Carat DustCatch 230 User manual

DustCatch125Laser
DustCatch230Laser
NLGEBRUIKSAANWIJZING03
ENGOPERATINGINSTRUCTIONS10
FMODED’EMPLOI16
ESINSTRUCCIONESDEMANEJO23
DKBRUGSANVISNINGENFØRBRUGEN30
EC‐DECLARATIONOFCONFORMITY(CE)36

NEDERLANDS–OORSPRONKELIJKEGEBRUIKSAANWIJZING|3
NEDERLANDS–OORSPRONKELIJKEGEBRUIKSAANWIJZING
INHOUDSOPGAVE
1. PERSOONLIJKEVEILIGHEID03
2. MACHINEGEGEVENS03
3. MONTAGEINSTRUCTIES04
4. BEDIENINGSINSTRUCTIES05
5. SERVICE&ONDERHOUD06
6. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 07
7. GARANTIE09
RoHs
CaratsteuntdeinspanningenvandeEuropeseUnieomschadelijke
chemischeproductenuitdeelektronicavandeconsumentte
verwijderen.OvereenstemmendmetRichtlijn2002/95/EGvanhet
EuropeesParlementendeRaadvandeEuropeseUniebetreffende
debeperkingvanhetgebruikvanbepaaldegevaarlijkesubstantiesin
elektrischenelektronischmateriaal(RoHS),zalCaratvolledig
conformeproductenaanbiedeninalleregio’swaarderichtlijndoor
determijnvan1juli2006wordtopgelegd.
1.PERSOONLIJKEVEILIGHEID
Leesvoorhetgebruikvandezemachinede
bedienings‐enveiligheidsvoorschriften.Vooruw
veiligheiddientudezevoorschriftennauwkeurig
optevolgen.
Gebruikdevolgendepersoonlijkebeschermingsmiddelentijdenshet
gebruikvanditverwisselbaaruitrustingsstukincombinatiemeteen
elektrischegereedschap.
2.MACHINEGEGEVENS
Technischegegevens
TypeDC‐125DC‐230
Toelaatbaaronbelasttoerental11.0006.600min‐1
MaximalediameterØ125Ø230mm
Laserklasse2/<1mW2/<1mW
Gewicht(zondermachine)1,0 2,0kg
ToepasbareslijpmachinesDC‐125Laser:
HitachiG13SD•G13S1•G13SB2•G13SB3•G13V•G13YC•
G13YD•G13SB•G13SP•G13YB1
Makita9565CV•GA5021C•9562CHX
BoschGWS9‐125•GWS10‐125C•GWS10‐125CE•GWS14‐
125C•GWS14‐125CE
MetaboW8‐125•W8‐125Quick•WE9‐125•W11‐125Quick
•WB11‐125Quick•WE14‐125Plus
DeWaltD28130•D28132C•D28065•D28133•D28134•
D28135•D28136
ToepasbareslijpmachinesDC‐230Laser:
HitachiG23MR•G23MRU•G23SC3•G23SCY•G23SE2•
G23SEY•G23UA2•G23UAY•G23UB2•G23UBY
MakitaGA9010C•GA9020S•GA9030S•GA9040S
BoschGWS20‐230•GWS24‐230•GWS26‐230
MetaboW21‐230•W23‐230•W25‐230
DeWaltD28400•D28401•D28411•D28414•D28421•
D28423•D28432C•D28492•D28750
Inverbandmetononderbrokenproductontwikkelingentechnische
verbeteringenbehoudenwijonshetrechtvoorbovenstaande
technischegegevenstewijzigenzondervoorafgaandekennisgeving.
Doeleindenvangebruik
Ditverwisselbareuitrustingsstukisontwikkeldomgemonteerdte
wordenopverschillendeslijpmachines,ziehiervoorhetgedeelte
“TechnischeGegevens”.
