Car Comfort Comfort Protect 30954 User manual

HAGELSCHUTZABDECKUNG
HAIL PROTECTION COVER
BÂCHE DE PROTECTION ANTIGRÊLE
COPRIAUTO ANTIGRANDINE
DE
EN
FR
IT
ES
NL
PL
CS
SK
HU
SL
HR
BG
RO
Bedienungsanleitung 2
Hagelschutzgarage „Comfort Protect“
Art.Nr. 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
User Instructions 3
Hail Protector Cover „Comfort Protect“
Item number 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Mode d‘emploi 5
Bâche de protection contre la grêle „Comfort Protect“
Numéro d‘article 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Manuale d‘uso 6
Telo antigrandine „Comfort Protect“
Articolo numero 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Manual de instrucciones 8
Cubierta antigranizo „Comfort Protect“
Nº de artículo 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Gebruiksaanwijzing 9
Hagelbeschermhoes „Comfort Protect“
Artikelnummer 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Instrukcja obsługi 10
Pokrowiec przeciwgradowy „Comfort Protect“
Numerkatalogowy30954/30978/30892(S)/30955/30979/30893(M)/30956/30980/30894(L)/30957/30981/30895(XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Návod k použití 12
Ochranná plachta proti kroupám „Comfort Protect“
Číslo produktu 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Návod na používanie 13
Ochranná autoplachta pred krupobitím „Comfort Protect“
Číslo tovaru 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Kezelési útmutató 15
Jégeső ellen védő ponyva „Comfort Protect“
Cikkszám: 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Navodila za uporabo 16
Pokrivalo proti toči „Comfort Protect“
Številka izdelka 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Upute za upotrebu 18
Cerada protiv tuče „Comfort Protect“
Broj artikla 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Ръководство за експлоатация 19
Покривало за автомобил за защита от градушка „Comfort Protect“
Артикулен номер 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Instrucțiuni de utilizare 21
Prelată auto anti-grindină „Comfort Protect“
Număr articol 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)

2
Bedienungsanleitung
1. Allgemeines
1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Hagelschutzgarage. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige In-
formationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das
Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden
führen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
2. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.
Warnung Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Hinweis Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Bedienungsanleitung lesen.
3. Packungsinhalt
• 1 Hagelschutzgarage
• 1 Aufbewahrungstasche
• diese Bedienungsanleitung
4. Sicherheit
4.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Hagelschutzgarage schützt Ihr Fahrzeug vor Hagelschäden. Die Hagelschutzgarage besitzt auf der oberen Fläche
einen Schaumsto, welcher den Aufprall von Hagelkörnern abfängt.
Die Hagelschutzgarage ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und darf nur bei geparkten Fahrzeugen verwendet
werden.
Verwenden Sie die Hagelschutzgarage nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind.
4.2 Sicherheitshinweise
Warnung
Lebensgefahr!
Fehlerhaftes Anbringen der Hagelschutzgarage kann zu Personenschäden führen
→ Befestigen Sie die Hagelschutzgarage fest an Ihrem Fahrzeug. Eine nicht ordnungsgemäß befestigte Hagel-
schutzgarage kann vom Wind weggeweht werden und dadurch zu Unfällen führen.
→ Prüfen Sie vor jeder Anwendung ob die Haltebänder nicht beschädigt sind. Bei beschädigten Haltebändern
kann die Hagelschutzgarage vom Wind weggeweht werden.
Warnung
Verletzungsgefahr!
Fehlerhaftes Anbringen der Hagelschutzgarage kann zu Personenschäden führen.
→ Achten Sie beim Anbringen der Hagelschutzgarage, dass heiße Fahrzeugteile, wie zum Beispiel der Auspu,
abgekühlt sind, damit Sie sich nicht verbrennen.
Hinweis
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßerer Umgang mit der Hagelschutzgarage kann zu Beschädigungen des Fahrzeugs oder der Ha-
gelschutzgarage führen.
→ Verwenden Sie die Hagelschutzgarage nicht auf einem Fahrzeug, welches innerhalb der letzten 4 Monate
neu lackiert wurde, da der Lack ansonsten beschädigt werden kann.
→ Legen Sie die Hagelschutzgarage niemals über heiße Bereiche des Fahrzeugs.
DE

3
→ Verwenden Sie die Hagelschutzgarage nicht dauerhaft auf Ihrem Fahrzeug. Entfernen Sie die Hagelschutz-
garage stets von Ihrem Fahrzeug, wenn die Hagelphase vorüber ist. Sonnenlicht lässt die Hagelschutzgarage
schnell altern und sie wird spröde und bleicht aus.
→ Verwenden Sie die Hagelschutzgarage nur auf sauberen Fahrzeugen. Staub und Verschmutzungen können
den Lack Ihres Fahrzeugs beschädigen.
→ Verwenden Sie die Hagelschutzplane nur auf trockenen Fahrzeugen, um ein Anfrieren zu vermeiden. Durch
Anfrieren kann die Abdeckplane beschädigt werden.
5. Gebrauch
• Nehmen Sie Antennen und Aufbauten von Ihrem Fahrzeug ab, wenn diese abstehen.
• Packen Sie die Hangelschutzgarage aus und breiten Sie diese auf einer sauberen und trockenen Fläche aus.
• Prüfen Sie ob die Haltebänder nicht beschädigt sind.
• Suchen Sie nach dem eingenähten Etikett mit einem Pfeil. Dieses zeigt den vorderen Teil der Hagelschutzgarage an.
• Befestigen Sie den vorderen Teil der Hagelschutzgarage unterhalb der vorderen Stoßstange.
• Ziehen Sie die Hagelschutzgarage über Ihr Fahrzeug.
• Stellen Sie sicher, dass der Schaumstoteil sich gleichmäßig über das Fahrzeug verteilt.
• Ziehen Sie die beiden Haltebänder unter Ihrem Fahrzeug durch und führen diese zusammen.
• Spannen Sie die beiden Haltebänder.
6. Reinigung
Die Hagelschutzgarage kann von Hand mit lauwarmem Wasser und Spülmittel gereinigt werden. Lassen Sie die Hagel-
schutzgarage anschließend sorgfältig trocknen. Trocknen Sie die Hagelschutzgarage nicht unter direktem Sonnenlicht.
7. Aufbewahrung
Falten Sie die Hagelschutzgarage nicht zusammen, solange diese nass oder feucht ist. Stellen Sie stets sicher, dass die
Hagelschutzgarage komplett trocken ist, bevor Sie diese für die Aufbewahrung zusammenlegen. Bewahren Sie die Hagel-
schutzgarage an einem trockenen und dunklen Ort auf.
8. Entsorgung
Die Hagelschutzgarage und die Aufbewahrungstasche können über den Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertsto-Sammlung.
9. Service und Support
Wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt an o[email protected]
User Instructions
1. General introduction
1.1 Read and keep these user instructions
These user instructions belong to the hail protector cover. The user instructions contain important information
on installing and handling of the hail protector cover.
Read the user instructions carefully, especially the safety instructions, before using the product. Failure to observe these
instructions may result in serious injury or damage.
Keep the operating instructions safely for future use. If you pass on the product to a third party, be sure to include these
user instructions.
2. Explanation of warning symbols and notices
The following symbols and signal words are used in these user instructions.
Warning This symbol / signal word indicates a hazard with a medium level of risk, which, if not avoided,
can result in death or a serious injury.
Notice This signal word warns of possible material damage.
Read the user instructions.
3. Package contents
• 1 Hail protector cover
• 1 Storage bag
• These user instructions
EN

