Canton ACTIVE SUBWOOFER User manual

Bedienungsanleitung · Owners manual
Mode d’emploi · Manual de instrucciones
pure music
Aktivsubwoofer
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:431

Achtung:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Heben Sie diese
auf, um auch später noch nachschlagen zu können.
Canton kann für Schäden, die aus Nichtbeachtung der folgenden Punkte
resultieren, nicht haftbar gemacht werden.
Wählen Sie für Ihre Lautsprecher einen ebenen, trockenen und sauberen Platz,
entfernt von Fenstern mit direkter Sonneneinstrahlung, Wärmequellen, Erschütte-
rungen, hoher Feuchtigkeit und extremer Kälte.
Niemals das Gehäuse öffnen. Wenden Sie sich bei Problemen oder Defekten an
Ihren Fachhändler bzw. an qualifiziertes Fachpersonal.
Um Schäden zu vermeiden, darf Ihr Subwoofer nur mit der auf dem Typenschild
spezifizierten Spannung betrieben werden.
Um Feuergefahr und die Möglichkeit eines elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf der Subwoofer weder Regen noch hoher Luftfeuchtigkeit (> 80%) ausgesetzt
werden.
Üben Sie keine Gewalt auf die Bedienungselemente, Anschlüsse und Kabel aus.
Zum Aufstellen an einem anderen Ort lösen Sie zuerst das Netzkabel und dann
die Verbindungskabel zu anderen Geräten. Immer an den Steckern und nicht an
den Kabeln ziehen. Fassen Sie das Netzkabel nie mit nassen Händen an.
Um die Endstufen des Subwoofers vor Überhitzung zu schützen, muss bei der
Aufstellung ein Mindestabstand von 10 cm zu Wänden und Möbeln eingehalten
werden. Vermeiden Sie einen Hitzestau und decken Sie Ihren Subwoofer nicht
durch Gardinen, Tischdecken o. ä. ab.
Damit keine Bildstörungen und Beschädigungen auftreten, halten Sie einen
ausreichenden Abstand (min. 1m) von Ihrem TV-Gerät (nur bei Röhrengeräten).
Stellen Sie Ihren Subwoofer nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenen
Flammen (z.B. Kerzen) auf. Bitte trennen Sie zu Ihrer Sicherheit bei längerem
Nichtgebrauch, einem Gewitter oder Wassereinbruch den Subwoofer vom Netz.
Stellen Sie nichts auf das Gehäuse des Subwoofers oder vor die Bassreflex-
öffnung. Schwingungen und Vibrationen können zur Beschädigung von Gegen-
ständen führen.
Stecken Sie keine Gegenstände oder Körperteile in die Öffnung des Subwoofers.
Stromführende Teile im Inneren des Gehäuses könnten berührt und beschädigt
werden. Dies kann zu Kurzschluss, elektrischen Schlägen und Feuerentwicklung
führen.
Falls bei der Wiedergabe Tonverzerrungen wie z. B. unnatürliches Klopfen, Pochen
oder hochfrequentes Klicken auftreten, ist der Lautstärkepegel umgehend zu
reduzieren.
Verwenden Sie keine chemischen Lösungen zur Reinigung der Geräte. Benutzen
Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
Bei starken Temperaturschwankungen kann es zu Kondensniederschlag (Wasser-
tropfen) im Inneren des Subwoofers kommen. Warten Sie mit der Inbetriebnah-
me bis sich die entstandene Feuchtigkeit verflüchtigt hat (mindestens 2 Stunden).
Der Zugang zum Netzstecker muss jederzeit gegeben sein, um diesen bei Gefahr
entfernen zu können!
Die richtige Aufstellung sowie der richtige Anschluss des Subwoofers fällt in die
Verantwortung des Anwenders. Canton übernimmt keine Verantwortung für
Schäden oder Unfälle, die durch unsachgemäße Aufstellung oder falsches
Anschließen verursacht wurden.
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:432

Important:
Please read these operating instructions carefully and keep them for reference.
Canton cannot be held liable for any damage resulting from non-compliance
with the following instructions.
Choose a level, dry and clean place for your speakers, away from windows
with direct sunlight, heat sources, vibrations, high humidity and extreme cold.
Never open the housing. Contact your authorized dealer or a qualified repair
specialist in the event of problems or defects.
To prevent damage, your subwoofer may only be operated with the voltage
specified on the nameplate.
To avoid the risk of fire and the possibility of an electric shock, the subwoofer
may not be exposed to rain or high air humidity (> 80%).
Do not use force on the operating elements, connections or cables. Disconnect
the mains cable and connection cables to other equipment before shifting to
another place. Always pull the plugs and not the cables. Never touch the mains
cable with wet hands.
To protect the high-level stages of the subwoofer from overheating, a minimum
space of 10 cm from walls and furniture must be observed when setting up the
equipment. Avoid heat accumulation and do not cover your subwoofer with
curtains, tablecloths etc.
To avoid image interference, ensure that there is sufficient space (min. 1 m)
between the subwoofer and the TV (tube TVs only).
Do not place your subwoofer close to heat sources or open flames (e.g.
candles). Please disconnect the subwoofer from the mains when not in use for
longer periods, during thunder storms or in the event of flooding.
Do not place any objects on the subwoofer housing or bass reflex opening.
Oscillations and vibrations can damage them.
Do not insert any objects or body parts into the subwoofer opening. Live
components inside the housing could get touched and damaged. This can lead
to short circuiting, electric shocks and fire.
Turn down the volume immediately if sound distortions, such as unnatural
knocking, beating or high-frequency clicking can be heard.
Do not use any chemical solutions to clean the equipment. Use a clean, dry
cloth.
If exposed to severe temperature fluctuations, condensation (water drops) can
form inside the subwoofer. In this case, wait for at least 2 hours until the
moisture has evaporated before putting the equipment into operation.
The mains plug must always be accessible so that it can be removed in an
emergency!
The correct setup and connection of the subwoofer are the responsibility of the
user. Canton will not accept any responsibility for damage or injuries caused
by incorrect setup or faulty connection.
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:433

