod®is a registered trademark of Apple Computer, Inc.

9
Contenu de l’emballage
Le kit de livraison renferme les pièces suivantes :
- Digital Sound Station 303
- 7 adaptateurs de connexion iPod®
- télécommande
- pile pour la télécommande
- bloc d’alimentation multitension et câble réseau
- antenne dipôle OUC
- câble d’entrée de ligne connecteur stéréo 3,5 mm
- câble USB
Vérifiez l’intégralité de l’emballage.
Installation du DSS 303
Poser le DSS 303 sur une surface sèche et plane.
Les haut-parleurs sont écrannés et ne produisent ainsi aucune
perturbation d’image en cas d’installation à proximité de téléviseurs
ou de moniteurs.
Contenido de la caja
La caja contiene los siguientes componentes suministrados:
- Estación de sonido digital DSS 303
- Adaptador para la base dock del iPod®(7 unidades )
- Mando a distancia
- Pila para el mando a distancia
- Bloque de alimentación multivoltaje y cable de la red
- Antena para FM
- Cable Line-In con conector estéreo de 3,5 mm
- Cable USB
Por favor, compruebe que el contenido de la caja esté completo.
Colocación del DSS 303
Coloque el DSS 303 en una superficie seca y plana.
Los altavoces están protegidos y no producen interferencias en la
imagen al colocarlos cerca de televisores o monitores.
iPod®est une marque déposée de Apple Computer, Inc. iPod®es una marca registrada de Apple Computer, Inc.

10
Aufbau der DSS 303
1) Lautsprecher
2) Display
3) Sensor für Fernbedienung
4) iPod®-Dock
5) Lautstärkeregler
6) TIME / Beleuchtung
7) MODE-Taste
8) Antennenanschlussbuchse
9) Externer Eingang (Line In) zum
Anschluß von weiteren Audio-
quellen
10) USB Schnittstelle
11) Netzanschluss
1 12 3
5 5 6 7
4
Features of the DSS 303
1) Loudspeaker
2) Display
3) Sensor for the remote control
4) iPod®Dock
5) Volume control
6) TIME / lighting
7) MODE button
8) Antenna connection socket
9) External input (Line In) for
additional audio sources
10) USB port
11) Mains connection

11
8 9 10 11
Fonctions du DSS 303
1) Haut-parleur
2) Écran
3) Capteur pour télécommande
4) Dock iPod®
5) Régulateur de haut-parleur
6) Heure / Éclairage
7) Touche MODE
8) Jack de raccordement d’antenne
9) Entrée externe (entrée de ligne)
10) Interface USB
11) Raccordement réseau
Funciones del DSS 303
1) Altavoz
2) Pantalla
3) Sensor para el mando a distancia
4) Base dock para iPod®
5) Regulador de volumen
6) HORA / Iluminación
7) Tecla-MODE
8) Hembrilla de conexión de la antena
9) Entrada externa (Line In)
10) Interfaz USB
11) Conexión a la red

12
Die Fernbedienung
Vor Inbetriebnahme der Fernbedienung
bitte die Kontaktsicherung entfernen.
Die Reichweite der Fernbedienung ist
abhängig von dem Zustand der Batterie.
Wechseln Sie die Batterie, wenn die
Reichweite eingeschränkt ist oder diese
nicht mehr funktioniert.
Zum Batteriewechsel öffnen Sie das
Batteriefach auf der Unterseite der
Fernbedienung und tauschen die alte
Batterie gegen eine Neue aus.
Wichtig: Verwenden Sie nur Batterien des
Typs CR 2025.
The remote control
Before using the remote control pull out the
battery seal.
The range of the remote control depends
on the condition of the battery. Change the
battery when it no longer works or its
operating range diminishes.
To change the battery, open the battery
compartment on the bottom of the remote
control and swap the old battery for a new
one.
Important: Only use CR 2025 type
batteries.

13
La télécommande
La portée de la télécommande dépend de
l’état de la pile. Changez la pile lorsque la
porté est limitée ou lorsque celle-ci ne
fonctionne plus.
Pour changer la pile, ouvrez le logement de
pile au niveau de la face inférieure de la
télécommande et remplacez l’ancienne pile
par une pile neuve.
Important : utilisez uniquement des piles de
type CR 2025.
El mando a distancia
El alcance del mando a distancia depende
del estado de la pila. Cambie la pila cuando
disminuya el alcance o cuando ésta deje de
funcionar.
Para cambiar la pila, abra el
compartimiento para pilas en el lado
inferior del mando a distancia y sustituya la
pila vieja por una nueva.
Importante: Sólo emplee pilas del tipo CR
2025.