Hetsamengesteldeelektrischegereedschapisbestemd(in
combinatiemeteenzuigervanstofklasseM)voorhetdoorslijpen
vanoverwegendmineralematerialenzoalsgewapendbeton,
metselwerkenbestrating,zondergebruikvanwater.
Stroomvoorziening
Neemdegebruiksaanwijzingvandeslijpmachineinacht.De
slijpmachinemagalleenwordenaangeslotenopeenstroombronvan
hetzelfdevoltagealsaangegevenopdetypeplaat.
Stofafzuiging
Hetstofdatbijhetwerken(hetslijpenvanmineralen),vrijkomtis
schadelijkvoordegezondheid.Aanrakingofinademingvanstofkan
leidentotallergischereactiesen/ofziektenaandeluchtwegenvan
degebruikerofpersonendiezichindeomgevingbevinden.
Omeenhogegraadvanstofafzuigingtebereiken,gebruiktueen
zuigervanstofklasseMgeschiktvoormineraalstofincombinatie
metditelektrischegereedschap.
Zorgvooreengoedeventilatievandewerkplek.
ErwordtgeadviseerdomeenstofmaskermetfilterklasseFFP2te
dragen.
Neemdeinuwlandgeldendevoorschriftenvoordetebewerken
materialeninacht.
Neemdevolgendeaanwijzingeninachtomdetijdensde
werkzaamhedenoptredendestofemissiesteverminderen.
GebruikuitsluitenddoorCaratgeadviseerdecombinatiesvan
slijpmachinemetgemonteerdebescherm‐ enafzuigkapenzuiger
vanstofklasseM.Anderecombinatieskunnenleidentoteen
slechtereopnameenafscheidingvanstof.
Neemdegebruiksaanwijzingvandezuigervoorhetonderhouden
dereinigingvandezuigerinclusiefdefiltersinacht.Maakde
stofverzamelreservoirsonmiddellijkleegwanneerdezevolzijn.
Reinigdefiltersvandezuigerregelmatigenzetdefiltersaltijd
volledigindezuiger.
GebruikalleendedoorCaratvoorzieneafzuigslangen.Manipuleer
deafzuigslangniet.Alserbrokkensteenindeafzuigslang
terechtkomen,dientudewerkzaamhedenteonderbrekenende
afzuigslangonmiddellijktereinigen.Voorkomknikkenvande
afzuigslang.
Gebruikdeslijpmachineuitsluitendvolgensdevoorschriften.
Gebruikalleenniet‐beschadigdeenscherpediamantslijpschijven.
Eenduidelijkminderwordendewerksnelheidiseentekenvan
versletendiamantslijpschijven.
Neemdealgemeneeisenaanwerkplekkenopbouwplaatsenin
acht.
Zorgvooreengoedeventilatie.
Zorgervoordatergeenobstakelsindewerkomgevingzijn.Bij
langesleuvenmoetdezuigerzonderbelemmeringenkunnen
wordenmeegevoerdrespectievelijkoptijdwordenmeegevoerd.
Draageengehoorbescherming,stofbril,stofmaskerenindien
nodighandschoenen.Gebruikalsstofmaskerminstenseen
deeltjesfilterendhalfgezichtsmaskervanklasseFFP2.
Gebruikvoorhetschoonmakenvandewerkomgevingeen
geschiktezuiger.Wervelneergedaaldstofnietopdoortevegen.
Geluidsniveau
Raadpleegdehandleidingvandeslijpmachine,waarophet
verwisselbareuitrustingsstukisgemonteerd,voorhet
geluidsdrukniveauenhetgeluidsvermogenniveau.

NEDERLANDS–OORSPRONKELIJKEGEBRUIKSAANWIJZING|5
Monterenvandediamantslijpschijf
Voorhetwisselenvandediamantslijpschijfmoetdebescherm‐ en
afzuigkapopengeklaptworden.Plaatshetelektrischegereedschap
opeenvasteondergrond.
Reinigdeopnameflens,afstandsringenspanmoer.