4
4. Safety
4.1 Proper intended use
The hail protector cover protects your vehicle from hail damage. The hail protector cover consists of a foam material on
the upper surface, which absorbs the impact of hailstones.
The hail protector cover is only intended for private use and may only be used on parked vehicles.
Only use the hail protector cover as described in these user instructions. Any other use is considered to be improper and
can lead to material damage or even personal injury.
The manufacturer or dealer accepts no liability for damage or injury caused by improper or incorrect use.
4.2 Safety instructions
Warning
Risk of death!
Incorrect attachment of the hail protector cover can lead to personal injury.
→ Fasten the hail protector cover rmly to your vehicle. A hail protector cover that is not properly secured can
be blown away by the wind and therefore lead to accidents.
→ Before each use, check that the retaining straps are not damaged. The hail protector cover can be blown
away by the wind, if the retaining straps are damaged.
Warning
Risk of injury!
Incorrect attachment of the hail protector cover can lead to personal injury.
→ When attaching the hail protector cover, ensure that hot vehicle parts, such as the exhaust, have cooled
down so that you do not burn yourself.
Notice
Risk of damage!
Improper handling of the hail protector cover can lead to damage of the vehicle or the cover.
→ Do not use the hail protector cover on a vehicle that has been repainted within the last 4 months, otherwise
the paint may be damaged.
→ Never place the hail protector cover over hot areas of the vehicle.
→ Avoid any long-term use of the hail protector cover on your vehicle. Always remove the hail protector cover
from your vehicle after the hail storm is over. Prolonged sunlight will cause the hail protector cover to age
rapidly making it brittle and faded.
→ Only use the hail protector cover on clean vehicles. Dust and dirt under the cover can damage the paint of
your vehicle.
→ Only use the hail protection tarpaulin on dry vehicles to prevent freezing. The tarpaulin can be damaged
by freezing.
5. Use
• If any antennas or attachments protrude from your vehicle, remove them before using the cover.
• Unpack the hail protector cover and spread it out on a clean and dry surface.
• Check that the retaining straps are not damaged.
• Locate the sewn-in label with an arrow. This indicates the front section of the hail protector cover.
• Attach the front section of the hail protector cover underneath the front bumper.
• Pull the hail protector cover over your vehicle.
• Make sure that the foam material section is spread evenly over the vehicle.
• Pull the two retaining straps under your vehicle and bring the ends together.
• Tension both of the straps.
6. Cleaning
The hail protector cover can be cleaned by hand using lukewarm water and washing up liquid. After washing, allow the
cover to dry thoroughly. Do not dry the cover under direct sunlight.
7. Storage
Do not fold the hail protector cover while it is wet or damp. Always make sure that the cover is completely dry before you
fold it up for storage. Store the hail protector cover in a dry and dark place.
8. Disposal
The hail protector cover and the storage bag can be disposed of with the normal household rubbish.
Dispose of the packaging in separated waste streams. Packing paper and cardboard should go for cardboard recycling,
and plastic lm in the collection of recyclable materials.
9. Service and Support
If you have any questions on the product please contact: o[email protected]

5
Mode d‘emploi
1. Généralités
1.1 Lire et conserver le mode d’emploi
Le présent mode d’emploi fait partie de la bâche de protection contre la grêle. Ce manuel contient des infor-
mations importantes au sujet de sa mise en service et de sa manipulation.
Lisez soigneusement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d‘utiliser le produit. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou provoquer des dommages.
Conservez ce mode d’emploi pour permettre son utilisation dans le futur. Si vous remettez le produit à un tiers, remet-
tez-lui impérativement le monde d’emploi en même temps.
2. Explication des symboles d‘avertissement et des indications
Les symboles et les termes d’avertissement suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
Avertissement Ce symbole / mot désigne un risque de niveau moyen qui, s’il persistait, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
Indication Ce mot met en garde contre d’éventuels dommages matériels.
Lire le mode d’emploi.
3. Contenu de l’emballage
• 1 bâche anti-grêle
• 1 sac de rangement
• Le présent mode d’emploi
4. Sécurité
4.1 Utilisation adéquate
La bâche anti-grêle protège votre véhicule contre les dommages provoqués par la grêle. Cette bâche de protection contre
la grêle possède sur sa surface supérieure une mousse qui absorbe les chocs des grêlons.
Cette bâche anti-grêle est exclusivement destinée à un usage personnel et ne peut être utilisée que sur des véhicules
stationnés.
N’utilisez cette bâche anti-grêle que de la manière décrite dans le présent manuel. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou même des blessures physiques.
Le fabricant ou votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation inapprop-
riée ou incorrecte.
4.2 Indications relatives à la sécurité
Avertissement
Danger mortel !
Un montage incorrect de la bâche anti-grêle peut entraîner des dommages corporels
→ Fixez fermement la bâche anti-grêle à votre véhicule. Une bâche anti-grêle mal xée peut être emportée
par le vent et entraîner des accidents.
→ Assurez-vous avant l’utilisation que les sangles ne sont pas endommagées. Si les sangles sont endom-
magées, la bâche anti-grêle peut être emportée par le vent.
Avertissement
Risque de blessure !
Un montage incorrect de la bâche anti-grêle peut entraîner des blessures
→ Lors du montage de la bâche anti-grêle, veillez à ce que les parties chaudes du véhicule telles que le pot
d‘échappement soient refroidies, an de ne pas vous brûler.
Indication
Risque de dommages !
Unsachgemäßerer Umgang mit der Hagelschutzgarage kann zu Beschädigungen des Fahrzeugs oder der Ha-
gelschutzgarage führen.
→ N’utilisez pas la bâche anti-grêle sur un véhicule qui a été repeint au cours des quatre derniers mois, car la
peinture pourrait en être endommagée.
→ Ne posez jamais la bâche anti-grêle sur les zones chaudes du véhicule.
FR

6
→ N’utilisez pas la bâche anti-grêle de manière permanente sur votre véhicule. Retirez toujours la bâche an-
ti-grêle de votre véhicule lorsque la phase de grêle est terminée. La lumière du soleil fait rapidement vieillir la
bâche anti-grêle, elle la rend friable et provoque sa décoloration.
→ N’utilisez la bâche anti-grêle que sur des véhicules propres. La poussière et la saleté peuvent endommager
la peinture de votre véhicule.
→ N‘utilisez la bâche anti-grêle que sur des véhicules secs pour éviter le gel. La bâche peut être endommagée
par le gel.
5. Utilisation
• Retirez les antennes et les superstructures de votre véhicule si elles dépassent.
• Déballez la housse anti-grêle et étalez-la sur une surface propre et sèche.
• Vériez que les sangles ne sont pas endommagées.
• Recherchez l‘étiquette cousue comportant une èche. Cette dernière indique la partie avant de la bâche anti-grêle.
• Fixez la partie avant de la bâche anti-grêle au-dessous du pare-chocs avant.
• Tirez la bâche anti-grêle au-dessus de votre véhicule.
• Assurez-vous que la partie en mousse soit uniformément répartie sur le véhicule.
• Tirez sur les deux sangles pour les passer sous votre véhicule et réunissez-les.
• Tendez les deux sangles de xation.
6. Nettoyage
La bâche anti-grêle peut être nettoyée à la main avec de l‘eau tiède et du détergent. Laisser ensuite la bâche sécher com-
plètement. Ne pas sécher la bâche anti-grêle en plein soleil.
7. Stockage
Ne pas plier la bâche anti-grêle tant qu’elle est mouillée ou humide. Assurez-vous que la bâche anti-grêle est complète-
ment sèche avant de la plier pour le stockage. Stockez la bâche anti-grêle dans un endroit sec et sombre.
8. Élimination des déchets
La bâche anti-grêle et le sac de rangement peuvent être jetés avec les ordures ménagères.
Éliminer l‘emballage par type de déchet. Jetez le carton-pâte et le carton dans le vieux papier, les feuilles avec les maté-
riaux recyclables.
9. Service et support
Pour toute question sur le produit, veuillez vous adresser à o[email protected]
Istruzioni per l’uso
1. Informazioni generali
1.1 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso
Le presenti istruzioni per l’uso riguardano questo telo antigrandine. Le istruzioni per l’uso contengono informa-
zioni importanti sul funzionamento e l’utilizzo del telo.
Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso, in particolare le istruzioni di sicurezza, prima di utilizzare il pro-
dotto. La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso può causare gravi lesioni o danni.
Conservare le istruzioni per l’uso per un futuro utilizzo. Quando il prodotto viene passato a terzi, includere anche queste
istruzioni per l’uso.
2. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle avvertenze
In queste istruzioni per l’uso si utilizzano i seguenti simboli e parole di avvertimento.
Attenzione Questo simbolo / parola di avvertimento indica la presenza di una minaccia con un livello medio
di rischio che, se non viene evitata, può provocare la morte o lesioni gravi.
Avvertenza Questa parola di avvertimento mette in guardia verso possibili danni materiali.
Leggere le istruzioni per l’uso
3. Contenuto della confezione
• 1 telo antigrandine
• 1 custodia
• le presenti istruzioni per l’uso
4. Sicurezza
IT