14
Anschluss an das Stromnetz
Die DSS 303 besitzt ein Universal Netzteil (100 – 240 Volt~), dadurch
ist ein weltweiter Betrieb möglich. Eventuell nötige Adapter für den
Netzstecker sind nicht im Lieferumfang enthalten. Zur Inbetriebnah-
me bitte das Netzteil mit der DC IN Buchse an der Rückseite der
DSS 303 verbinden. Nun können Sie das Netzteil an das Stromnetz
anschließen.
Mains connection
The DSS 303 is equipped with a multi-voltage mains adaptor
(100 – 240 Volt~) which means it can be used across the world. Other
adaptors which may be necessary for the mains plug are not included.
For initial start-up please connect the mains adaptor with the DC IN
socket on the reverse of the DSS 303. Now the mains adaptor can be
connected to the mains.

15
Raccordement au réseau électrique
Le DSS 303 possède un bloc d’alimentation multitension (de 100 à
240 volts~), rendant ainsi son fonctionnement possible dans le monde
entier. Les adaptateurs éventuellement nécessaires pour la prise de
secteur ne sont pas fournis dans le kit de livraison. Pour la mise en
service, raccordez le bloc d’alimentation avec le connecteur IN à
courant continu sur la face arrière du DSS 303. Vous pouvez alors
raccorder le bloc d’alimentation au réseau électrique.
Conexión a la red eléctrica
El DSS 303 cuenta con un bloque de alimentación multivoltaje
(100-200 voltios~), lo que permite su funcionamiento en todo el
mundo. Adaptadores para la conexión a la red no están incluidos en el
suministro. Para la puesta en funcionamiento, por favor, conecte la
unidad de alimentación con la hembrilla en la parte posterior del
DSS 303. Conecte luego la unidad de alimentación a la red eléctrica.

16
Uhrzeit einstellen
Bei der ersten Inbetriebnahme der DSS 303 muss die Uhrzeit über
die mitgelieferte Fernbedienung eingestellt werden. Drücken Sie
dazu die Taste „SET“ einmal. Die Stunden werden mit den Tasten
„TUNING UP“ oder „TUNING DOWN“ angepasst. Beachten Sie
bitte, dass die DSS 303 eine 24-Stunden Anzeige besitzt. Durch
Drücken der Taste „PRESET UP“ wechseln Sie zu den Minuten.
Diese werden ebenfalls mit den Tasten „TUNING UP“ oder
„TUNING DOWN“ eingestellt. Durch erneutes Drücken von
„PRESET UP“ wechseln Sie zu den Sekunden, die Sie auch mit den
Tuning-Tasten anpassen können. Die von Ihnen eingestellte Uhrzeit
wird mit der „ENTER“-Taste abgespeichert. Die Uhr der DSS 303
hat einen Puffer für einen eventuellen Stromausfall bis zu einer
Stunde. Informationen zur Weck-Funktion und dem Sleep Timer
finden Sie auf Seite 22
Setting the time
During first operation of the DSS 303, the time must be set via the
remote control included. Press the „SET“ button once. The hour can
be set by pressing the „TUNING UP“ or „TUNING DOWN“ buttons.
Please note that the DSS 303 is equipped with a 24 hour display.
Change to the minutes by pressing the „PRESET UP“ button and
these can be adjusted by using the „TUNING UP“ or „TUNING
DOWN“ buttons. Similarly, change to seconds by pressing „PRESET
UP“ again and use the tuning buttons to alter the seconds. Use the
„ENTER“ button to save the time you have chosen. The clock on the
DSS 303 has a buffer in the event of a power cut of up to one hour.
Please see page 22 for information about the alarm function and the
sleep timer.