Attention:
Prière de lire attentivement ces instructions d’utilisation et de les conserver afin
de pouvoir les consulter à tout moment si besoin est.
Canton ne peut être tenu pour responsable des dommages résultant du non-
respect des points suivants.
Choisissez pour vos enceintes une surface plane, sèche et propre, à une distance
convenable des fenêtres - pour éviter toute exposition directe aux rayons du
soleil – et des sources de chaleur, dans un endroit exempt de secousses et de
vibrations, de forte humidité et de froid extrême.
Ne jamais ouvrir le coffret. En cas de problème et de panne, adressez-vous à
votre concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Pour éviter tout dommage, utilisez uniquement la tension spécifiée sur la plaque
signalétique par le constructeur pour faire fonctionner votre subwoofer.
Pour écarter tout risque éventuel d’incendie et de décharge électrique, n’exposez
le subwoofer ni à la pluie ni à une forte humidité (> 80%).
N’exercez pas de violentes contraintes sur les dispositifs de commande, raccords
et câbles. Pour changer le subwoofer d’emplacement, débranchez en premier lieu
le câble secteur puis les câbles le raccordant aux autres appareils. Pour
débrancher, tirez toujours sur les fiches et non sur les câbles.
Pour protéger les étages finaux du subwoofer d’une éventuelle surchauffe, veillez
à toujours placer le subwoofer à une distance minimum de 10 cm des murs et des
meubles. Evitez toute accumulation de chaleur et ne recouvrez jamais le
subwoofer de rideaux, nappes ou objets similaires.
Afin d’éviter toute distorsion de l’image ou détérioration de l’appareil, veiller à
maintenir le subwoofer à une distance suffisante de votre téléviseur (min. 1 m)
(ceci est uniquement valable pour les appareils à tube cathodique).
Ne placez pas votre subwoofer à proximité de sources de chaleur ni de flammes
nues (bougies par ex.). Par mesure de sécurité, débranchez le subwoofer du
secteur en cas de non-utilisation prolongée, d’orage ou d’inondation.
Ne posez rien sur le coffret du subwoofer ou devant l’ouverture de l’évent bass-
reflex. Les oscillations et les vibrations peuvent détériorer les objets placés à
proximité immédiate.
N’introduisez aucun objet ni partie du corps dans l’orifice du subwoofer. Cela
pourrait mener à toucher et à endommager les pièces conductrices montées à
l’intérieur du coffret, provoquer un court-circuit ou des décharges électriques et
déclencher un incendie.
Si, à la restitution du son, des distorsions telles que battements anormaux,
cognements ou craquements à haute fréquence se faisaient entendre, il faut
immédiatement réduire le volume.
N’utilisez pas de solutions de produits chimiques pour nettoyer les appareils.
Employez uniquement un chiffon propre et sec.
Lors de fortes variations de température, de l’eau de condensation peut se
déposer (sous forme de petites gouttes) à l’intérieur du subwoofer. Attendez que
cette humidité se soit évaporée (min. 2 heures) avant de refaire fonctionner le
subwoofer.
L’accès à la prise branchée sur le secteur doit être assuré à tout moment afin de
pouvoir la débrancher en cas de danger !
L’utilisateur du subwoofer est responsable de la mise en place et du
branchement corrects du subwoofer. Canton n’assume aucune responsabilité
pour les dommages ou accidents causés par une mise en place inadéquate ou un
branchement incorrect.
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:434