7
4.1 Uso previsto
Il telo antigrandine protegge il vostro veicolo dai danni provocati dalla grandine. La supercie esterna del telo antigrandi-
ne è realizzata in materiale espanso in grado di assorbire l’impatto dei chicchi di grandine.
Il telo antigrandine è destinato al solo uso privato e può essere utilizzato solo su veicoli parcheggiati.
Utilizzare il telo antigrandine solo come indicato nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro uso è da considerarsi non
conforme e può causare danni a cose e addirittura a persone.
Il produttore o venditore non si assume alcuna responsabilità per i danni provocati da un uso non conforme o sbagliato.
4.2 Istruzioni di sicurezza
Attenzione
Pericolo di morte!
Se il telo antigrandine viene posizionato in modo scorretto ciò può causare danni a persone
→ Legare saldamente il telo antigrandine al vostro veicolo. Se il telo antigrandine non è legato correttamente
può essere soato via dal vento e causare incidenti.
→ Prima di ogni utilizzo, controllare che i nastri di ssaggio non siano danneggiati. Se i nastri di ssaggio sono
danneggiati, il telo antigrandine rischia di essere soato via dal vento.
Attenzione
Pericolo di lesioni!
Se il telo antigrandine viene posizionato in modo scorretto ciò può causare danni a persone
→ Quando si posiziona il telo antigrandine, assicurarsi che le parti calde del veicolo, tra cui per esempio la
marmitta, si siano rareddate in modo tale da non bruciarsi.
Avvertenza
Rischio di danni!
Un utilizzo non conforme del telo antigrandine può causare danni al veicolo o al telo antigrandine stesso.
→ Non utilizzare il telo antigrandine su un veicolo che è appena stato riverniciato negli ultimi 4 mesi, poiché
altrimenti il telo potrebbe rovinare la vernice.
→ Non appoggiare mai il telo antigrandine su aree calde del veicolo.
→ Non utilizzare a lungo il telo antigrandine sul vostro veicolo. Rimuovere subito il telo antigrandine dal vostro
veicolo al termine della grandinata. Il telo antigrandine invecchia velocemente a causa della luce del sole,
screpolandosi e sbiadendo.
→ Utilizzare il telo antigrandine solo su veicoli puliti. La polvere e lo sporco possono rovinare la vernice del
vostro veicolo.
→ Utilizzare il telone antigrandine solo su veicoli asciutti per evitare il congelamento. Il telone può essere
danneggiato dal congelamento.
5. Utilizzo
• Rimuovere antenne e parti sporgenti della carrozzeria del vostro veicolo.
• Togliere il telo antigrandine dall’imballaggio e distenderlo su una supercie pulita e asciutta.
• Controllare che i nastri di ssaggio non siano danneggiati.
• Cercare l’etichetta con disegnata una freccia. Questa indica qual è la parte anteriore del telo antigrandine.
• Fissare la parte anteriore del telo antigrandine sotto il paraurti anteriore.
• Tirare il telo antigrandine sopra il veicolo.
• Vericare che la parte in materiale espanso sia distribuita in modo uniforme sul veicolo.
• Far passare entrambi i nastri di ssaggio sotto il veicolo no a farli ricongiungere.
• Tendere i nastri di ssaggio.
6. Pulizia
Il telo antigrandine può essere pulito a mano con acqua tiepida e detergente. Quindi lasciare asciugare con cura il telo
antigrandine. Non asciugare il telo antigrandine direttamente esposto alla luce diretta del sole.
7. Conservazione
Non ripiegare il telo antigrandine ntanto che è ancora bagnato o umido. Assicurarsi subito che il telo antigrandine sia com-
pletamente asciutto prima di ripiegarlo per essere conservato. Conservare il telo antigrandine in un luogo asciutto e buio.
8. Smaltimento
Il telo antigrandine e la sua custodia possono essere smaltiti tra i riuti domestici.
Smaltire l’imballaggio in base alla tipologia del materiale. Il cartone e il cartoncino vanno nella carta da riciclare, la pellicola
nella rispettiva raccolta dierenziata.
9. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi all’indirizzo o[email protected]

8
Manual de instrucciones
1. Generalidades
1.1 Leer y conservar las instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso forman parte de la cubierta antigranizo. Las instrucciones contienen información
importante relativa a la manipulación y utilización de la cubierta.
Lea las instrucciones detenidamente de principio a n –especialmente las notas de seguridad– antes de utilizar
el producto. El incumplimiento de las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso podría ocasionar graves
lesiones o daños.
Conserve las instrucciones de uso para su consulta futura. Si transere el producto a otras personas, no olvide entregar
asimismo estas instrucciones de uso.
2. Aclaración de los símbolos de advertencia y precaución
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos y palabras de advertencia.
Advertencia Este símbolo/palabra de advertencia señala una situación con un grado medio de riesgo que, de
no evitarse, podría causar la muerte o graves lesiones físicas.
Precaución Esta palabra de advertencia avisa de posibles daños materiales.
Lea las instrucciones de uso.
3. Contenido del paquete
• 1 cubierta antigranizo
• 1 bolsa de almacenamiento
• Estas instrucciones de uso
4. Seguridad
4.1 Uso indicado
La cubierta antigranizo protege su vehículo de los daños causados por el granizo. En su parte superior, la cubierta an-
tigranizo está dotada de un material espumoso que amortigua el impacto de las bolas de granizo.
La cubierta antigranizo está destinada exclusivamente al uso privado y debe utilizarse solamente en vehículos aparcados.
Utilice la cubierta antigranizo solo del modo descrito en estas instrucciones de uso. Cualquier otra utilización se consi-
derará un uso indebido y podría ocasionar daños materiales e incluso personales.
El fabricante o distribuidor no se responsabilizará de los daños derivados de un uso indebido o incorrecto.
4.2 Indicaciones de seguridad
Advertencia
¡Peligro de muerte!
Una colocación incorrecta de la cubierta antigranizo podría causar daños personales.
→ Fije la cubierta antigranizo rmemente a su vehículo. Una cubierta antigranizo jada incorrectamente pue-
de ser liberada por el viento y provocar accidentes.
→ Antes de cada uso, compruebe que las cintas de sujeción no estén dañadas. Con las cintas de sujeción
dañadas, la cubierta antigranizo podría ser liberada por el viento.
Advertencia
¡Riesgo de lesiones!
Una colocación incorrecta de la cubierta antigranizo podría causar daños personales.
→ Al colocar la cubierta antigranizo, asegúrese de que las partes calientes del vehículo –tales como el escape–
se hallan enfriado para evitar quemaduras.
Precaución
¡Riesgo de daños!
Unsachgemäßerer Umgang mit der Hagelschutzgarage kann zu Beschädigungen des Fahrzeugs oder der Ha-
gelschutzgarage führen.
→ No utilice la cubierta antigranizo en un vehículo que haya sido repintado en los últimos 4 meses, ya que la
pintura podría resultar dañada.
→ No coloque nunca la cubierta antigranizo sobre zonas calientes del vehículo.
→ No utilice la cubierta antigranizo en su vehículo de modo permanente. Retire siempre la cubierta antigra-
nizo de su vehículo cuando haya pasado la época de granizadas. La luz solar hace que la cubierta antigranizo
ES

9
Gebruiksaanwijzing
1. Algemeen
1.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze hagelbeschermhoes. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke infor-
matie over ingebruikname en behandeling.
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsvoorschriften, zorgvuldig door, voordat u het pro-
duct gebruikt. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing kan tot zware verwondingen of tot schades leiden.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Wanneer u het product aan derden doorgeeft, geef dan altijd deze
gebruiksaanwijzing mee.
2. Verklaring van waarschuwingssymbolen en aanwijzingen
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing toegepast.
Waarschuwing Dit signaalsymbool/-woord is een aanduiding voor een gevaar met een gemiddeld risiconiveau,
dat, wanneer deze niet wordt vermeden, de dood of een ernstige overtreding tot gevolg hebben kan.
Aanwijzing Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële schade.
Gebruiksaanwijzing lezen.
3. Inhoud van de verpakking
• 1 hagelbeschermhoes
• 1 opbergtas
• deze gebruiksaanwijzing
4. Veiligheid
4.1 Doelmatig gebruik:
NL
envejezca rápidamente, haciendo que se resquebraje y se destiña.
→ Utilice la cubierta antigranizo solo en vehículos limpios. El polvo y la suciedad podrían dañar la pintura de
su vehículo.
→ Utilice la lona de protección contra granizo únicamente en vehículos secos para evitar la congelación. La
lona se puede dañar con la congelación.
5. Utilización
• Desmonte cualquier antena o componente acoplado a su vehículo, en caso de que sobresalgan.
• Desenvuelva la cubierta antigranizo y extiéndala sobre una supercie limpia y seca.
• Compruebe que las cintas de sujeción no estén dañadas.
• Localice la etiqueta cosida que contiene una echa. Ésta indica la parte delantera de la cubierta antigranizo.
• Fije la parte delantera de la cubierta antigranizo bajo el parachoques delantero.
• Extienda la cubierta antigranizo sobre su vehículo.
• Asegúrese de que la parte espumosa quede distribuida uniformemente sobre el vehículo.
• Haga pasar las dos cintas de sujeción por debajo del vehículo y únalas.
• Tense las dos cintas de sujeción.
6. Limpieza
La cubierta antigranizo puede limpiarse a mano con agua tibia y líquido lavavajillas. A continuación, deje que la cubierta
antigranizo se seque por completo. No seque la cubierta antigranizo directamente bajo la luz del sol.
7. Almacenamiento
No pliegue la cubierta antigranizo mientras esté mojada o humedecida. Asegúrese de que la cubierta antigranizo esté com-
pletamente seca antes de doblarla para el almacenamiento. Almacene la cubierta antigranizo en un lugar seco y oscuro.
8. Eliminación
La cubierta antigranizo y la bolsa de almacenamiento pueden eliminarse con la basura doméstica.
Elimine el embalaje separando antes los materiales según su tipo. Arroje el papel y el cartón al contenedor de papel
usado y las láminas de plástico al contenedor de reciclaje de plásticos.
9. Servicio técnico y atención al cliente
Para cualquier consulta acerca del producto, contacte con o[email protected]

