Canton AS 2015 SC User manual

ENG
DEU
FRA
ESP
ITA
RUS
SWE
NED
POL
Garantie-Urkunde
Aktivsubwoofer
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI

2
Inhalt
Sicherheitshinweise......................... Seite 3
Positionierung im Raum.................. Seite 4
Montage und Aufstellung............... Seite 4
Canton Subwoofer-Module ............ Seite 5
Anschluss........................................ Seite 6
Bedienung ...................................... Seite 8
Einspielen ..................................... Seite 10
Fehlersuche .................................. Seite 11
Garantie ....................................... Seite 47
Deutsch
Willkommen in der Welt der pure music
Wir freuen uns, dass Sie sich für Lautsprecher aus dem Hause Canton entschieden haben. Sie vereinen
hochwertige Bauteile mit unserer langjährigen Entwicklungserfahrung und der sorgfältigen Produktion.
Damit sie Ihnen einen unbeschwerten Klanggenuss bieten, haben Sie nur wenige Dinge zu beachten.
Diese finden Sie in dieser Bedienungsanleitung.
Wir wünschen Ihnen viel Klangvergnügen!
Sachgemäße Aufstellung und Anschluss des
Lautsprechers fallen in die Verantwortung des
Anwenders. Canton kann keine Verantwor-
tung für Schäden oder Unfälle übernehmen,
die durch unsachgemäße Aufstellung oder
Anschluss verursacht werden.

3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Wahl des richtigen
Platzes für Ihren Subwoofer und bei dessen Pflege und Bedienung!
Wählen Sie einen
ebenen Untergrund
Feuchtigkeit
vermeiden
Erschütterungen
vermeiden
Direkte
Sonneneinstrahlung
vermeiden
Abstand zu
Wärmequellen
Vor extremer Kälte
schützen
Zur Reinigung
keine aggressiven,
alkoholhaltigen oder
scheuernden Mittel
einsetzen
Gehäuse nicht öffnen
Nicht in den
Subwoofer greifen
Subwoofer nicht
abdecken und nichts
darauf stellen
Mindestabstand zu Wän-
den und Möbeln: 10 cm,
zu Röhren-TV: 1 Meter
Netzstecker bei
Gewitter ziehen
Netzkabel nicht mit
nassen Händen anfassen
Freien Zugang zum
Netzstecker gewährleisten
Bei Überlastung
Subwoofer leiser drehen
Bei Batterie und
Fernbedienung auf
richtige Polung achten
Nicht in den
Hausmüll werfen

4
Deutsch
Positionierung im Raum
Canton Subwoofer können beliebig im Raum positioniert werden.
Ideal ist jedoch ein Platz zwischen den beiden Frontlautsprechern.
Optimaler Abstand
Subwoofer – Wand
Montage und Aufstellung
Anbringung Absorber/Spikes
Wenn Sie Ihren Subwoofer auf hartem Untergrund aufstellen,
montieren Sie bitte zur Entkopplung die mitgelieferten selbst-
klebenden Absorber oder Spikes. So vermeiden Sie Vibrationen.
Nur bei Subwoofern
mit Gewindebohrungen

5
Deutsch
Canton Subwoofer-Module
Canton Subwoofer sind mit unterschiedlichen Verstärkermodulen ausgestattet.
Bitte überprüfen Sie anhand der Abbildungen, welches Modul in Ihren Subwoofer
eingebaut ist.
Modul S Modul M Modul L Modul M-R Modul L-R
Fernbedienung

6
Anschluss
Bitte achten Sie darauf, dass vor dem Anschließen alle elektrischen Komponenten
ausgeschaltet sind!
Je nach Art und Ausstattung Ihres Verstärkers bzw. Receivers gibt es verschiedene
Möglichkeiten, den Canton Aktivsubwoofer anzusteuern.
Deutsch
1. Verstärker oder AV-Receiver mit „Pre-Out“ oder
speziellem Stereo-Subwoofer-Ausgang (LFE): Verbindung
über Low Level Input
Kabel: handelsübliches Cinchkabel
2. Verstärker oder AV-Receiver mit Mono-Subwoofer-
Ausgangsbuchse: Verbindung über Mono Low Level Input
Kabel: handelsübliches Cinchkabel
Anschlussmöglichkeiten
für Subwoofer-Module
S, M und L:
SUB