Atención:
Lea detenidamente este manual de instrucciones. Consérvelo para poder
consultarlo también en el futuro.
Canton no podrá responsabilizarse de los daños que resulten del incumplimiento
de los siguientes puntos.
Elija para su altavoz un lugar plano, seco y limpio, alejado de ventanas con luz
directa del sol, fuentes de calor, vibraciones, alta humedad y frío extremo.
No abra nunca la carcasa. En caso de que surjan problemas o defectos, diríjase
a su comerciante especializando, o bien al personal especializado y cualificado.
Para evitar daños, el subwoofer debe utilizarse únicamente con la tensión que
especifica la placa de identificación.
Para evitar peligro de incendios y la posibilidad de una descarga eléctrica, el
subwoofer no debe exponerse ni a la lluvia ni a altas humedades (> 80%).
No ejerza fuerza alguna sobre los aparatos de mando, conexiones y cables.
Para colocar el aparato en otro lugar, retire primero el cable de alimentación y,
a continuación, los cables de unión a otros aparatos. Tire siempre del enchufe y
no del cable. Nunca coja el cable de alimentación con las manos mojadas.
Para proteger del sobrecalentamiento las fases finales del subwoofer, el aparato
debe colocarse manteniendo una distancia mínima de 10 cm entre la pared y
los muebles. Evite la acumulación de calor y no tape el subwoofer con cortinas,
manteles o similares.
Para evitar que se produzcan interferencias de imagen y averías, mantenga
una distancia suficiente (1 m. mínimo) con el televisor (sólo con los televisores
de tubo).
No coloque el subwoofer cerca de fuentes de calor o de llamas desprotegidas
(p.ej. velas). Por su seguridad, desconecte el subwoofer de la red durante un
desuso prolongado, una tormenta o una aguada.
No se coloque encima de la carcasa del subwoofer ni delante de la apertura de
reflexión de los bajos. Las oscilaciones y vibraciones pueden causar daños a los
objetos.
No introduzca objetos o partes del cuerpo en la apertura del subwoofer. Las
piezas conductoras de corriente de la carcasa podrían quedar afectadas y
dañadas. Esto puede conducir a cortocircuitos, descargas eléctricas e incendios.
En caso de distorsiones sonoras repetidas, como por ejemplo golpes extraños,
latidos o pulsaciones de alta frecuencia, debe reducirse de inmediato el nivel
del altavoz.
No utilice soluciones químicas para limpiar el aparato. Utilice un paño limpio y
seco.
En caso de fuertes oscilaciones de temperatura puede originarse condensación
(goteo de agua) en el interior del subwoofer. Antes de poner el aparato en
marcha, espere hasta que se haya evaporado la humedad existente (mínimo 2
horas).
El acceso al enchufe debe estar disponible en todo momento para poder
retirarlo en caso de peligro.
La correcta colocación y conexión del subwoofer es responsabilidad del
usuario. Canton no asume responsabilidad alguna por los daños o accidentes
que se originen por una colocación inadecuada o una conexión incorrecta.
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:435

Canton Elektronik GmbH + Co KG
Neugasse 21-23
D-61276 Weilrod
Deutschland / Germany
Tel.: +49(0) 60 83 28 70
Fax: +49(0) 60 83 28 113
e-mail: [email protected]
Canton Electronics Corp.
504 Malcolm Avenue SE, Suite 400
Minneapolis, MN 55414
USA
Phone: +1-612-706-9250
Fax: +1-612-706-9255
e-mail: [email protected]
Die Adressen der internationalen Canton-Vertriebspartner finden Sie unter:
The addresses of Canton’s international distributors can be found at:
Les adresses des distributeurs internationaux du Canton peuvent être trouvées à:
Las direcciones de las distribuidores internacionales del Canton se pueden encontrar en:
www.canton.de
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:436

Sehr geehrter Kunde,
willkommen in der Canton-Familie und vielen Dank für Ihr Vertrauen, das
Sie uns mit dem Kauf dieser Lautsprecher entgegenbringen.
Sie haben sich für ein hochwertiges Lautsprecher-System entschieden
und damit Ihren hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität
bewiesen.
Bitte lesen Sie vor dem Aufstellen und Anschließen Ihrer Lautsprecher
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie wird Ihnen bei der
optimalen Nutzung Ihrer Systeme helfen. Canton verfügt über ein
Vertriebsnetz in über 40 Ländern. Bei eventuellen Fragen wird Ihnen
dieses Team von erfahrenen Distributoren gemeinsam mit dem autorisier-
ten Fachhandel gerne weiterhelfen.
Viel Freude und lange Zufriedenheit mit Ihren Lautsprechern wünscht das
Canton-Team.
Dear customer,
welcome to the Canton family and thank you for the trust you have
invested in our products by purchasing these loudspeakers. You have
chosen a high quality loudspeaker system, showing that you attach great
importance to best workmanship and sound reproduction quality.
Please read this owners manual carefully before setting up the
loudspeakers. It will help you to optimize the performance of your
system. Canton maintains a network of dedicated distributors in over 40
countries who will be able to help you should you have any problems
your dealer cannot resolve.
We at Canton wish you lots of pleasure and enjoyment with your new
Canton-speakers.
Cher client,
bienvenue dans la famille Canton et merci de la confiance que vous nous
témoignez en achetant ces enceintes. Vous avez opté pour un système
haut de gamme, prouvant ainsi le haut niveau de vos exigences en ce qui
concerne la qualité du son et la finition. Nous vous prions de lire
attentivement ces instructions avant d’installer et de brancher vos
enceintes. Elles vous aideront à les utiliser de façon optimale. Canton
dispose d’un réseau de distribution couvrant plus de 40 pays. Cette
équipe de distributeurs expérimentés, ainsi que les concessionnaires
agréés, se tient à votre disposition pour répondre à vos éventuelles
questions.
L’équipe Canton vous souhaite de longues années de plaisir et de
satisfaction avec ces enceintes.
Estimado cliente,
bienvenido a la familia Canton y muchas gracias por la confianza que nos
demuestra con la compra de estos bafles. Ha elegido un sistema de
bafles de gran valor, lo que refleja el elevado nivel que usted exige en
cuanto a calidad de sonido y de elaboración. Por favor, antes de instalar y
conectar sus bafles lea atentamente estas instrucciones de uso. Le será
útil para un uso óptimo de sus sistemas de sonido. Canton dispone de
una red distribuidora en más de 40 países. En caso de dudas, nuestro
equipo de expertos distribuidores le ayudará con mucho gusto,
colaborando con los comercios especializados.
El equipo de Canton desea que disfrute por mucho tiempo de sus bafles
y que esté siempre satisfecho con ellos.
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:437