10
Instrukcja obsługi
1. Informacje ogólne
1.1 Instrukcja obsługi – do przeczytania i zachowania
PL
De hagelbeschermhoes beschermt uw auto tegen hagelschade. De hagelbeschermhoes beschikt in de bovenste laag over
een schuimmateriaal, dat de impact van hagelstenen opvangt.
De hagelbeschermhoes is alleen voor privégebruik bedoeld en mag alleen bij geparkeerde voertuigen worden gebruikt.
Gebruik de hagelbeschermhoes alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Iedere andere toepassing geldt als
ondoelmatig en kan tot materiële schade of zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant of dealer accepteert geen aansprakelijkheid voor schades die door ondoelmatig of verkeerd gebruik zijn
ontstaan.
4.2 Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Levensgevaar!
Verkeerd aanbrengen van de beschermhoes kan tot persoonlijk letsel leiden
→ Bevestig de beschermhoes goed op uw auto. Een niet volgens de voorschriften bevestigde beschermhoes
kan door het wind weggeblazen worden en daardoor ongevallen veroorzaken.
→ Controleer voor ieder gebruik of de bevestigingsbanden niet beschadigd zijn. Bij beschadigde bevestigings-
banden kan de beschermhoes door de wind weggeblazen worden.
Waarschuwing
Gevaar voor letsel!
Verkeerd aanbrengen van de beschermhoes kan tot persoonlijk letsel leiden
→ Let er bij het aanbrengen van de beschermhoes op dat hete voertuigdelen, zoals bijvoorbeeld de uitlaat,
afgekoeld zijn, zodat u zich niet verbrandt..
Opmerking
Beschadigingsgevaar!
Ondeskundige omgang met de beschermhoes kan tot beschadigingen van het voertuig of de beschermhoes leiden.
→ Gebruik de beschermhoes niet op een auto, die de laatste 4 maanden opnieuw gespoten is, aangezien de
lak anders beschadigd kan worden.
→ Leg de beschermhoes nooit over hete gedeeltes van het voertuig.
→ Gebruik de beschermhoes niet permanent op uw auto. Verwijder de beschermhoes steeds van uw auto wanneer
de hagelbui voorbij is. Door zonlicht veroudert de beschermhoes snel en wordt deze broos en hij verbleekt.
→ Gebruik de beschermhoes alleen op schone voertuigen. Stof en verontreinigingen kunnen de lak van uw
auto beschadigen.
→ Gebruik het hagelbeschermingszeil alleen op droge voertuigen om bevriezing te voorkomen. Door bevrie-
zing kan het dekzeil beschadigd raken.
5. Gebruik
• Neem antennes en opbouwconstructies van uw auto af, wanneer deze uitsteken.
• Pak de beschermhoes uit en spreid deze over een schoon en droog oppervlak uit.
• Controleer of de bevestigingsbanden niet beschadigd zijn.
• Zoekt het ingenaaide etiket met een pijl op. Deze wijst het voorste deel van de beschermhoes aan.
• Bevestig het voorste deel van de beschermhoes onder de voorbumper.
• Trek de beschermhoes over uw auto.
• Zorg ervoor dat het deel met schuimmateriaal gelijkmatig over de auto verdeeld is.
• Trek de beide bevestigingsbanden onder uw auto door en breng deze samen.
• Span de beide bevestigingsbanden aan.
6. Reiniging
De hagelbeschermhoes kan met de hand met lauwwarm water en afwasmiddel worden gereinigd. Laat de beschermhoes
aansluitend zorgvuldig drogen. Droog de beschermhoes niet in direct zonlicht.
7. Opbergen
Vouw de beschermhoes niet op zolang deze nat of vochtig is. Zorg er steeds voor dat de beschermhoes volledig droog is,
voordat u deze voor het opbergen opvouwt. Bewaar de hagelbeschermhoes op een droge en donkere plek.
8. Afvalverwijdering
De hagelbeschermhoes en de opbergtas kunnen met huishoudelijk afval worden verwijderd.
Verwijder de verpakking gescheiden. Doe karton en papier bij het oud papier, folies in de recyclinginzameling.
9. Service en support
Richt u zich bij vragen over het product tot o[email protected]

11
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy pokrowca przeciwgradowego. Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje
na temat oddania do użytkowania i obsługi produktu.
Instrukcję obsługi, a w szczególności instrukcje bezpieczeństwa, należy dokładnie przeczytać przed rozpoczęciem
użytkowania produktu. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może spowodować poważne obrażenia ciała lub szkody.
Instrukcję obsługi należy zachować do wykorzystania w przyszłości. W przypadku przekazywania produktu osobom trze-
cim należy bezwzględnie przekazać im również niniejszą instrukcję obsługi.
2. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
W niniejszej instrukcji obsługi używane są następujące symbole i hasła ostrzegawcze.
Ostrzeżenie To oznaczenie/hasło ostrzegawcze oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego
zlekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia.
Wskazówka To hasło ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi.
Przeczytać instrukcję obsługi.
3. Zawartość opakowania
• 1 pokrowiec przeciwgradowy
• 1 torba do przechowywania
• niniejsza instrukcja obsługi
4. Bezpieczeństwo
4.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Pokrowiec przeciwgradowy chroni pojazd przed uszkodzeniami spowodowanymi przez grad. Na wierzchniej powierzchni
pokrowca przeciwgradowego znajduje się pianka, która absorbuje uderzenia gradu.
Pokrowiec przeciwgradowy jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i może być użytkowany wyłącznie z zapar-
kowanymi pojazdami.
Pokrowca przeciwgradowego należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Każdy inny
sposób użytkowania będzie uznawany za niezgodny z przeznaczeniem i może spowodować szkody materialne, a nawet
uszczerbek na zdrowiu.
Producent lub sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niezgodnego z przeznaczeniem
lub nieprawidłowego użytkowania produktu.
4.2 Instrukcje bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Nieprawidłowe zamocowanie pokrowca przeciwgradowego może prowadzić do obrażeń ciała.
→ Solidnie przymocować pokrowiec przeciwgradowy do pojazdu. Nieprawidłowo zamocowany pokrowiec pr-
zeciwgradowy może zostać zdmuchnięty przez wiatr i spowodować nieszczęśliwe wypadki.
→ Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy pasy mocujące nie są uszkodzone. Jeśli pasy mocujące są
uszkodzone, pokrowiec przeciwgradowy może zostać zdmuchnięty przez wiatr.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nieprawidłowe zamocowanie pokrowca przeciwgradowego może prowadzić do obrażeń ciała.
→ Podczas zamocowywania pokrowca przeciwgradowego należy się upewnić, że gorące części pojazdu, takie
jak rura wydechowa, ostygły. Zapobiega to poparzeniom.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Nieodpowiednie obchodzenie się z pokrowcem przeciwgradowym może spowodować uszkodzenie pojazdu
lub pokrowca.
→ Nie zakładać pokrowca przeciwgradowego na pojazd, który został pomalowany w ciągu ostatnich 4 mie-
sięcy – w przeciwnym razie farba może ulec uszkodzeniu.
→ Nigdy nie zakładać pokrowca przeciwgradowego na rozgrzane części pojazdu.
→ Pokrowca przeciwgradowego nie należy zakładać na pojazd na stałe. Po zakończeniu gradobicia zawsze
zdejmować pokrowiec z pojazdu. Światło słoneczne powoduje, że pokrowiec przeciwgradowy starzeje się
szybko, staje się kruchy i blaknie.
→ Zakładać pokrowiec przeciwgradowy tylko na czyste pojazdy. Pył i brud mogą uszkodzić lakier pojazdu.
→ Plandeki chroniącej przed gradem należy używać wyłącznie w suchych pojazdach, aby zapobiec zamarzan-
iu. Plandeka może zostać uszkodzona przez zamarznięcie.