7
Deutsch
3. Verstärker oder AV-Receiver ohne speziellen Subwoofer-
Ausgang: Verbindung mit Lautsprecherausgängen des
Verstärkers über High Level Input
Kabel: handelsübliches Lautsprecherkabel
Bitte auf die richtige Polung achten:
rot = plus, schwarz = minus
Hinweis: Die Eingänge Low Level- und High Level Input
dürfen nicht gleichzeitig belegt werden!
5. „Low Level Out Filtered“: Zur Entlastung kleinerer
Aktivlautsprecher werden Frequenzen unterhalb 80 Hz
weggefiltert.
4a. Canton Subwoofer mit zusätzlichen „High Level Output“-
Buchsen z.B. für den Anschluss eines zweiten Subwoofers.
Kabel: handelsübliches Lautsprecherkabel
4b. Canton Subwoofer mit zusätzlichen „Low Level Output“-
Buchsen z.B. für den Anschluss eines zweiten Subwoofers.
Kabel: handelsübliches Cinchkabel
Hinweis:
Bitte die Seiten links und rechts nicht vertauschen!
Anschlussmöglichkeiten
für Subwoofer-Module
M und L:
Anschlussmöglichkeiten
für Subwoofer-Module
S, M und L:
Anschlussmöglichkeit
für Subwoofer-Modul L:
SUB 1 SUB 2
a
b

8
Bedienung
Deutsch
Modul S Modul LModul M

9
Deutsch
Modul L-RModul M-R Fernbedienung
Power

10
Einspielen
Einspielphase bis zur Entfaltung der
maximalen Klangeigenschaften:
15-20 Betriebsstunden.
• Bitte in dieser Zeit in normaler Lautstärke
hören
• Extrem hohe Pegel vermeiden
• Unterschiedlichstes Musikmaterial hören
1Ein-/Ausschalter Stromversorgung
2Betriebsanzeige (grün/rot)
3Einschaltautomatik
4Akustische Raumanpassung
(gilt nicht für Modul S)
5Einstellung der oberen Übertragungs-
frequenz
6Lautstärkeanpassung
7Phasenanpassung
(gilt nicht für Modul S)
8Low-Level-Eingang
9Low-Level-Ausgang
(gilt nicht für Modul S)
10 Low-Level-Ausgang, bis 80 Hz gefiltert
(gilt für Modul L)
11 High-Level-Eingang
12 High-Level-Ausgang
(gilt für Modul L)
13 Sicherung
(gilt für Modul S)
14 Setup Mode
(gilt für Modul M-R und L-R)
Amplifier Mode zur Wahl zwischen
zwei Betriebsarten
Subwoofer-Modul S, M und L:
• „Amplier Mode“ auf „AUTO“: Subwoofer
schaltet sich bei anliegendem Musiksignal
automatisch ein; stoppt die Musik, geht der
Subwoofer nach 5 bis 15 Minuten automa-
tisch in den Standby-Modus.
• „Amplier Mode“ auf „ON“:
Subwoofer bleibt immer eingeschaltet
Room Compensation – Einstellungen bei
der Erstinstallation (Modul M und L)
Wählen Sie bitte die Schalterstellung, die zur
besten Tonwiedergabe führt, um den Sub-
woofer optimal an die akustischen Gegeben-
heiten des Raumes anzupassen. Dabei gilt
folgende Grundregel: Einstellung „Normal“
für normal große Räume, Einstellung „Wide“
für große Räume, Einstellung „Narrow“ für
kleine Räume. (Modul M-R / L-R) Einstellung
„Boost“ für ein volleres Musikempnden bei
leisen und mittleren Lautstärken.
Fernbedienung
Zur Aktivierung des Setup-Modus die Taste
„Setup“ für 2 Sec. gedrückt halten. Ein
erneutes Drücken der Taste „Setup“ bringt
die Fernbedienung wieder in den Normal-
Modus. Das zuletzt eingestellte Setup wird
beim Ausschalten des Subwoofers abgespei-
chert.
Deutsch