17
Réglage de l’heure
Lors de la première mise en service du DSS 303, l’heure doit être
réglée à l’aide de la télécommande fournie. Appuyez pour ce faire
une fois sur la touche „SET“. Les heures se règlent avec les touches
„TUNING UP“ et „TUNING DOWN“. Attention, le DSS 303 est
réglé avec un affichage sur 24 heures. Appuyez sur la touche
„PRESET UP“ pour basculer sur les minutes. Réglez celles-ci
également avec les touches „TUNING UP“ et „TUNING DOWN“.
Appuyez à nouveau sur „PRESET UP“ pour basculer sur les secondes
que vous pourrez régler aussi avec les touches Tuning. Mémorisez
l’heure ainsi réglée en appuyant sur la touche „ENTER“. L’horloge
du DSS 303 possède un tampon en cas de coupure de courant.
Pour toute information relative à la fonction réveil et Sleep timer,
reportez-vous à la page 22.
Ajuste de la hora
Al poner el funcionamiento el DSS 303 por primera vez, se debe
ajustar la hora con ayuda del mando a distancia adjunto. Para ello,
pulse una vez la tecla „SET“ Las horas se pueden seleccionar con las
teclas „TUNING UP“ o „TUNING DOWN“. Por favor, tenga en
cuenta que el DSS 303 cuenta con un indicador de 24 horas.
Presionando la tecla „PRESET UP“ se puede cambiar a los minutos.
Los minutos también se pueden ajustar con las teclas „TUNING UP“
o „TUNING DOWN“. Volviendo a pulsar la tecla „PRESET UP“ se
puede cambiar a los segundos. La hora que usted ha ajustado se
puede almacenar presionando la tecla „ENTER“. El reloj del DSS 303
cuenta con una memoria en caso de interrupción del flujo eléctrico.
La información acerca de la función despertador y del „Sleep
Timer“ se encuentra en la página 22.

18
iPod®anschließen
Wählen Sie den passenden Adapter für Ihr iPod®-Modell laut der
Tabelle unten aus und stecken Sie ihn in das Dock. Die Nummer
finden sie auf der Rückseite der Adapterschale. Danach können Sie
Ihren iPod®einstecken und den Stabilisator am DSS 303 anpassen.
Drehen Sie dazu die Schraube soweit heraus, bis sie den iPod®auf
der Rückseite berührt. Drücken Sie die „MODE“ Taste bis im Display
der DSS 303 „iPod“ angezeigt wird. Das Gerät ist jetzt betriebsbe-
reit. Über die mitgelieferte Fernbedienung der DSS 303 können die
Grundfunktionen des iPod®ausgewählt werden. Während Ihr iPod®
in den DSS 303 steckt bleiben dessen Funktionstasten aktiv und sein
Akku wird geladen, egal ob die Geräte ein- oder ausgeschaltet sind.
Der Akku kann dabei nicht überladen werden.
Der Lautstärkeregler am iPod®beeinflusst nicht die Musikwieder-
gabe der DSS 303, sondern nur die Lautstärke des Kopfhöreraus-
gangs am iPod®.
Connecting the iPod®
Choose the appropriate adaptor for your iPod®model based on the
table below and insert it into the dock. The number can be found on
the reverse of the adaptor case. You can then insert your iPod®and
adjust the stabiliser to the DSS 303 by adjusting the screw until it
touches the back of the iPod®. Press the „MODE“ button until „iPod“
appears on the display of the DSS 303. The device is now ready for
use. The basic functions of the iPod®can be selected via the remote
control (supplied) for the DSS 303. The function buttons on your
iPod®remain active while it is in the DSS 303 and its battery will be
recharged regardless of whether the devices are switched on or off.
This will not overload the rechargeable battery.
The volume control on the iPod®will not affect the music playback of
the DSS 303 but only the volume of the iPod®’s headphone output.
* These adaptors are included with the corresponding iPods.
1 3G iPod 10GB, 15GB, 20GB
2 3G iPod 30GB, 40GB
3 iPod mini 4GB, 6GB
4 4G iPod, U2 iPod 20GB
5 4G iPod 40GB
6 iPod photo, Color U2 iPod 20GB, 30GB
6 iPod (Color Display) 20GB
7 iPod photo 40GB, 60GB
7 iPod (Color Display) 60GB
8* iPod nano 2GB, 4GB
9* iPod (Video) 30GB
10* iPod (Video) 60GB
*Diese Adapter liegen den entsprechenden iPods bei.