12
5. Użytkowanie
• Zdjąć anteny i domontowane części pojazdu, jeśli wystają.
• Rozpakować pokrowiec przeciwgradowy i rozłożyć go na czystej i suchej powierzchni.
• Sprawdzić, czy pasy mocujące nie są uszkodzone.
• Znaleźć wszytą etykietę ze strzałką. Wskazuje ona przód pokrowca przeciwgradowego.
• Zamocować przód pokrowca przeciwgradowego pod przednim zderzakiem.
• Założyć pokrowiec przeciwgradowy na pojazd.
• Upewnić się, że część piankowa jest równomiernie rozłożona na pojeździe.
• Przeciągnąć oba pasy mocujące pod pojazdem i połączyć.
• Naprężyć oba pasy mocujące.
6. Czyszczenie
Pokrowiec przeciwgradowy można czyścić ręcznie letnią wodą i środkiem do czyszczenia. Następnie pozostawić pokro-
wiec w celu dokładnego wyschnięcia. Nie suszyć pokrowca w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
7. Przechowywanie
Nie składać pokrowca przeciwgradowego, gdy jest mokry lub wilgotny. Przed złożeniem w celu przechowania należy
zawsze upewnić się, że pokrowiec przeciwgradowy jest całkowicie suchy. Przechowywać pokrowiec przeciwgradowy w
suchym i ciemnym miejscu.
8. Utylizacja
Pokrowiec przeciwgradowy i torbę do przechowywania można wyrzucić razem z odpadami domowymi.
Opakowanie zutylizować w sposób zgodny z jego rodzajem. Tekturę i karton wyrzucić do pojemnika na makulaturę, a
opakowania foliowe do odpowiedniego pojemnika na surowce wtórne.
9. Serwis i pomoc
W przypadku pytań dotyczących produktu prosimy o kontakt pod adresem o[email protected]
Návod k použití
1. Obecné
1.1 Přečtení a uschování návodu k použití
Tento návod k použití patří k této ochranné plachtě proti kroupám. Návod k použití obsahuje důležité informa-
ce o uvedení do provozu a manipulaci.
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod k použití, zejména bezpečnostní pokyny. Nedodržení těchto
pokynů může vést k vážnému zranění nebo škodám.
Ponechte si návod pro další použití. Pokud distribuujete výrobek třetím stranám, nezapomeňte tento návod přiložit k produktu.
2. Vysvětlení varovných symbolů a pokynů
V tomto návodu se používají následující symboly a signální slova.
Výstraha Tento signální symbol / slovo označuje nebezpečí se středně vysokým rizikem, které by
mohlo vést k smrti nebo vážnému zranění.
Pokyn Toto signální slovo upozorňuje na případné věcné škody.
Přečíst návod k použití.
3. Obsah balení
• 1 ochranná plachta proti kroupám
• 1 skladovací taška
• tento návod k použití
4. Bezpečnost
4.1 Běžné podmínky použití
Ochranná plachta proti kroupám chrání vaše vozidlo před poškozením při krupobití. Ochranná plachta má na svrchní
části pěnu, která zachycuje nárazy při krupobití.
Ochranná plachta proti kroupám je určena pouze pro soukromé účely a smí být použita pouze u zaparkovaných vozidel.
Ochrannou plachtu proti kroupám používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu. Jakékoli jiné použití je považová-
no za nevhodné a může vést k věcným škodám nebo dokonce ke zranění.
Výrobce nebo prodejce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným nebo chybným použitím.
CS

13
Návod na používanie
1. Všeobecne
1.1 Návod na používanie, prečítanie a uschovanie
Tento návod na používanie patrí k tejto ochrannej autoplachte pred krupobitím. Návod na používanie obsahu-
je dôležité informácie na uvedenie do prevádzky a používanie.
Prečítajte si pozorne návod na používanie hlavne bezpečnostné pokyny, predtým než založíte ochrannú auto-
plachtu. Nedodržanie tohto návodu na používanie môže spôsobiť ťažké poranenie alebo škody.
Uschovajte návod na používanie pre ďalšie využitie. Ak výrobok dáte tretiemu, bezpodmienečne mu dajte aj tento návod
na používanie.
2. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
V tomto návode na používanie sa používajú symboly a signálne slová.
SK
4.2 Bezpečnostní pokyny
Výstraha
Ohrožení života!
Nesprávné připojení ochranné plachty proti kroupám může vést ke zranění osob
→ Ochrannou plachtu proti kroupám pevně zajistěte k vozidlu. Nesprávně připevněná ochranná plachta proti
kroupám může být od odfouknuta větrem, což může vést k nehodám.
→ Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozeny popruhy. Pokud jsou přídržné popruhy poškoze-
ny, může dojít k odfouknutí ochranné plachty větrem.
Výstraha
Nebezpečí zranění!
Nesprávně připevněná ochranná plachta proti kroupám může vést ke zranění osob
→ Při připevňování ochranné plachty proti kroupám se ujistěte, že horké části vozidla, například výfukové
plyny, jsou zchlazeny, abyste se nepopálili.
Pokyn
Nebezpečí poškození!
Nesprávné zacházení s ochrannou plachtou proti kroupám může vést k poškození vozidla nebo ochranné plachty.
→ Ochrannou plachtu proti kroupám nepoužívejte na vozidle, které bylo v průběhu posledních 4 měsíců nově
lakováno, jinak by mohlo dojít k poškození nátěru.
→ Ochrannou plachtu proti kroupám nikdy neumisťujte do blízkosti horkých částí vozidla.
→ Ochrannou plachtu proti kroupám nepoužívejte na vozidle trvale. Po skončení krupobití ochrannou plachtu
z vozidla sundejte. Sluneční paprsky způsobují, že ochranná plachta rychle stárne, zkřehne a proděraví se.
→ Ochrannou plachtu proti kroupám používejte pouze na čistých vozidlech. Prach a nečistoty mohou poškodit
barvu vašeho vozidla.
→ Ochrannou plachtu proti krupobití používejte pouze na suchá vozidla, aby nedošlo k zamrznutí. Plachta se
může poškodit mrazem.
5. Použití
• Odstraňte antény a nástavby z vašeho vozidla, když pokud jsou tyto namontovány.
• Rozbalte ochrannou plachtu proti kroupám a rozložte ji na čistý a suchý povrch.
• Zkontrolujte, zda nejsou popruhy poškozeny.
• Najděte přišitý štítek se šipkou. Označuje přední část ochranné plachty.
• Přední část ochranné plachty proti kroupám připevněte pod přední nárazník.
• Ochrannou plachtu proti kroupám natáhněte přes vozidlo.
• Zkontrolujte, zda je pěnová část rovnoměrně rozložena přes vozidlo.
• Protáhněte oba popruhy pod vozidlem a spojte je dohromady.
• Oba popruhy napněte.
6. Čištění
Ochrannou plachtu proti kroupám lze čistit ručně vlažnou vodou a saponátem. Ochrannou plachtu proti kroupám potom
nechte důkladně vyschnout. Ochrannou plachtu proti kroupám nesušte na přímém slunečním záření.
7. Skladování
Ochrannou plachtu proti kroupám neskládejte, pokud je mokrá nebo vlhká. Než ji složíte a uskladníte, vždy e ujistěte, že
je zcela suchá. Ochrannou plachtu proti kroupám uschovejte na suchém a tmavém místě.
8. Likvidace
Ochrannou plachtu proti kroupám a skladovací tašku lze likvidovat společně s domácím odpadem.
Balení zlikvidujte podle typu. Lepenku a karton vyhoďte do starého papíru, fólii do recyklovatelných materiálů.
9. Servis a podpora
V případě dotazů k produktu se obraťte na o[email protected]