11
Fehlersuche
Anbei finden Sie eine Übersicht der am häufigsten auftretenden Probleme. Sollten Sie weiterführende Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Canton Fachhändler, kontaktieren Sie unsere Service-Hotline unter Tel. +49 (0) 6083 / 287-57 oder senden Sie uns eine
Problem Mögliche Ursache Lösung
Subwoofer
schaltet nicht
ein
1. Netzkabel nicht mit Steckdose und Subwoofer
verbunden
Verbindung herstellen
2. Netzschalter nicht eingeschaltet Schalter auf „ON“
3. Schalter für die Einschaltautomatik nicht in Position
„ON“ oder „AUTO“ bzw. „AUTO HIGH“
Schalterstellung überprüfen
4. Subwoofer nicht mit dem Verstärker (Receiver) über
dessen Lautsprecherausgang (Hochpegel) oder Sub-
wooferausgang (Cinch) verbunden
Verbindung herstellen
5. Signalleitung (Cinch) defekt Mit anderem Cinchkabel testen und ggf. Kabel austauschen
6. Eingestellte Pegel des Verstärkers (Volume) zu niedrig Lautstärkepegel zum Testen erhöhen
7. Bei „Dolby Digital“ Receiver (Verstärker): Receiver
nicht auf Subwooferbetrieb (Betriebsart „Small“ bzw.
„ActiveSub = On“) eingestellt
Betriebsart überprüfen
8. Ausgangspegel am Verstärker für den Subwoofer-
ausgang (Cinchausgang) zu niedrig eingestellt
Ausgangspegel des Verstärkers erhöhen
9. Feinsicherung im Subwoofer ausgelöst (Sicherung
„durchgebrannt“)
Sicherung von Fachmann ersetzen lassen
Deutsch

12
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Tonwiedergabe
zu leise
1. Volume des Subwoofers zu niedrig eingestellt Lautstärke an „Volume“-Regler erhöhen
2. Nur für den High-Level-Eingang: Eingänge verpolt Polung überprüfen: Die rot oder mit + gekennzeichneten
Ausgänge des Verstärkers müssen mit den roten Eingangs-
buchsen des Subwoofers verbunden sein
3. Ausgangspegel am Verstärker für den Subwoofer-
ausgang (Cinchausgang) zu niedrig eingestellt
Ausgangspegel am Verstärker erhöhen. Kann der Pegel des
Subwooferausgangs nicht mehr erhöht werden, Pegel der
übrigen Ausgänge um den jeweils gleichen Pegel absenken
Subwoofer
schaltet nicht
ab
1. Schalter für die automatische Einschaltung (Standby)
auf „ON“
Schalter auf „AUTO“ bzw. „OFF“ stellen
2. Ständiges Brummsignal am Eingang des Subwoofers Kürzere Signalleitung vom Verstärker zum Subwoofer
verwenden oder mögliche Störquellen entstören lassen
(siehe „Subwoofer brummt“)
Subwoofer
reagiert
nicht auf
Fernbedienung
1. Die Batterie ist leer Batterie auswechseln,
beim Einlegen auf die richtige Polung achten
2. Die Fernbedienung ist nicht am Subwoofer
angemeldet
Schalten sie den Subwoofer aus und nach 30 Sec. wieder ein.
Aktivieren sie die Fernbedienung und drücken sie die Tasten
„- Phase“, „+ Phase“ und „Power/Auto“ kurz hintereinan-
der. Subwoofer und Fernbedienung sind nun wieder synchron

13
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Subwoofer brummt 1. Signalleitungen vom Verstärker zum
Subwoofer zu lang
Kürzere Signalleitungen verwenden
2. Verwendete Signalleitung nicht abgeschirmt
oder die Abschirmung an der verwendeten
Leitung unterbrochen (defekt)
Leitung gegen eine geschirmte Leitung austauschen
3. Erdungsschleife (Brummschleife) „erzeugt“ Eine Erdungsschleife kann entstehen, wenn mind. zwei mit
Signalleitungen (Cinch) verbundene Geräte mit Schutzkon-
taktstecker (z.B. Verstärker und Computer) an örtlich getrenn-
ten Steckdosen angeschlossen sind. Alle mit dem Verstärker
verbundenen Geräte mit Schutzkontaktstecker an einer
Steckdosenleiste (Vielfachsteckdose) anschließen
4. Ein nicht entstörter Verbraucher
(z.B. Kühlschrank) am Netz
Mögliche Störquellen zum Testen ausschalten; betreffendes
Gerät entstören lassen, falls das Brummgeräusch verschwindet
oder zunächst die Störquelle an einer anderen Netzphase
(L1, L2 oder L3) anschließen. (Falls erforderlich, einen Fach-
mann zu Rate ziehen)
Speziellen „Mantelstromlter“ (im Fachhandel erhält-
lich) zwischen Verstärker und Subwoofer schalten, um das
Brummen zu eliminieren
Netzstecker drehen, um die so genannte Brummspannung
zu reduzieren. (Besonders wichtig, wenn der Verstärker nicht
geerdet ist)