Plaatsdeopnameflens(B)opdeuitgaandeas(A)vanhet
elektrischegereedschap.Deopnameflensmoetzoopdeuitgaande
asgemonteerdwordendatdeverdraaibeveiliging(tweevlakke
kanten)overdevlakkekantenvandeuitgaandeasvalt.
Plaatsdeafstandsring(C;5,2mm)opdeuitgaandeasvanhet
elektrischegereedschap,zorgervoordatdecentreerkraagaande
buitenzijdeligt.Indienwenselijk,omdatdediamantslijpschijfte
dichttegendebescherm‐ enafzuigkapligt,kanookde
afstandsringvan7,2mmgemonteerdworden.
Leterbijdemontagevandediamantslijpschijfopdatde
draairichtingspijlopdediamantslijpschijfendedraairichtingvanhet
elektrischegereedschap(ziedraairichtingspijlopdevoorzijdevande
machine)overeenkomen.
Plaatsdediamantslijpschijf(D)opdeafstandsring.
Drukopdeblokkeerknop[14]voordeuitgaandeasomdezevast
tezetten.Schroefdespanmoer(E)opdeasendraaidezemetde
nokkensleutel[18]vast.Zorgervoordatdekraagvandespanmoer
aandebuitenzijdeligt.
Klapdebinnenafscherming[5]inenplaatshetdekselopde
bescherm‐enafzuigkap.
Draaidedieptevergrendeling(ineenwillekeurigestand)vast.
Draaidedrieschroefboutenmetbehulpvaneenschroevendraaier
indebescherm‐enafzuigkapvast.
Controleernademontagevandediamantslijpschijfenvóórhet
inschakelenvanhetelektrischegereedschapofdediamantslijpschijf
correctisgemonteerdenvrijkandraaien.
Controleerdatdediamantslijpschijfdebescherm‐ enafzuigkapof
anderedelennietraakt.
Demonterenvandediamantslijpschijf
Voorhetwisselenvandediamantslijpschijfmoetdebescherm‐ en
afzuigkapopengeklaptworden.Plaatshetelektrischegereedschap
opeenvasteondergrond.
Pakdediamantslijpschijfnietvastvoordatdezeisafgekoeld!Deze
wordttijdensdewerkzaamhedenzeerheet.
Drukdeblokkeerknopnooitinterwijldeuitgaandeasnogdraait.
Hierdoorkanhetelektrischegereedschapbeschadigdraken.
Draaidedrieboutschroevendiehetdeksel[7]vandebescherm‐
enafzuigkap[3]afsluitenmetbehulpvaneenschroevendraaier
los.
Draaivervolgensdedieptevergrendeling[6]los.
Verwijderhetdeksel[7]vandebescherm‐enafzuigkap.
Klapdebinnenafscherming[5]open.
Drukopdeblokkeerknop[15]voordeuitgaandeasomdezevast
tezetten.Schroefmetbehulpvandenokkensleutel[19]de
spanmoer[8]losendraaidezevandeuitgaandeas[12].
Verwijderdediamantslijpschijf,afstandsringenopnameflensvan
deuitgaandeas.
4.GEBRUIKSINSTRUCTIES
Controleeraltijdofdeschakelaar[16]naarbehorenwerktennaarde
0‐positie(UIT)terugkeertwanneeruhetachterstegedeeltevande
schakelaarneerdrukt,voordatuhetelektrischegereedschapopeen
stopcontactaansluit.
Slijpdieptevoorafinstellen
Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvóórwerkzaamhedenaan
hetelektrischegereedschap!
Draaidedieptevergrendelinglos,debinnenafschermingkannuvrij
bewegenbinnenzijnbereik.
Klapdebinnenafschermingzoveropendatdediamantslijpschijf
hetaantalgewenstemillimeters(x)uitdebescherm‐enafzuigkap
steekt.
Draaidedieptevergrendelingvast.
Deschaalverdelingophetdekselvandebescherm‐ enafzuigkapis
indicatiefenisdaaromnietvoorzienvaneenmaatverdeling.