14
Varovanie Tento signálny symbol/ slovo označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ak
sa mu nezabráni, následkom môže byť smrť alebo ťažké zranenie.
Upozornenie Toto signálne slovo upozorňuje na možné vecné škody.
Prečítajte si návod na používanie.
3. Obsah balenia
• 1 ochranná autoplachta pred krupobitím
• 1 odkladacia taška
• tento návod na používanie
4. Bezpečnosť
4.1 Používanie podľa určenia
Ochranná autoplachta chráni vaše vozidlo pred krupobitím. Ochranná autoplachta má na hornej ploche penový materiál,
ktorý zachycuje nárazy krupobitia.
Ochranná autoplachta je určená na súkromné používanie a smie sa používať len na zaparkovaných vozidlách.
Ochrannú autoplachtu používajte ako je to popísané v tomto návode na používanie. Každé iné použitie je považované
ako iné než podľa určenia a môže spôsobiť vecné škody alebo dokonca zranenie osôb. Výrobca alebo predajca nepreberá
záruku za škody, ktoré vznikli iným použitím než podľa určenia alebo nesprávnym používaním.
4.2 Bezpečnostné pokyny
Varovanie
Ohrozenie života!
Nesprávne upevnenie ochrannej autoplachty môže spôsobiť zranenie osôb
→ Ochrannú autoplachtu dobre upevnite na vašom vozidle. Nesprávne upevnená ochranná autoplachta
môže byť odfúknutá vetrom a môže spôsobiť úrazy.
→ Pred každým použitím skontrolujte, či popruhy nie sú poškodené. Poškodené popruhy môžu spôsobiť od-
fúknutie ochrannej autoplachty vetrom.
Varovanie
Nebezpečenstvo zranenia!
Nesprávne upevnenie ochrannej autoplachty môže spôsobiť zranenie osôb
→ Pri upevňovaní ochrannej autoplachty dávajte pozor, aby horúce časti auta, ako napríklad výfuk, boli vych-
ladnuté, aby ste sa nepopálili.
Upozornenie
Nebezpečenstvo poškodenia!
Nesprávne zaobchádzanie s ochrannou autoplachtou môže spôsobiť poškodenie vozidla alebo autoplachty.
→ Ochrannú autoplachtu nepoužívajte na vozidle, ktoré bolo lakované v posledných 4 mesiacoch, pretože by
sa mohol poškodiť lak.
→ Ochrannú autoplachtu nikdy neklaďte na horúce časti vozidla.
→ Ochrannú autoplachtu nepoužívajte trvalo na vašom vozidle. Ochrannú autoplachtu vždy zložte z vášho
vozidla, keď pominulo nebezpečenstvo krupobitia. Slnečné svetlo spôsobuje rýchle starnutie ochrannej auto-
plachty a táto sa stáva krehká a vybledne.
→ Ochrannú autoplachtu používajte len na čisté vozidlá. Prach a nečistoty môžu poškodiť lak vášho vozidla.
→ Ochrannú plachtu proti krupobitiu používajte len na suché vozidlá, aby ste predišli zamrznutiu. Plachta sa
môže poškodiť mrazom.
5. Používanie
• Ak antény na vašom vozidle prečnievajú, odoberte ich.
• Vybaľte ochrannú autoplachtu a roztiahnite ju na čisté a suché plochy.
• Skontrolujte, či popruhy nie sú poškodené.
• Vyhľadajte prišitú etiketu so šípkou. Šípka smeruje na prednú časť ochrannej autoplachty.
• Upevnite predný diel ochrannej autoplachty pod predný nárazník.
• Ochrannú autoplachtu natiahnite cez vaše vozidlo.
• Zabezpečte, aby časť s penovou gumou bola rovnomerne rozdelená na vozidle.
• Stiahnite oba popruhy pod vaše vozidlo a spojte ich.
• Oba popruhy napnite.
6. Čistenie
Ochrannú autoplachtu môžete čistiť ručne vlažnou vodou a umývacím prostriedkom. Potom nechajte ochrannú auto-
plachtu dôkladne vyschnúť. Nesušte ochrannú autoplachtu na priamom slnečnom svetle.

15
Kezelési útmutató
1. Általános rész
1.1 El kell olvasni és meg kell őrizni a kezelési utasítást
Jelen kezelési utasítás a jégeső ellen védő ponyvához tartozik, és fontos információkat tartalmaz annak hasz-
nálatba vételéről és kezeléséről.
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el gyelmesen a kezelési utasítást, különös tekintettel a biz-
tonsági tudnivalókra. A kezelési utasításban leírtak gyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy anyagi károkhoz
vezethet.
Őrizze meg a kezelési utasítást a későbbi felhasználáshoz. Ha továbbadja a terméket, feltétlenül mellékelje hozzá a ke-
zelési utasítást is.
2. A gyelmeztető szimbólumok és tudnivalók magyarázata
A jelen kezelési utasításban a következő szimbólumok és jelzőszavak használatosak.
Figyelmeztetés Ez a szimbólum/jelzőszó olyan közepes kockázatot jelentő veszélyre gyelmeztet, amely ha
nem kerülik el, súlyos vagy akár halálos sérülést eredményezhet.
Tudnivaló Ez a jelzőszó potenciális anyagi károkra gyelmeztet.
Olvassa el a kezelési utasítást.
3. A csomag tartalma
• 1 jégeső ellen védő ponyva
• 1 tárolótáska
• jelen kezelési utasítás
4. Biztonság
4.1 Rendeltetésszerű használat
A jégeső ellen védő ponyva megvédi a jégkároktól a járművét. A ponyva felső részében szivacsbetét található, amely
felfogja a jégdarabok ütését.
A jégeső ellen védő ponyvát kizárólag magáncélú felhasználásra tervezték és csakis álló járművön szabad használni.
A jégeső ellen védő ponyvát csakis a jelen kezelési utasításban leírtak szerint használja. Minden más felhasználás nem
rendeltetésszerűnek minősül és anyagi kárt, sőt, akár személyi sérülést is okozhat.
A gyártó vagy a viszonteladó semmilyen jótállást nem vállal a nem rendeltetésszerű vagy helytelen használatból adódó
károkért.
4.2 Biztonsági tudnivalók
Figyelmeztetés
Életveszély!
A jégeső ellen védő ponyva nem megfelelő felhelyezése személyi sérüléseket okozhat
→ Rögzítse stabilan a jégeső ellen védő ponyvát a járművön. Ha a jégeső ellen védő ponyva nincs erősen
rögzítve, a szél elfújhatja, ami balesetet eredményezhet.
→ Minden használat előtt ellenőrizze a rögzítőszalagok épségét. Ha a rögzítőszalagok sérültek, a szél elfújhat-
ja a jégeső ellen védő ponyvát.
HU
7. Uschovanie
Neodkladajte ochrannú autoplachtu, keď je mokrá alebo vlhká. Vždy sa uistite, že ochranná autoplachta je úplne suchá
skôr, než ju zložite na uschovanie. Ochrannú autoplachtu uschovávajte na suchom a tmavom mieste.
8. Likvidácia
Ochrannú autoplachtu a odkladaciu tašku môžete likvidovať s domácim odpadom.
Obal likvidujte triedene. Lepenku a kartón dajte k recyklovanému papieru, fóliu do zberu recyklovateľných materiálov.
9. Servis a podpora
V prípade otázok o výrobku obráťte sa na o[email protected]