14
Notizen
Deutsch

Aktivsubwoofer
Nederlands
English
Français
Español
Italiano
Русский
Svenska
Polski

16
ENG Contents
Safety advice ................................ Page 19
Positioning in room ...................... Page 21
Setup and installation ................... Page 22
Canton subwoofer modules.......... Page 23
Connection................................... Page 24
Operation..................................... Page 28
Breaking in ................................... Page 33
Troubleshooting ........................... Page 34
Guarantee .................................... Page 47
ENG Welcome to the world of pure music
We are delighted that you have chosen a Canton loudspeaker. Our products combine high
quality components with many years of development experience and meticulous production
methods. In order to get the best out of your loudspeaker you need to observe a few points,
as detailed in the Operating Instructions.
We hope you enjoy listening to pure music!
The user is responsible for
ensuring that the loudspeaker
is correctly positioned and con-
nected. Canton cannot accept
any responsibility for damages
or accidents caused by inappro-
priate positioning or connection.

17
FRA Contenu
Consignes de sécurité .................. page 19
Positionnement dans la pièce....... page 21
Montage et installation................ page 22
Modules de subwoofer Canton.... page 23
Branchement ............................... page 25
Utilisation .................................... page 28
Rodage........................................ page 33
Diagnostic de défauts .................. page 34
Garantie ...................................... page 47
ESP Contenido
Instrucciones de seguridad............ Pág. 19
Ubicación ..................................... Pág. 21
Montaje e instalación.................... Pág. 22
Módulos de subwoofer Canton .... Pág. 23
Conexión...................................... Pág. 26
Manejo......................................... Pág. 28
Rodaje.......................................... Pág. 33
Detección de fallos ....................... Pág. 34
Garantía ....................................... Pág. 47
ITA Indice
Avvertenze di sicurezza .............pagina 19
Disposizione negli ambienti........pagina 21
Montaggio e installazione..........pagina 22
Moduli dei subwoofer Canton ...pagina 23
Connessione..............................pagina 26
Utilizzo ......................................pagina 28
Messa in funzione .....................pagina 33
Individuazione degli errori .........pagina 34
Garanzia....................................pagina 47
FRA Bienvenue dans le monde
de la pure music
Nous nous réjouissons que vous ayez
choisi des enceintes de marque Canton.
Elles réunissent les avantages qu‘offrent
des composants haut de gamme, notre
longue expérience dans le développement
audio et une fabrication très soignée. Il
vous suffira de suivre quelques consignes
pour vous assurer un maximum de plaisir.
Vous les trouverez dans la présente notice
d‘utilisation.
Nous vous souhaitons un plaisir acoustique
sans égal!
ESP Bienvenido al mundo
de la pure music
Gracias por elegir altavoces de la marca
Canton, un producto que combina com-
ponentes de primera calidad con nuestra
larga experiencia en desarrollo y una
cuidada producción. Para poder disfrutar
de una buena calidad acústica sólo debe
tener en cuenta algunos aspectos que se
describen en este manual.
¡Disfrute de la música!
ITA Benvenuti nel mondo
della pure music
Siamo lieti che abbiate deciso di acquis-
tare i diffusori Canton. I nostri prodotti
coniugano componenti di alta qualità,
una pluriennale esperienza nello sviluppo
tecnico e un’accurata produzione. Affinché
i nostri diffusori vi possano offrire il mas-
simo piacere acustico e sonoro, sono da
osservarsi solo pochi aspetti, descritti nelle
presenti istruzioni d’uso.
Vi auguriamo il massimo piacere d’ascolto!
L‘utilisateur est seul responsable de l‘instal-
lation et du branchement conformes de
l‘enceinte. Canton n‘assume en aucun cas
la responsabilité pour les dommages ou
les accidents causés par une installation
ou un branchement techniquement non
conformes.
La correcta instalación y conexión del
altavoz es responsabilidad del usuario.
Canton no se hace responsable de los
daños o accidentes ocasionados por
una instalación o conexión incorrecta.
La corretta installazione e connessione dei
diffusori avvengono sotto la responsabilità
di chi li utilizza. La Canton non si assume
alcuna responsabilità per danni causati da
una disposizione o connessione scorretta.
RUS
Добро пожаловать в мир
«pure music»
RUS
Содержание