Deslijtagevandediamantsegmentenheeftinvloedopdetebehalen
slijpdiepte.
Hetgebruik
Sluitdemachineaanopeenstopcontactwaarvandespanning
overeenkomtmetdespanningsaanduidingopdetypeplaat.
Sluitdestofafzuiginstallatieaanenschakeldezein.
Raadpleegdehandleidingvandeslijpmachinevoorinstructiesover
hetin‐enuitschakelenvanhetelektrischegereedschap.
Controleerdediamantslijpschijfvóórhetgebruik.De
diamantslijpschijfmoetjuistgemonteerdzijnenvrijkunnen
draaien.Laatdediamantslijpschijfminstens1minuutonbelast
proefdraaien.Gebruikgeenbeschadigde,niet‐rondeoftrillende
diamantslijpschijf.Beschadigdediamantslijpschijvenkunnenbarsten
ofletselveroorzaken.

NEDERLANDS–OORSPRONKELIJKEGEBRUIKSAANWIJZING|7
Schroefdedopopdelasereenheidvast.
Monteerdelasereenheidterugindebescherm‐enafzuigkap.
Schroefdeknopvoorhetrichtenvandelaserteruginde
bescherm‐enafzuigkap.
Monteerhetdekselvandebescherm‐ enafzuigkap,leterhierbij
opdebinnenafschermingnaarbinnenisgeklapt.
Draaidedieptevergrendelingvast.
Draaidedrieboutschroevenmetbehulpvaneenschroevendraaier
indebescherm‐enafzuigkapvast.
Steldelaseraf,ziehiervoorhetgedeelte“Afstellenvandelaser”.
6.VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
ALGEMENEVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGENVOORELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
WAARSCHUWINGLeesalle
veiligheidswaarschuwingenenallevoorschriften.
Alsdewaarschuwingenenvoorschriftenniet
wordenopgevolgd,kanditeenelektrischeschok,
brandofernstigletseltotgevolgenhebben.
Bewaarallewaarschuwingenenvoorschriftenvoortoekomstig
gebruik.
Hetindewaarschuwingengebruiktebegrip“elektrischgereedschap”
heeftbetrekkingopelektrischegereedschappenvoorgebruikophet
stroomnet(metnetsnoer)enopelektrischegereedschappenvoor
gebruikmeteenaccu(zondernetsnoer).
1)Werkomgeving
a)Houduwwerkomgevingschoonengoedverlicht.Eenrommelige
ofonverlichtewerkomgevingkantotongevallenleiden.
b)Werkmethetgereedschapnietineenomgevingmet
explosiegevaarwaarinzichbrandbarevloeistoffen,gassenofstof
bevinden.Elektrischegereedschappenveroorzakenvonkendiehet
stofofdedampentotontstekingkunnenbrengen.
c)Houdkinderenenanderepersonentijdenshetgebruikvanhet
elektrischegereedschapuitdebuurt.Wanneeruwordtafgeleid,
kuntudecontroleoverhetgereedschapverliezen.
2)Elektrischeveiligheid
a)Deaansluitstekkervanhetelektrischgereedschapmoetinhet
stopcontactpassen.Destekkermagingeengevalworden
veranderd.Gebruikgeenadapterstekkersincombinatiemet
geaardeelektrischegereedschappen.Onveranderdestekkersen
passendestopcontactenbeperkenhetrisicovaneenelektrische
schok.
b)Voorkomaanrakingvanhetlichaammetgeaardeoppervlakken,
bijvoorbeeldvanbuizen,verwarmingen,fornuizenenkoelkasten.