16
Figyelmeztetés
Sérülésveszély!
A jégeső ellen védő ponyva nem megfelelő felhelyezése személyi sérüléseket okozhat
→ A jégeső ellen védő ponyva felhelyezése előtt várja meg, amíg a jármű forró részei (pl. a kipufogó) kihűlnek,
nehogy égési sérülést szenvedjen.
Tudnivaló
Károsodás veszélye!
A jégeső ellen védő ponyva szakszerűtlen kezelése a jármű vagy a jégeső ellen védő ponyva károsodását
eredményezheti.
→ Ne használja a jégeső ellen védő ponyvát olyan járművön, amelyet az utóbbi 4 hónapban újrafényeztek,
különben károsodhat a fényezés.
→ Soha ne terítse a jégeső ellen védő ponyvát a jármű forró részeire.
→ Ne használja a jégeső ellen védő ponyvát tartósan a járművön. Ha a jégeső elvonult, vegye le a jégeső ellen védő po-
nyvát a járműről. A napsugárzás gyorsan elöregíti a jégeső ellen védő ponyvát, amely ettől töredezetté és fakóvá válhat.
→ Csakis tiszta járművön használja a jégeső ellen védő ponyvát. A por és a szennyeződések károsíthatják
járművének fényezését.
→ A jégesővédő ponyvát csak száraz járműveken használja, hogy megelőzze a fagyást. A ponyva fagyás követ-
keztében megsérülhet.
5. Használat
• Szerelje le a jármű antennáját és rászerelt kiegészítőit, amennyiben azok kiállnak.
• Csomagolja ki a jégeső ellen védő ponyvát és terítse szét egy tiszta és száraz felületen.
• Előtt ellenőrizze a rögzítőszalagok épségét.
• Keresse meg a rávarrt címkét, amelyen egy nyíl látható. Ez a nyíl a jégeső ellen védő ponyva elejét mutatja.
• Rögzítse az jégeső ellen védő ponyva elejét az első lökhárító alatt.
• Húzza a jégeső ellen védő ponyvát a járműre.
• Gondoskodjon arról, hogy a szivacsbetét egyenletesen betakarja a járművet.
• Húzza át a két rögzítszalagot a jármű alatt és kapcsolja össze őket.
• Húzza meg a két rögzítőszalagot.
6. Tisztítás
A jégeső ellen védő ponyva kézzel, mosószeres langyos vízzel tisztítható. Ezután hagyja teljesen megszáradni a jégeső
ellen védő ponyvát. A száradáshoz ne tegye ki a jégeső ellen védő ponyvát közvetlen napfénynek.
7. Tárolás
Ne hajtsa össze a jégeső ellen védő ponyvát addig, amíg az nyirkos vagy nedves. Mielőtt tároláshoz összehajtaná, mindig
győződjön meg arról, hogy a jégeső ellen védő ponyva teljesen száraz. A jégeső ellen védő ponyvát száraz és fénytől
védett helyen tárolja.
8. Ártalmatlanítás
A jégeső ellen védő ponyva és a tárolótáskája háztartási hulladékként ártalmatlanítható. A csomagolást anyag szerint
szétválogatva ártalmatlanítsa. A papírt és kartont a papírgyűjtőbe, a fóliát a műanyaggyűjtőbe helyezze.
9. Szerviz és ügyfélszolgálat
A termékkel kapcsolatos kérdéseit a következő e-mail címre írhatja meg: o[email protected]
Navodila za uporabo
1. Splošno
1.1 Branje in shranjevanje navodil za uporabo
Ta navodila za uporabo sodijo k temu pokrivalu proti toči. Navodila za uporabo vsebujejo pomembne informa-
cije o začetku uporabe in ravnanjem z izdelkom.
Pred uporabo izdelka morate natančno prebrati navodila za uporabo, predvsem varnostne napotke. Neupoš-
tevanje navodil za uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe ali škodo.
Navodila za uporabo shranite, saj jih boste v prihodnje morda potrebovali. Če boste izdelek predali novim uporabnikom,
obvezno priložite tudi ta navodila za uporabo.
2. Razlaga opozorilnih simbolov in napotkov
V teh navodilih za uporabo so uporabljeni naslednji simboli in signalne besede.
Opozorilo Ta signalni simbol/signalna beseda opozarja na nevarnost, ki predstavlja srednjo stopnjo
tveganja, če ni preprečena, saj lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe.
Napotek Ta signalna beseda svari pred morebitno materialno škodo.
SL

17
Preberite navodila za uporabo.
3. Vsebina embalaže
• 1 pokrivalo proti toči
• 1 torba za shranjevanje
• ta navodila za uporabo
4. Varnost
4.1 Namenska uporaba
Pokrivalo proti toči varuje vaše vozilo pred poškodbami zaradi toče. Pokrivalo proti toči ima na zgornji strani peno, ki
ublaži udarec ob naletu toče.
Pokrivalo proti toči je predvideno samo za zasebno uporabo in ga je dovoljeno uporabljati samo na parkiranih vozilih.
Pokrivalo proti toči uporabljajte samo, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Vsaka drugačna uporaba ni v skladu z
namenom uporabe in lahko povzroči škodo ali celo telesne poškodbe.
Proizvajalec ali trgovec ne prevzame jamstva za škode, ki nastanejo zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
4.2 Varnostni napotki
Opozorilo
Življenjska nevarnost!
Zaradi nepravilne namestitve pokrivala proti toči obstaja nevarnost telesnih poškodb
→ Pokrivalo proti toči trdno pritrdite na vozilo. Nepravilno nameščeno pokrivalo proti toči bo odpihnil veter
in lahko povzroči nesreče.
→ Pred vsako uporabo preverite, če so pritrdilni trakovi nepoškodovani. Če so pritrdilni trakovi poškodovani,
lahko veter odpihne pokrivalo proti toči.
Opozorilo
Nevarnost poškodb!
Zaradi nepravilne namestitve pokrivala proti toči obstaja nevarnost telesnih poškodb
→ Pred nameščanjem pokrivala proti toči se prepričajte, da so se ohladili vroči deli vozila, kot na primer izpuh,
da se ne boste opekli.
Napotek
Nevarnost poškodb!
Nestrokovno ravnanje s pokrivalom proti toči lahko povzroči poškodbe vozila ali pokrivala proti toči.
→ Pokrivala proti toči ne uporabljajte na vozilu, ki je bilo v zadnjih 4 mesecih na novo lakirano, saj se lak lahko
poškoduje.
→ Pokrivala proti toči nikoli ne nameščajte na vroče dele vozila.
→ Pokrivala proti toči ne uporabljajte dolgoročno na vozilu. Ko nevarnost toče mine, pokrivalo proti toči vedno
odstranite z vozila. Zaradi sončne svetlobe se bo pokrivalo proti toči hitro obrabilo, postalo bo krhko in bo zbledelo.
→ Pokrivalo proti toči uporabljajte samo na čistih vozilih. Prah in umazanija lahko poškodujeta lak vašega vozila.
→ Ponjavo za zaščito pred točo uporabljajte samo na suhih vozilih, da preprečite zmrzovanje. Ponjavo se lahko
poškoduje zaradi zmrzovanja.
5. Uporaba
• Snemite antene in priključke z vozila, če ti štrlijo vstran.
• Pokrivalo proti toči razpakirajte in ga razprostrite na čisti in suhi površini.
• Preverite, če so pritrdilni trakovi nepoškodovani.
• Poiščite všito etiketo s puščico. Ta prikazuje sprednji del pokrivala proti toči.
• Sprednji del pokrivala proti toči pritrdite pod sprednji odbijač.
• Pokrivalo proti toči povlecite čez vozilo.
• Prepričajte se, da je pena enakomerno porazdeljena po vozilu.
• Pritrdilna trakova speljite pod vozilom in ju združite.
• Napnite pritrdilna trakova.
6. Čiščenje
Pokrivalo proti toči je mogoče ročno očistiti z mlačno vodo in detergentom za pomivanje. Počakajte, da se pokrivalo proti
toči posuši. Pokrivala proti toči ne sušite pod neposredno sončno svetlobo.
7. Shranjevanje
Pokrivala proti toči ne zlagajte, dokler je mokro ali vlažno. Vedno se prepričajte, da je pokrivalo proti toči popolnoma suho,
preden ga zložite in shranite. Pokrivalo proti toči shranite na suhem in temnem mestu.
8. Odstranjevanje
Pokrivalo proti toči in torbo za shranjevanje lahko odstranite med gospodinjske odpadke.
Embalažo sortirajte. Lepenko in karton odstranite med odpadni papir, folije pa med reciklažni material.

18
Upute za upotrebu
1. Općenito
1.1 Čitanje i čuvanje uputa za upotrebu
Ove upute za uporabu pripadaju ovoj ceradi protiv tuče. Upute za uporabu sadržavaju važne informacije o
njezinom stavljanju u pogon i rukovanju njome.
Prije nego što se počnite koristiti proizvodom, pažljivo pročitajte upute za uporabu, posebno sigurnosne napo-
mene. Nepridržavanje uputa može prouzročiti teške ozljede ili štete.
Čuvajte upute za daljnju uporabu. Ako proizvod prosljeđujete trećim osobama, dajte im obvezno i ove upute.
2. Objašnjenje upozoravajućih simbola i napomena
U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedeći simboli i signalne riječi.
Upozorenje Ovaj signalni simbol / signalna riječ označava opasnost srednjeg stupnja rizika koja ako se ne
izbjegne, može prouzročiti smrt ili teške ozljede.
Napomena Ova signalna riječ upozorava na moguće materijalne štete.
Pročitajte upute za uporabu.
3. Sadržaj
• 1 cerada protiv tuče
• 1 torba za čuvanje
• ove upute za uporabu
4. Sigurnost
4.1 Namjenska uporaba
Cerada protiv tuče štiti vaše vozilo od šteta od tuče. Gornja površina cerade je od pjenastog materijala koji ublažava pad zrna tuče.
Cerada je namijenjena isključivo privatnoj uporabi i smije se stavljati samo na parkirana vozila.
Ceradu upotrebljavajte samo kako je opisano u ovim uputama. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom i može
prouzročiti materijalne štete ili tjelesne ozljede.
Proizvođač ili trgovac ne preuzimaju odgovornost za štete koje su nastale nenamjenskom ili pogrešnom uporabom.
4.2 Sigurnosne napomene
Upozorenje
Opasnost za život!
Pogrešno stavljanje cerade može prouzročiti tjelesne ozljede.
→ Pričvrstite ju na vozilo. Nepropisno pričvršćenu ceradu može otpuhnuti vjetar i prouzročiti nesreće.
→ Prije svake uporabe provjerite jesu li neoštećene pričvrsne trake. U slučaju oštećenih pričvrsnih traka, vjetar
može otpuhnuti ceradu.
Upozorenje
Opasnost od ozljeda!
Pogrešno stavljanje cerade može prouzročiti tjelesne ozljede.
→ Prilikom stavljanja cerade pazite na to da se ohlade vrući dijelovi vozila, npr. ispušni sustav, kako ne bi izgorjeli.
Napomena
Opasnost od oštećenja!
Nestručno rukovanje ceradom može prouzročiti štete na vozilu ili na ceradi.
→ Ne upotrebljavajte ceradu na vozilima koja su u posljednjih 4 mjeseca novo lakirana jer se u suprotnom
lak može oštetiti.
→ Nikad ne stavljate ceradu iznad ili na vruća područja vozila.
→ Ne upotrebljavajte ceradu trajno na vašem vozilu. Nakon što prestane tuča uvijek skinite ceradu s vozila.
Sunčeva svjetlost uzrokuje brzo starenje cerade i ona postaje lomljiva i blijedi.
→ Ceradu stavljajte samo na čista vozila. Prašina i onečišćenje mogu oštetiti vaše vozilo.
→ Za sprječavanje smrzavanja koristite ceradu za zaštitu od tuče samo na suhim vozilima. Cerada se može
oštetiti smrzavanjem.
HR
9. Servis in podpora
Če imate vprašanja o izdelku, pišite na naslov o[email protected].