18
SWE Innehåll
Säkerhetsanvisningar .....................Sida 19
Placering i rummet ........................Sida 21
Montering och uppställning...........Sida 22
Canton subwoofermoduler............Sida 23
Anslutning.....................................Sida 27
Betjäning .......................................Sida 28
Inkörning.......................................Sida 33
Felsökning .....................................Sida 34
Garanti .........................................Sida 47
NED Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen.............Pagina 19
Positionering in de ruimte..........Pagina 21
Montage en opstelling...............Pagina 22
Canton subwoofermodules .......Pagina 23
Aansluiting ................................Pagina 27
Bediening ..................................Pagina 28
Inspelen ....................................Pagina 33
Foutopsporing ...........................Pagina 34
Garantie ....................................Pagina 47
POL
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ...........................strona 19
Ustawienie w pomieszczeniu ........strona 21
Montaż i ustawienie .....................strona 22
Moduły subwoofera rmy Canton strona 23
Podłączenie ..................................strona 27
Obsługa ........................................strona 28
Wygrzewanie ................................strona 33
Rozwiązywanie problemów ..........strona 34
Gwarancja ....................................strona 47
SWE Välkommen till
pure music-världen
Vi glädjer oss åt att du har bestämt dig
för högtalare från tillverkaren Canton. De
förenar högvärdiga komponenter med vår
mångåriga utvecklingserfarenhet och nog-
grann produktion. Det är endast ett par
saker som du måste beakta för att de ska
ge dig fulländad klangglädje. Dessa anvis-
ningar hittar du i denna bruksanvisning.
Vi önskar mycket nöje vid lyssnandet!
NED Welkom in de wereld
van pure music
Wij verheugen ons dat u de voorkeur
gegeven heeft aan luidsprekers van de
firma Canton. Zij verenigen hoogwaardige
componenten met onze langjarige ontwik-
kelingservaring en zorgvuldige productie.
U moet slechts op enkele punten letten
om de klank onbezorgd te kunnen
genieten. Deze punten vindt u in deze
gebruiksaanwijzing.
Wij wensen u veel klankgenot!
POL
Witamy w świecie
pure music
Ogromnie cieszy nas fakt, że zdecydowali
się Państwo na głośniki rmy Canton.
Łączą one w sobie elementy konstrukcji
najwyższej jakości z naszym długoletnim
doświadczeniem w rozwoju oraz staranną
produkcją. Aby mogli się Państwo cieszyć
czystą przyjemnością dźwięku, należy prze-
strzegać kilku reguł. Znajdziecie je Państwo
w instrukcji obsługi.
Życzymy przyjemności słuchania!
Användaren ansvarar för att högtalaren
ställs upp och ansluts korrekt. Canton
övertar inget ansvar för skador eller olyck-
or som orsakas av osakkunnig uppställning
eller anslutning.
De gebruiker is verantwoordelijk voor de
deskundige opstelling en aansluiting van
de luidspreker. Canton is niet verant-
woordelijk voor schade of ongevallen die
veroorzaakt worden door een ondeskun-
dige opstelling of aansluiting.
Za odpowiednie ustawienie i podłączenie
głośnika odpowiedzialny jest użytkownik.
Canton nie przejmuje odpowiedzialności
za szkody lub wypadki powstałe wskutek
niewłaściwego ustawienia lub podłączenia
głośników.