Amp 1 (Stand-By ~ 1,8W) Amp 2 (Stand-By ~ 2W)
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:438

Rückansicht des Subwoofers
Die Abbildungen links zeigen die drei verschiedenen Verstärker-
module. Bitte überprüfen Sie zum besseren Verständnis dieser
Bedienungsanleitung und der einzelnen Funktionen welches Modul in
Ihrem Aktivsubwoofer eingebaut ist.
Rearview of the Subwoofer
The illustrations on the left show the three different amplifier
modules. For a better understanding of this manual and the individual
features please check which one is build in your active subwoofer.
Amp 3 (Stand-By < 0,5W)
Vue arrière du subwoofer
Les figures ci-contre, à gauche, montrent les trois types
d’amplificateur. Pour mieux comprendre les instructions d’utilisation et
les diverses fonctions, veuillez vérifier quel est le module intégré à
votre subwoofer.
Vista posterior del subwoofer
Las imágenes de la izquierda muestran los tres módulos diferentes del
amplificador. Rogamos que para una mejor comprensión de esta Guía
de Manejo y de las respectivas funciones, compruebe qué módulo
está montado en su subwoofer activo.
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:439

Platzierung des Subwoofers
Durch die Verwendung eines Canton Aktiv Subwoofers können Sie die
Wiedergabequalität Ihrer Anlage deutlich verbessern. Der Subwoofer
kann beliebig im Raum positioniert werden, bevorzugt wird jedoch ein
Platz zwischen den beiden Front-Lautsprechern. Halten Sie die für den
Anschluss des Subwoofers verwendeten Kabel möglichst kurz. Zu lange
Kabel sollten nicht zusammengebunden oder geknickt werden.
Anschluss des Subwoofers
Wichtig: Verbinden Sie Ihren Aktivsubwoofer erst mit dem Stromnetz
nachdem alle Verbindungen zu den anderen Audio-/Video-Komponen-
ten richtig angeschlossen sind. Ziehen Sie hierzu auch die Bedienungsan-
leitung Ihres Steuergerätes zu Rate.
Je nach Art und Ausstattung Ihres
Verstärkers bzw. Receivers gibt es drei
verschiedene Möglichkeiten den
Canton-Aktivsubwoofer anzusteuern.
Ist Ihr Verstärker oder AV-Receiver mit
einem speziellen Subwoofer Ausgang
(LFE) ausgestattet, so verbinden Sie
diesen wie in Abb. 1 gezeigt mit den
„Low Level Input“ Buchsen des Canton
Subwoofers. Sollte Ihr Steuergerät nur
über eine Mono Subwoofer Ausgangs-
buchse verfügen verbinden Sie diese mit
dem durch „Mono“ gekennzeichneten
„Low Level Input“ Buchse des Canton
Subwoofers. Benutzen Sie für diese
Anschlussvariante ein handelsübliches
Cinchkabel.
Positioning the subwoofer
The reproduction quality of your sound system can be significantly
improved by using a Canton active subwoofer. The subwoofer can be
placed anywhere in the room but for best results it should be placed
between the two front loudspeakers. The cable which is used to connect
the subwoofer should be kept as short as possible. Overlong cables
should not be tied or folded together.
Connecting the subwoofer
Important: Do not connect your active subwoofer to the mains power
supply until all other audio and video components have been properly
connected. For advice on this, refer to the instruction manual for your
control unit.
Depending on the make and design of your amplifier or receiver, there
are three ways to control the Canton active subwoofer.
If your amplifier or AV-receiver is
fitted with a special subwoofer
output (LFE), connect it as shown in
fig. 1 to the “Low Level Input”
socket on the Canton subwoofer. If
your control unit only has a Mono
subwoofer output socket, connect it
to the “Low Level Input” socket on
the Canton subwoofer marked
“Mono”. Use a standard cinch
cable for these types of connection.
1
Input
Output
R L
R L
Output Input
L+ - + -
R+ - + -
Subwoofer
out (LFE)
Frontspeaker
Amplifier (AV)
+- +-
LR
Front L Front R
Subwoofer
High Level
Low Level
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:4310