Erbestaateenverhoogdrisicodooreenelektrischeschokwanneer
uwlichaamgeaardis.
c)Houdelektrischegereedschappenuitdebuurtvanregenen
vocht.Hetbinnendringenvanwaterinhetelektrischgereedschap
vergroothetrisicovaneenelektrischeschok.
d)Gebruikdekabelnietvooreenverkeerddoel,omhetelektrisch
gereedschaptedragenofoptehangenofomdestekkeruithet
stopcontacttetrekken.Houddekabeluitdebuurtvanhitte,olie,
scherperandenenbewegendegereedschapsdelen.Beschadigdeof
indewargeraaktekabelsvergrotenhetrisicovaneenelektrische
schok.
e)Wanneerubuitenshuismetelektrischgereedschapwerkt,dient
ualleenverlengkabelstegebruikendievoorgebruikbuitenshuis
geschiktzijn.Hetgebruikvaneenvoorgebruikbuitenshuisgeschikte
verlengkabelbeperkthetrisicovaneenelektrischeschok.
f)Alshetgebruikvanhetelektrischegereedschapineenvochtige
omgevingonvermijdelijkis,dientueenaardlekschakelaarte
gebruiken.Hetgebruikvaneenaardlekschakelaarverminderthet
risicovaneenelektrischeschok.
3)Veiligheidvanpersonen
a)Weesalert,letgoedopwatudoetengametverstandtewerk
bijhetgebruikvanhetelektrischegereedschap.Gebruikgeen
elektrischgereedschapwanneerumoebentofonderinvloedstaat
vandrugs,alcoholofmedicijnen.Eenmomentvanonoplettendheid
bijhetgebruikvanelektrischgereedschapkantoternstige
verwondingenleiden.
b)Draagpersoonlijkebeschermendeuitrustingenaltijdeen
veiligheidsbril.Hetdragenvanpersoonlijkebeschermendeuitrusting
zoalseenstofmasker,slipvastewerkschoenen,eenveiligheidshelmof
gehoorbescherming,afhankelijkvandeaardenhetgebruikvanhet
elektrischgereedschap,verminderthetrisicovanverwondingen.
c)Voorkomperongelukinschakelen.controleerdathetelektrische
gereedschapuitgeschakeldisvoordatudestekkerinhet
stopcontactsteektofdeaccuaansluitenvoordatuhet
gereedschapoppaktofdraagt.Wanneerubijhetdragenvanhet
elektrischgereedschapuwvingeraandeschakelaarhebtofwanneer
uhetgereedschapingeschakeldopdestroomvoorzieningaansluit,
kandittotongevallenleiden.
d)Verwijderinstelgereedschappenofschroefsleutelsvoordatuhet
elektrischgereedschapinschakelt.Eeninstelgereedschapofsleutel
ineendraaienddeelvanhetgereedschapkantotverwondingen
leiden.
e)Voorkomeenonevenwichtigelichaamshouding.Zorgervoordat
ustevigstaatensteedsinevenwichtblijft.Daardoorkuntuhet
elektrischgereedschapinonverwachtesituatiesbeterondercontrole
houden.
f)Draaggeschiktekleding.Draaggeenloshangendekledingof
sieraden.Houdharen,kledingenhandschoenenuitdebuurtvan
bewegendedelen.Loshangendekleding,langeharenensieraden
kunnendoorbewegendedelenwordenmeegenomen.
g)Wanneerstofafzuigings‐ ofstofopvangvoorzieningenkunnen
wordengemonteerd,dientuzichervanteverzekerendatdezezijn
aangeslotenenjuistwordengebruikt.Hetgebruikvaneen
stofafzuigingkanhetgevaardoorstofverminderen.
4)Gebruikenonderhoudvanelektrischegereedschappen
a)Overbelasthetgereedschapniet.Gebruikvooruw
werkzaamhedenhetdaarvoorbestemdeelektrischgereedschap.