19
ENG Do not use aggressive, alcohol-based or abrasive cleaning agents
FRA Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou contenant de l‘alcool
ESP No utilice agentes agresivos de base alcohólica ni abrasivos para su limpieza
ITA Per la pulizia non utilizzare sostanze detergenti aggressive, contenenti alcool o abrasive
RUS
SWE Använd inga aggressiva, alkoholhaltiga eller skurande rengöringsmedel
NED Voor de reiniging geen agressieve, alcoholhoudende of schurende middelen inzetten
POL
Do pielęgnacji nie należy używać środków korodujących, z zawartością alkoholu lub do szorowania
ENG Choose a level surface
FRA Choisir une surface plane
ESP Colóquelos sobre una superficie lisa
ITA Scegliere una superficie piana
RUS
SWE Välj ett jämnt underlag
NED Kies een effen ondergrond
POL
Należy wybrać równe podłoże
ENG Avoid moisture
FRA Eviter toute exposition à l‘humidité
ESP Evite la humedad
ITA Evitare l’umidità
RUS
SWE Undvik fuktighet
NED Vochtigheid vermijden
POL
Należy unikać wilgoci
ENG Avoid vibrations
FRA Eviter tout secousse
ESP Evite vibraciones
ITA Evitare gli urti
RUS
SWE Undvik vibrationer
NED Trillingen vermijden
POL
Należy unikać wstrząsów
ENG Keep away from heat sources
FRA Placer à distance des sources de chaleur
ESP Manténgalos alejados de cualquier fuente de calor
ITA Tenere lontano dalle fonti di calore
RUS
SWE Håll avstånd från värmekällor
NED Afstand t.o.v. warmtebronnen
POL
Należy zachować odpowiedni odstęp od wszelkich źródeł ciepła
ENG Do not open housing
FRA Ne pas ouvrir le coffret
ESP No abra la carcasa
ITA Non aprire il l‘alloggiamento
RUS
SWE Öppna inte höljet
NED Huis niet openen
POL
Nie należy otwierać obudowy
ENG Avoid direct sunlight
FRA Eviter toute exposition directe au soleil
ESP Evite la luz solar directa
ITA Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari
RUS
SWE Undvik direkt solljus
NED Directe bezonning vermijden
POL
Należy unikać bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych
FRA Consignes de sécurité
Prière de respecter les consignes de sécurité pour le
choix de l‘emplacement de votre subwoofer, ainsi
que lors de son utilisation et de son entretien!
RUS
Указания по технике
безопасности
ESP Precauciones de seguridad
Para ubicar correctamente su subwoofer, así como
para el cuidado y manejo del mismo, observe las
precauciones de seguridad.
SWE Säkerhetsanvisningar
Observera säkerhetsanvisningarna när du väljer
rätt plats för din subwoofer och när det gäller
rengöring och betjäning av den!
ITA Avvertenze di sicurezza
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza nella
scelta della posizione giusta del subwoofer, nella
sua cura e gestione!
POL
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przy doborze odpowiedniego miejsca oraz odpowiedniej
pielęgnacji i obsługi Państwa subwoofera należy prze-
strzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
NED Veiligheidsaanwijzingen
Let a.u.b. op de veiligheidsaanwijzingen bij de
keuze van de juiste plaats voor uw subwoofer en
diens verzorging en bediening!
ENG Safety advice Please follow the safety advice when positioning and maintaining your subwoofer.
ENG Protect against extreme cold
FRA Ne pas exposer à de basses températures
ESP Protéjalos del frío extremo
ITA Proteggere da temperature estremamente basse
RUS
SWE Skyddas mot extrem kyla
NED Tegen extreme koude beveiligen
POL
Należy chronić przed ekstremalnie niskimi temperaturami