Choix de la place du subwoofer
L’utilisation d’un subwoofer actif de Canton vous permet d’améliorer
sensiblement la qualité de restitution de votre système. Le subwoofer
peut être positionné partout dans l’espace d’écoute, la préférence devant
toutefois être donnée à une place entre les deux enceintes frontales.
Veiller à ce que les câbles utilisés pour le branchement du subwoofer
soient aussi courts que possible. Ne pas attacher ensemble ou plier les
câbles trop longs.
Branchement du subwoofer
Important: Ne brancher votre subwoofer actif sur le réseau qu’après
l’avoir connecté correctement avec tous les autres composants audio et
vidéo. Pour ce faire, consulter également les instructions concernant
votre appareil de commande.
Suivant le type et l’équipement de votre
amplificateur/récepteur, il existe 3
différentes possibilités d’amorcer le
subwoofer actif de Canton.
Si votre ampli ou récepteur
d’audiovision est équipé d’une sortie
spéciale pour subwoofer (LFE), le
connecter comme il est expliqué à la fig.
1avec les douilles „Low Level Input“
du subwoofer Canton. Si votre appareil
de commande ne dispose que d’une
douille de sortie mono pour subwoofer,
connecter celle-ci avec la fiche „Low
Level Input“ marquée „mono“ du
subwoofer Canton. Pour cette variante
de connexion, utiliser un câble Cinch
courant.
Posicionamiento del subwoofer
Utilizando un subwoofer activo Canton puede mejorar considerablemente
la calidad de reproducción de su equipo. El subwoofer puede ser
posicionado a voluntad en la habitación, si bien se recomienda una
posición entre los dos bafles frontales. Intente que los cables empleados
para la conexión del subwoofer sean lo más corto posible. Si los cables son
demasiado largos, no los ate y tampoco los doble.
Conexión del subwoofer
Importante: No conecte su subwoofer activo a la red eléctrica hasta que no
haya establecido correctamente todas las conexiones con los demás
componentes de audio/video. Para ello también deberá consultar las
instrucciones de manejo de su equipo de control.
En función del tipo y del equipamiento de su amplificador o de su receptor,
hay tres opciones posibles para alimentar el subwoofer activo Canton.
Si su amplificador o receptor AV
está dotado de una salida
subwoofer (LFE) especial, conéctelo,
como se muestra en la Img. 1, con
las terminales „Low Level Input“ del
subwoofer Canton. Si su equipo de
control sólo dispone de una salida
mono subwoofer, conecte ésta con
la terminal „Low Level Input“,
identificada con „mono“, del
subwoofer Canton. Para esta opción
de conexión, utilice un cable
“cinch” de uso comercial.
1
Input
Output
R L
R L
Output Input
L+ - + -
R+ - + -
Subwoofer
out (LFE)
Frontspeaker
Amplifier (AV)
+- +-
LR
Front L Front R
Subwoofer
High Level
Low Level
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:4311

Anschluss des Subwoofers
Ist an Ihrem Verstärker bzw. AV-Receiver kein spezieller Subwoofer Ausgang
vorhanden, nutzen Sie bitte wie in Abb. 2 gezeigt die direkte Verbindung zu
den mit „High Level Input“ gekennzeichneten Schraubklemmen über die
Lautsprecheranschlüsse Ihres Verstärkers oder AV-Receivers. Bitte beachten Sie
die richtige Polung, rot für plus (+) und schwarz für minus (-). Verwenden Sie
für diese Verbindung handelsübliches Lautsprecherkabel.
Ist Ihr Canton Subwoofer mit zusätzlichen „Low Level Output“ Buchsen
ausgestattet und verfügt Ihr Steuergerät über „Pre-Out“ und „Main-In“
Buchsen so kann die Verbindung zwischen den beiden Geräten wie in Abb. 3
gezeigt vorgenommen werden. Verbinden Sie die „Pre-Out“ Buchsen Ihres
Verstärkers mit den „Line-In“ Buchsen des Subwoofers und die „Main-In“
Buchsen des Verstärkers mit den „Line-Out“ Buchsen des Subwoofers. Nutzen
Sie dazu jeweils ein handelsübliches Stereo-Cinchkabel. Im Kapitel
„Anschlußmöglichkeiten“ auf Seite 14 finden Sie hierzu weitere Informationen.
Bitte achten Sie bei den Anschlussmöglichkeiten Abb. 2 und Abb. 3, dass die
Seiten links und rechts nicht vertauscht werden.
2
Input
Output
R L
R L
L+ - + -
R+ - + -
Frontspeaker
Amplifier (AV)
+- +-
LR
Front L
Subwoofer
Front R
Output Input
Low Level
High Level
Input
Output
R L
R L
Output Input
L+ - + -
R+ - + -
Pre-Out
Frontspeaker
Amplifier (AV)
+- +-
LR
Front L
Subwoofer
Main-In
R L
R L
Front R
3
Low Level
High Level
Connecting the subwoofer
If your amplifier or AV-receiver is not fitted with a special subwoofer
output, please use the direct connection to the screw terminals marked
“High Level Input” as shown in fig. 2 via the loudspeaker connections of
your amplifier or AV-receiver. Please note the correct polarity, red for plus
(+) and black for minus (-). Use standard loudspeaker cables for this
connection.
If your Canton subwoofer has an additional “Low Level Output” socket
and your control unit has “Pre-Out” and “Main-In” sockets, the two
devices can be connected as shown in fig. 3. Connect the “Pre-Out”
socket of your amplifier to the “Line-In” socket on the subwoofer and
the “Main-In” socket on the amplifier to the “Line-Out” socket on the
subwoofer. Always use a standard stereo cinch cable. Further information
on this can be found in chapter 14 “Getting connected”.
Please be careful that when connecting your equipment as in fig. 2 and
fig. 3, that the left and right sides are not accidentally reversed.
Nur Amp 2 und 3! Only Amp 2 and 3!Nur Amp 2 und 3! Only modul 2 and 3!
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:4312