19
Raccordement du iPod®
Sélectionnez l’adaptateur adéquat pour le modèle iPod®en
respectant le tableau ci-dessous et branchez-le dans le dock. Les
numéros se trouvent sur la face arrière de la coque de l’adaptateur.
Vous pouvez ensuite enficher votre iPod®et adapter le stabilisateur
au DSS 303. Pour ce faire, desserrez la vis jusqu’à ce qu’elle touche
l’iPod®sur la face arrière. Appuyez sur la touche „MODE“ jusqu’à
ce que „iPod“ s’affiche à l’écran du DSS 303. L’appareil est
maintenant prêt à fonctionner. Vous pouvez sélectionner les
fonctions de base du iPod®à l’aide de la télécommande du DSS 303
fournie. Tant que votre iPod®est branché au DSS 303, ses touches
de fonction restent actives et son accu se recharge, que les
appareils soient allumés ou non. L’accu ne risque pas de se charger
en excès.
Le régulateur de volume de l’iPod®n’influence pas le rendu musical
du DSS 303, il influence seulement le volume au niveau de la sortie
du casque de l’iPod®.
Conexión del iPod®
Seleccione el adaptador adecuado a su modelo de iPod® según la
tabla de abajo y conéctelo en la estación de acoplamiento. Las cifras
se encuentran en la parte posterior del adaptador. Posteriormente,
usted puede conectar su iPod®y adaptar el estabilizador al DSS 303.
Para ello, desenrosque el tornillo hasta que éste toque al iPod®en la
parte posterior. Presione la tecla „MODE“ hasta que en la pantalla
del DSS 300 aparezca la palabra „iPod“. El aparato está listo para su
funcionamiento. Mediante el mando a distancia adjunto del DSS 303
se pueden seleccionar las funciones básicas del iPod®. Mientras que
su iPod®esté conectado con el DSS 303, el teclado de funciones
permanece activo y se recarga su pila, sin importar si el aparato está
encendido o apagado. Durante este tiempo, la pila no puede
sobrecargarse. El regulador de volumen del iPod®no influye en la
reproducción de música del DSS 303, sino solamente el volumen de
salida de los auriculares del iPod®.
1 3G iPod 10GB, 15GB, 20GB
2 3G iPod 30GB, 40GB
3 iPod mini 4GB, 6GB
4 4G iPod, U2 iPod 20GB
5 4G iPod 40GB
6 iPod photo, Color U2 iPod 20GB, 30GB
6 iPod (Color Display) 20GB
7 iPod photo 40GB, 60GB
7 iPod (Color Display) 60GB
8 iPod nano 2GB, 4GB
9 iPod (Video) 30GB
10 iPod (Video) 60GB

20
Radio hören
Verbinden Sie die mitgelieferte Wurfantenne mit dem Antennen-
anschluss auf der Rückseite des DSS 303 und richten diese aus.
Alternativ können Sie die Antennenbuchse auch mit einer Dachan-
tenne oder einem Breitbandkabelanschluss verbinden. Durch Drücken
der „MODE“-Taste wählen Sie die Stellung „Radio“. Im Display wird
daraufhin die eingestellte Frequenz angezeigt. Der manuelle Wechsel
des Senders erfolgt mit den „TUNING“-Tasten auf der Fernbedie-
nung. Der automatische Suchlauf wird durch längeres Drücken (mehr
als 1 Sekunde) der „TUNING“-Tasten aktiviert.
Die DSS 303 hat 20 „PRESETS“ (Senderspeicherplätze). Um einen
Sender zu programmieren müssen Sie zuerst die gewünschte
Radiofrequenz einstellen. Mit der „MEMO“-Taste wird der Vorgang
gestartet, die Anzeige für den Speicherplatz beginnt zu blinken. Mit
„PRESET UP“ bzw. „PRESET DOWN“ wird der gewünschte
Programmplatz ausgewählt und mit „ENTER“ bestätigt. Die Wieder-
gabe der gespeicherten Radiofrequenzen erfolgt über die „PRESET“-
Tasten.
Die Umschaltung Stereo / Mono erfolgt ausschließlich manuell über
die Fernbedienung. Diese Einstellung wird bei der Senderprogram-
mierung mitgespeichert.
Listening to radio
Connect the dipole antenna (included in delivery) to the antenna
connection on the reverse of the DSS 303. Alternatively the antenna
socket may also be connected to a roof aerial or a broadband cable
connection. The „Radio“ setting can be selected by pressing the
„MODE“ button and the selected frequency will appear on the display
accordingly. To change stations, use the „TUNING“ buttons on the
remote control. The search sequence is activated by sustained pressing
(longer than 1 second) of the „TUNING“ button.
The DSS 303 has 20 „PRESETS“ (programmable stations). In order to
programme a station you must first set the desired radio frequency.
Use the „MEMO“ button to start this process, the display for the
preset will start to flash. Use the „PRESET UP“ and „PRESET DOWN“
buttons to select the desired preset area and then confirm by pressing
„ENTER“. The „PRESET“ buttons are used for playing back the stored
radio frequencies.
Switching between Stereo / Mono is done manually using the remote
control. This setting is also retained during station programming.
Table of contents