20
ENG Safety advice
FRA Consignes de sécurité
SWE Säkerhetsanvisningar
RUS
Указания по технике
безопасности
ESP Precauciones de seguridad
NED Veiligheidsaanwijzingen
ITA Avvertenze di sicurezza
POL
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
ENG Maintain a minimum distance of 10cm from walls and furniture and 1m from tube TV sets
FRA Distance minimum des murs et meubles: 10 cm, des téléviseurs à tubes: 1 mètre
ESP Distancia mínima a la pared y los muebles: 10 cm; a televisores de tubo (CRT): 1 metro
ITA Distanza minima da pareti e mobili: 10 cm, dai televisori a tubo catodico: 1 metro
RUS
SWE Minsta avstånd till väggar och möbler: 10 cm, till rör-TV: 1 meter
NED Minimumafstand tegenover muren en meubels: 10 cm, tegenover buistelevisie: 1 meter
POL
Minimalna odległość od ścian i mebli: 10 cm, od telewizora kineskopowego: 1 metr
ENG Do not reach inside the subwoofer
FRA Ne pas introduire la main dans le subwoofer
ESP No toque el subwoofer
ITA Non toccare le parti sensibili del subwoofer
RUS
SWE Grip inte in i subwoofern
NED Niet in de subwoofer grijpen
POL
Nie należy dotykać membrany subwoofera
ENG Unplug device during thunderstorms
FRA Débrancher la prise secteur en cas d‘orage
ESP En caso de tormenta desconecte la clavija del enchufe
ITA Sconnettere la spina in caso di temporale
RUS
SWE Dra ut stickkontakten vid åskväder
NED Netstekker bij onweer uittrekken
POL
Podczas burzy wtyczkę należy wyciągnąć z gniazda sieciowego
ENG Never touch the power cable with wet hands
FRA Ne pas toucher le câble secteur avec les mains mouillées
ESP No toque el cable de alimentación con las manos mojadas
ITA Non toccare il cavo con le mani bagnate
RUS
SWE Ta inte i nätkabeln med våta händer
NED Netkabel niet met natte handen vastnemen
POL
Kabla zasilającego nie należy dotykać mokrymi dłońmi
ENG Ensure correct polarity for battery and remote operation
FRA Respecter la polarité de piles dans la télécommande
ESP Compruebe que las polaridades en la pila y el mando a distancia son correctas
ITA Selezionare la polarità giusta di batteria e telecomando
RUS
SWE Beakta polariteten hos batterierna i fjärrkontrollen
NED Bij batterij en afstandsbediening op de juiste polariteit letten
POL
W przypadku baterii i pilota należy zwrócić uwagę na podłączenie do
odpowiednich biegunów
ENG Do not discard in household rubbish
FRA Ne pas jeter dans les ordures ménagères
ESP No tirar a la basura doméstica
ITA Non gettare tra i rifiuti domestici
RUS
SWE Får inte kastas i hushållssoporna
NED Niet bij het huisvuil gooien
POL
Nie należy wyrzucać do pojemników ze zwykłymi odpadami
ENG Do not cover the subwoofer or place anything on it
FRA Ne pas couvrir le subwoofer et ne rien poser dessus
ESP No cubra ni ponga objetos sobre el subwoofer
ITA Non porre oggetti sul subwoofer, né coprirlo
RUS
SWE Täck inte över subwoofern och ställ inget på den
NED De subwoofer niet afdekken en niets erop stellen
POL
Subwoofera nie należy przykrywać ani niczego na nim stawiać
ENG In case of overload reduce the volume of the subwoofer
FRA En cas de surcharge, baisser le volume du subwoofer
ESP En caso de sobrecarga reduzca el volumen del subwoofer
ITA In caso di sovraccarico abbassare il subwoofer
RUS
SWE Dra ner subwooferns volym vid överbelastning
NED Bij overbelasting de subwoofer zachter draaien
POL
W przypadku przeciążenia należy zmniejszyć poziom głośności
subwoofera
ENG Ensure easy access to the mains plug
FRA Assurer le libre accès à la prise secteur
ESP Asegúrese un fácil acceso al enchufe
ITA Garantire il libero accesso alla spina
RUS
SWE Se till att stickkontakten är åtkomlig
NED Vrije toegang tot de netstekker garanderen
POL
Należy umożliwić dostęp do wtyczki sieciowej
Table of contents
Other Canton Subwoofer manuals
Popular Subwoofer manuals by other brands

Bowers & Wilkins
Bowers & Wilkins ASW Active Subwoofer ASW675 Owner's manual & warranty

EarthQuake
EarthQuake Supernova MKVII manual

Angstrom
Angstrom AEF-8LFT installation guide

Boston Acoustics
Boston Acoustics G310 datasheet

Audio Pro
Audio Pro Sub B1.39 Specifications

Pioneer
Pioneer TS-W5000SPL instruction manual