2
Input
Output
R L
R L
L+ - + -
R+ - + -
Frontspeaker
Amplifier (AV)
+- +-
LR
Front L
Subwoofer
Front R
Output Input
Low Level
High Level
Input
Output
R L
R L
Output Input
L+ - + -
R+ - + -
Pre-Out
Frontspeaker
Amplifier (AV)
+- +-
LR
Front L
Subwoofer
Main-In
R L
R L
Front R
3
Low Level
High Level
Branchement du subwoofer
Si votre amplificateur/récepteur d’audiovision ne possède pas de sortie spéciale
pour un subwoofer, utiliser la connexion directe, comme il est expliqué à la fig.
2, avec les bornes à vis marquées „High Level Input“ par l’intermédiaire des
connexions prévues pour les haut-parleurs sur votre amplificateur/récepteur
d’audiovision. Prière de respecter la polarité: rouge pour plus (+) et noir pour
moins (-). Pour ce branchement, utiliser les câbles de haut-parleur vendus
habituellement dans le commerce.
Si votre subwoofer actif Canton est équipé en outre de douilles „Low Level
Output“ et si votre appareil de commande est doté de douilles „Pre-Out“ et
„Main-In“, la connexion des deux appareils peut être effectuée comme
expliqué à la fig. 3. Connecter les douilles „Pre-Out“ de votre amplificateur
avec les douilles „Line-In“ du subwoofer et les douilles „Main-In“ de l’ampli
avec les douilles „Line-Out“ du subwoofer. Pour ce faire, utiliser un câble clinch
stéréo courant. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet au
chapitre „Possibilités de connexion“ page 14.
Pour les variantes expliquées sur les fig. 2 et fig. 3, veiller à ne pas confondre la
droite et la gauche.
Conexión del subwoofer
Si su amplificador o receptor AV no está dotado de una salida subwoofer
especial, use, como se muestra en la Img. 2, la conexión directa con los
bornes de rosca identificados como „Low Level Input“ a través de las
conexiones de bafle de su amplificador o receptor AV. Tenga cuidado de
respetar la polaridad, rojo para positivo (+) y negro para negativo (-). Para
establecer esta conexión utilice cables de altavoz de uso comercial.
Si su subwoofer Canton está equipado con terminales „Low Level Output“
adicionales y si su equipo de control dispone de terminales „Pre-Out“ y
„Main-In“, podrá establecer la conexión entre ambos equipos según se
indica en la Img. 3. Conecte las terminales „Pre-Out“ de su amplificador
con las terminales „Line-In“ del subwoofer y las terminales „Main-In“ del
amplificador con las terminales „Line-Out“ del subwoofer. Para ello utilice
sendos cables estéreo “cinch” de uso comercial. En el capítulo „Opciones
de conexión“ en la página 14 encontrará información adicional al respecto.
Tenga cuidado en las opciones de conexión de las Img. 2 yImg. 3 que no
confunda el lado izquierdo y derecho.
Seulement Amp 2 et 3! Solamente Amp 2 y 3!Seulement Amp 2 et 3! Solamente Amp 2 y 3!
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:4313

Anschluss des Subwoofers
Sollte Ihr Canton Subwoofer nicht über „High Level Output“ Buchsen
verfügen (Amp 1), können Sie auch wie folgt vorgehen. Schließen Sie
die vom Verstärker kommenden Lautsprecherkabel zusammen mit
den Kabeln der Frontlausprecher an den „High Level Output“
Schraubklemmen an. Bitte beachten Sie die richtige Polung, rot für
plus (+) und schwarz für minus (-).
Input
Output
R L
R L
L+ -
R+ -
Frontspeaker
Amplifier (AV)
+- +-
L R
Front L
Subwoofer
Front R
Low Level
High Level
Input
Nur Amp 1! Only Amp 1!
Connecting the subwoofer
In case your Canton subwoofer does not have a „High Level Output“
(Amp 1), you can proceed as follows. Connect the loudspeaker cables
and the cables coming from the amplifier with the „High Level
Output“. Please note the correct polarity, red for plus (+) and black
for minus (-).
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:4314

Input
Output
R L
R L
L+ -
R+ -
Frontspeaker
Amplifier (AV)
+- +-
L R
Front L
Subwoofer
Front R
Low Level
High Level
Input
Seulement Amp 1! Solamente Amp 1!
Branchement du subwoofer
Si votre subwoofer Canton n’est pas équipé de bornes «High Level
Output» (Amp 1), vous pouvez aussi procéder comme suit. Connectez
les câbles de haut-parleur venant de l’amplificateur aux câbles venant
des enceintes frontales. Veillez à bien respecter leur polarité (+ -).
Conexión del subwoofer
Si su subwoofer Canton no cuenta con casquillos „High Level Output“
(Amp 1), puede también proceder como sigue. Conecte el cable del
altavoz que viene con el amplificador y los cables del altavoz frontal.
Compruebe al hacerlo que la polaridad sea la correcta (+ -).
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:4315