19
5. Uporaba
• Skinite stršeće antene i dogradnje s vozila.
• Raspakirajte ceradu i raširite ju na čistu i ravnu površinu.
• Provjerite jesu li neoštećene pričvrsne trake.
• Potražite ušivnu etiketu sa strelicom. Ona pokazuje prednji dio cerade.
• Pričvrstite prednji dio cerade ispod prednjeg amortizera.
• Provucite ceradu preko vozila.
• Pazite na to da se pjenasti dio ravnomjerno rasporedi po vozilu.
• Obje pričvrsne trake provucite ispod vozila i spojite ih.
• Zategnite obje pričvrsne trake.
6. Čišćenje
Cerada se može ručno očistiti mlakom vodom i sredstvom za pranje. Potom ceradu ostavite pažljivo sušiti. Ne sušite ju
na izravnom sunčevom svjetlu.
7. Čuvanje
Ne sklapajte ceradu ako je mokra ili vlažna. Pazite na to da je potpuno suha prije nego što je spremite na čuvanje. Čuvajte
ju na suhom i tamnom mjestu.
8. Zbrinjavanje
Cerada i torba za čuvanje mogu se zbrinuti u kućni otpad.
Zbrinite ambalažu prema materijalima. Valovitu ljepenku i karton zbrinite u stari papir, a folije u spremnik za reciklažne
materijale.
9. Servis i podrška
U slučaju pitanja o proizvodu obratite se o[email protected].
Ръководство за експлоатация
1. Общо
1.1 Прочетете и запазете ръководството за експлоатация
Това ръководство за експлоатация е неразделна част от това покривало за защита от градушка.
Ръководството за експлоатация съдържа важна информация за въвеждането в експлоатация и
боравенето.
Прочетете ръководството за експлоатация и особено указанията за безопасност внимателно, преди да използвате
продукта. Неспазването на това ръководство за експлоатация може да доведе то тежки наранявания или щети.
Съхранявайте това ръководство за експлоатация за бъдеща употреба. Ако давате продукта на трето лице,
предайте непременно това ръководство за експлоатация заедно с него.
2. Обяснение на предупредителните символи и указания
В това ръководство за експлоатация се използват следните символи и сигнални думи.
Предупреждение Този/тази сигнален/-на символ/дума указва застрашителна ситуация със средна
степен на риск, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или тежки
наранявания.
Указание Тази сигнална дума предупреждава за възможни материални щети.
Прочетете ръководството за експлоатация.
3. Съдържание на опаковката
• 1 бр. покривало за автомобил за защита от градушка
• 1 бр. чанта за съхранение
• това ръководство за експлоатация
4. Безопасност
4.1 Употреба по предназначение
Покривалото за защита от градушка предпазва Вашия автомобил от щети от градушка. Горната повърхност на
покривалото за защита от градушка има пяна, която омекотява ударите на зърната град.
Покривалото за защита от градушка е предназначено само за лична употреба и може да се използва само при
BG

20
паркирани превозни средства.
Използвайте покривалото за защита от градушка само както е описано в това ръководство за експлоатация. Всяка
друга употреба не е по предназначение и може да доведе до имуществени щети или дори до наранявания.
Производителят или търговецът не носи отговорност за щети, които са настъпили поради погрешна или не по
предназначение употреба.
4.2 Указания за безопасност
Предупреждение
Опасност за живота!
Неправилното поставяне на покривалото за защита от градушка може да доведе до нараняване
→ Закрепете здраво покривалото за защита от градушка за Вашия автомобил. Ако покривалото за
защита от градушка не е закрепено добре, може да бъде отнесено от вятъра и това да доведе до
злополуки.
→ Преди всяка употреба проверявайте, дали ремъците не са повредени. При повредени ремъци
покривалото за защита от градушка може да бъде отнесено от вятъра.
Предупреждение
Опасност от нараняване!
Неправилното поставяне на покривалото за защита от градушка може да доведе до нараняване
→ При поставянето на покривалото за защита от градушка внимавайте горещите части на автомобила,
като например ауспухът, да са изстинали, за да не се изгорите.
Указание
Опасност от повреда!
Неправилното боравене с покривалото за защита от градушка може да доведе до повреди по
автомобила или по покривалото.
→ Не използвайте покривалото за защита от градушка на автомобил, на който през последните 4
месеца е поставяно ново лаково покритие, в противен случай лакът може да се повреди.
→ Никога не слагайте покривалото за защита от градушка върху горещи зони на автомобила.
→ Не използвайте покривалото за защита от градушка постоянно върху автомобила си. Махайте
покривалото за защита от градушка всеки път, когато е преминала опасността от градушка. Слънчевата
светлина причинява бързо застаряване на покривалото за защита от градушка и то се втвърдява и
избелява.
→ Използвайте покривалото за защита от градушка само върху чисти автомобили. Прахът и
замърсяванията могат да повредят лаковото покритие на Вашия автомобил.
→ Използвайте брезента за защита от градушка само на сухи превозни средства, за да предотвратите
замръзване. Мушамата може да се повреди от замръзване.
5. Употреба
• Свалете антените и други надстройки или излизащи части на автомобила.
• Разопаковайте покривалото за защита от градушка и го разгънете върху чиста и суха повърхност.
• Проверете дали ремъците не са повредени.
• Потърсете пришития етикет със стрелка. Той показва предната част на покривалото за защита от градушка.
• Прикрепете предната част на покривалото за защита от градушка под предната броня.
• Изтеглете покривалото за защита от градушка над Вашия автомобил.
• Уверете се, че частта с пяната е равномерно разпределена над автомобила.
• Издърпайте двата ремъка под автомобила и ги съберете.
• Закрепете двата ремъка.
6. Почистване
Покривалото за защита от градушка може да се почиства ръчно с хладка вода и препарат. След това оставяйте
покривалото за защита от градушка да изсъхне напълно. Не изсушавайте покривалото за защита от градушка на
пряка слънчева светлина.
7. Съхранение
Не сгъвайте покривалото за защита от градушка, докато е мокро или влажно. Уверете се, че покривалото за
защита от градушка е напълно изсъхнало, преди да го сгънете за съхранение. Съхранявайте покривалото за
защита от градушка на сухо и тъмно място.
8. Изхвърляне
Покривалото за защита от градушка и чантата за съхранение може да се изхвърлят с битовите отпадъци.
Изхвърляйте опаковката според вида. Предайте мукавата и картона за стара хартия, а фолиото - в пункт за
събиране на ценни материали.
9. Обслужване и поддръжка
При въпроси относно продукта ни пишете на o[email protected]
This manual suits for next models
14
Table of contents
Languages:
Other Car Comfort Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Vehco
Vehco Connect5 Installation Guide and System diagnostics

DEFA
DEFA 423866 Fitting instructions

Soundoff Signal
Soundoff Signal nFORCE NEXUS Interior LED Lightbar quick start guide

Phonocar
Phonocar 05730 instruction manual

Rola
Rola PMX169 Fitting instructions

hc-cargo
hc-cargo 172195 Mounting and operation instructions