Bedienelemente des Subwoofers
Netzschalter: Zur Inbetriebnahme des Subwoofers
stellen Sie den Schalter in Position „ON“. Um die
Stromversorgung zu unterbrechen schalten Sie den
Subwoofer am Netzschalter aus (Abb. 4).
Betriebsanzeige: Die LED leuchtet rot, wenn sich Ihr
Subwoofer im Standby Modus befindet. Ist der
Subwoofer in Betrieb leuchtet die LED grün.
Amplifier Mode: Ist beim Netzschalter die Position
„ON“ gewählt kann mit dem Amplifier Mode Schalter
(Abb. 5) zwischen zwei Betriebsarten gewählt werden.
In der Stellung „AUTO“ schaltet sich der Subwoofer
bei anliegendem Musiksignal automatisch ein. Bei
ausbleibendem Musiksignal geht Ihr Subwoofer
automatisch (je nach Modell ca. 5- 15 Min.) wieder in
den Standby Modus. Steht der Amplifier Mode
Schalter auf „ON“ bleibt der Subwoofer immer
zwangseingeschaltet.
Über die Position „Auto High“ und Auto Low“ (Abb. 6)
kann die Einschaltempfindlichkeit vorgewählt werden,
d.h. ab welcher Lautstärke der Subwoofer automa-
tisch einschaltet.
Auto High = Niedriger Eingangspegel
Auto Low = Hoher Eingangspegel
Tip: „Auto High“ auswählen. Schaltet der Aktiv-
subwoofer allerdings immer wieder ungewollt ein, den
Modus „Auto Low“ auswählen.
Subwoofer operating controls
Power switch: To switch on the subwoofer, flick the
switch to the “ON” position. To cut the power, switch
the subwoofer off using the power switch (fig. 4).
Display: LED is red when your subwoofer is in Standby
Mode. When the subwoofer is in use the LED is green.
Amplifier Mode: When the power switch is set to
“ON”, the Amplifier Mode switch (fig. 5) can be used
to select from two operating modes. In the “AUTO”
position, the subwoofer automatically switches itself on
when a musical signal is detected. In the absence of
any musical signal your subwoofer automatically
(depending on the model approx. 5-15 mins.) returns
to Standby Mode. If the Amplifier Mode switch is
“ON”, the subwoofer will automatically stay switched
on.
With the settings „Auto High“ und Auto Low“ (fig. 6)
the automatic power on sensitivity can be adjusted,
meaning at what volume level the subwoofer turns on
automatically.
Auto High = Low input level
Auto Low = High input level
Tip: Choose „Auto High“. In case the subwoofer
inadvertendly powers on, please select the „Auto
Low“ mode.
Nur Amp 2!
Only Amp 2!
5
4
Nur Amp 1 und 3!
Only Amp 1 and 3!
6
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:4316

Eléments de commande du subwoofer
Interrupteur réseau: Lors de la mise en service du
subwoofer, mettre l’interrupteur en position „ON“. Pour
interrompre l’alimentation en courant, éteindre le
subwoofer à l’aide de l’interrupteur réseau (fig. 4).
Indicateur de fonctionnement: Le DEL est allumé
(lumière rouge) quand le subwoofer est en mode de
veille. Si le subwoofer fonctionne, le DEL est vert.
Amplifier Mode: Si l’interrupteur réseau est en position
„ON“, il est possible de choisir entre deux modes de
fonctionnement à l’aide du commutateur de mode
d’amplificateur (fig. 5). Dans la position „AUTO“, le
subwoofer se met automatiquement en marche dès que
le signal musical est présent. Lorsqu’il ne lui parvient
pas, le subwoofer passe automatiquement en mode de
veille (suivant les modèles au bout de 5 à 15 minutes).
Si le commutateur de mode d’amplificateur est sur
„ON“, le subwoofer reste toujours en marche.
La position «Auto High» ou «Auto Low» (fig. 6)
permet de sélectionner la sensibilité d’entrée, qui
détermine à partir de quel volume le subwoofer se
met automatiquement en marche.
Auto High = bas niveau d’entrée
Auto Low = haut niveau d’entrée
Conseil: Sélectionner «Auto High». Si, cependant, le
subwwofer se met constamment en marche quand
cela n’est pas souhaité, sélectionner le mode «Auto
Low».
Mandos del subwoofer
Interruptor de red: Para poner en marcha el
subwoofer, sitúe el interruptor en la posición „ON“.
Para interrumpir el suministro de corriente, apague
el subwoofer en el interruptor de red (Img. 4).
Indicador de estado: El diodo luminoso estará en
rojo cuando su subwoofer esté en modo standby. Si
el subwoofer está en funcionamiento, el diodo
luminoso estará en verde.
Modo Amplificador: Cuando en el interruptor de red
se ha seleccionado la posición „ON“, con el
interruptor Modo Amplificador (Img. 5) se podrá
elegir entre dos tipos de funcionamiento. En la
posición „AUTO“, el subwoofer se encenderá
automáticamente al recibir una señal musical de
entrada. Cuando falte la señal musical, su
subwoofer pasará automáticamente al modo
standby (dependiendo del modelo aprox. 5-15
min.). Si el interruptor Modo Amplificador está en
„ON“, el subwoofer estará siempre encendido.
Con las posiciones „Auto High“ y Auto Low“
(Fig. 6) puede preseleccionarse la sensibilidad de
encendido, es decir, con qué volumen se enciende
automáticamente el subwoofer.
Auto High = nivel de entrada bajo
Auto Low = nivel de entrada alto
Consejo: seleccione „Auto High“. Si, no obstante, el
subwoofer activo se enciende inopinadamente una
y otra vez, seleccione el modo „Auto Low“.
Seulement Amp 2!
Solamente Amp 2!
5
4
Seulement Amp 1 et 3!
Solamente Amp 1 y 3!
6
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:4317

7
Room Compensation: Die meisten Canton
Subwoofer (Amp 2 und 3) sind mit diesem Schalter
für eine akustische Raumanpassung ausgestattet
(Abb. 7 und 8). Grundsätzlich ist die Position
„WIDE“ bei grossen Räumen und die Position
„NARROW“ bei eher kleinen Räumen zu wählen.
Bitte lesen Sie hierzu auch den Abschnitt Room
Compensation in dieser Bedienungsanleitung.
Room Compensation: Most Canton subwoofers (Amp 2
and 3) are equipped with this switch which helps adapt
to the acoustics of the room (fig. 7 and 8). The
“WIDE” position is basically used for larger rooms and
“NARROW” for smaller rooms.
Please read the section on Room Compensation in this
instruction manual for further advice.
8Nur Amp 2!
Only Amp 2!
Nur Amp 3!
Only Amp 3!
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:4318

7
8Seulement Amp 2!
Solamente Amp 2!
Seulement Amp 3!
Solamente Amp 3!
Room Compensation: La plupart des subwoofers
Canton (Amp 2 et 3) sont équipés de ce
commutateur permettant l’adaptation à l’espace
d’écoute (fig. 7 et 8). En principe, la position
„WIDE“ est à adopter pour les grandes pièces et
la position „NARROW“ pour les pièces plutôt
petites.
Prière de lire aussi la rubrique Room
Compensation dans ces instructions d’utilisation.
Room Compensation: La mayoría de los subwoofer Canton
(Amp 2 y 3) están equipados con este interruptor para una
adaptación acústica a la habitación (Img. 7 y 8). En
principio, deberá seleccionar la posición „WIDE“ para
espacios grandes y la posición „NARROW“ para espacios
más bien pequeños.
Por favor, lea al respecto también el apartado Room
Compensation en estas instrucciones de manejo.
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:4319

Anschlußmöglichkeiten
Cinch Buchsen: Die Cinch-Eingänge Ihres
Subwoofers sind mit „LOW LEVEL INPUT“
gekennzeichnet und für den Anschluss an einem
Vorverstärker- bzw. an einem speziellen
Subwooferausgang (LFE) Ihres Steuergerätes
ausgelegt (Abb. 9).
Hinweis: Beim Belegen beider „LOW LEVEL
INPUTs“ erhöht sich der Pegel des Aktivsubwoofer
um 6dB.
Die mit „LOW LEVEL OUTPUT“ gekennzeichne-
ten Cinch-Ausgänge (Amp 2 und 3) geben das
über die Cinch-Eingänge eingespeiste Signal
unverändert und ungefiltert (FLAT) wieder aus
(Abb. 10). Hier kann z.B. ein zweiter Subwoofer
angeschlossen werden.
Verfügt Ihr Subwoofer über ein drittes Paar Cinch-
Buchsen, das mit „FILTERED“ gekennzeichnet ist
(Abb. 11), kann hier z.B. ein Paar Aktivlaut-
sprecher oder eine separate Endstufe für die
Satellitenlautsprecher angeschlossen werden.
Achtung: Dieser Ausgang ist gefiltert, d.h. Fre-
quenzen unterhalb 80 Hz werden herausgefiltert
und nicht wiedergegeben.
9
10
11
Getting connected
RCA sockets: The RCA inputs on your subwoofer are
marked „LOW LEVEL INPUT“ and are designed for
connection to a preamplifier output or a special
subwoofer output (LFE) on your control unit (fig. 9).
Attention: When using both „LOW LEVEL INPUTs“
the volume level of the active subwoofer increases
by 6dB.
The RCA outputs marked „LOW LEVEL OUTPUT“
(Amp 2 and 3) reproduce the signal, which is fed via
the cinch inputs, unaltered and unfiltered. (FLAT)
(fig. 10). A second subwoofer for example, can be
connected here.
If your subwoofer has a third pair of RCA sockets
marked „FILTERED“ (fig. 11), a pair of active
loudspeakers for example, or a separate amplifier
for satellite loudspeakers can be connected.
Please note that this output is filtered which means
that frequencies below 80 Hz will be filtered out and
not played back.
Nur Amp 3!
Only Amp 3!
SubwooferManual.pmd 04.12.2008, 09:4320
Table of contents
Other Canton Subwoofer manuals