Methetpassendeelektrischgereedschapwerktubeterenveiliger
binnenhetaangegevencapaciteitsbereik.
b)Gebruikgeenelektrischgereedschapwaarvandeschakelaar
defectis.Elektrischgereedschapdatnietmeerkanwordenin‐ of
uitgeschakeld,isgevaarlijkenmoetwordengerepareerd.
c)Trekdestekkeruithetstopcontactofverwijderdeaccuvoordat
uhetgereedschapinstelt,toebehorenwisseltofhetgereedschap
weglegt.Dezevoorzorgsmaatregelvoorkomtonbedoeldstartenvan
hetelektrischgereedschap.
d)Bewaarniet‐gebruikteelektrischegereedschappenbuitenbereik
vankinderen.Laathetgereedschapnietgebruikendoorpersonen
dieernietmeevertrouwdzijnendezeaanwijzingenniethebben
gelezen.Elektrischegereedschappenzijngevaarlijkwanneerdeze
dooronervarenpersonenwordengebruikt.
e)Verzorghetelektrischgereedschapzorgvuldig.Controleerof
bewegendedelenvanhetgereedschapcorrectfunctionerenenniet
vastklemmenenofonderdelenzodaniggebrokenofbeschadigd
zijndatdewerkingvanhetelektrischgereedschapnadeligwordt
beïnvloed.Laatdezebeschadigdeonderdelenvoorhetgebruik
repareren.Veelongevallenhebbenhunoorzaakinslecht
onderhoudenelektrischegereedschappen.
f)Houdsnijdendeinzetgereedschappenscherpenschoon.
Zorgvuldigonderhoudensnijdendeinzetgereedschappenmetscherpe
snijkantenklemmenmindersnelvastenzijngemakkelijkerte
geleiden.
g)Gebruikelektrischegereedschappen,toebehoren,
inzetgereedschappenendergelijkevolgensdezeaanwijzingen.Let
daarbijopdearbeidsomstandighedenendeuittevoeren
werkzaamheden.Hetgebruikvanelektrischegereedschappenvoor
anderedandevoorzienetoepassingenkantotgevaarlijkesituaties
leiden.

NEDERLANDS–OORSPRONKELIJKEGEBRUIKSAANWIJZING|9
e)Gebruikgeenkettingbladofgetandzaagblad.Zulke
inzetgereedschappenveroorzakenvaakeenterugslagofhetverlies
vandecontroleoverhetelektrischegereedschap.
f)Voorkomblokkerenvandedoorslijpschijfentehoge
aandrukkracht.Slijpnietovermatigdiep.Eenoverbelastingvande
doorslijpschijfvergrootdeslijtageendegevoeligheidvoorkantelen
ofblokkerenendaardoordemogelijkheidvaneenterugslagofbreuk
vanhetslijptoebehoren.
g)Alsdedoorslijpschijfvastklemtofalsudewerkzaamheden
onderbreekt,schakeltuhetelektrischegereedschapuitenhoudtu
hetrustigtotdeschijftotstilstandisgekomen.Probeernooitom
denogdraaiendedoorslijpschijfuitdegroeftetrekken.Anderskan
eenterugslaghetgevolgzijn.Steldeoorzaakvanhetvastklemmen
vastenmaakdezeongedaan.
h)Schakelhetelektrischegereedschapnietopnieuwinzolanghet
zichinhetwerkstukbevindt.Laatdedoorslijpschijfeersthet
volledigetoerentalbereikenvoordatuhetdoorslijpenvoorzichtig
voortzet.Anderskandeschijfvasthaken,uithetwerkstukspringen
ofeenterugslagveroorzaken.
i)Ondersteunplatenofgrotewerkstukkenomhetrisicovaneen
terugslagdooreeningeklemdedoorslijpschijfteverminderen.
Grotewerkstukkenkunnenonderhuneigengewichtdoorbuigen.Het
werkstukmoetaanbeidezijdenwordenondersteund,vlakbijde
slijpgroefenaanderand.
j)Weesbijzondervoorzichtigbijinvallendfrezeninbestaande
murenofandereplaatsenzondervoldoendezicht.Deinvallende
doorslijpschijfkanbijhetdoorslijpenvangas‐ ofwaterleidingen,
elektrischeleidingenofandereobjecteneenterugslagveroorzaken.
EXTRAWAARSCHUWINGEN
a)Gebruikeengeschiktdetectieapparaatomverborgenstroom‐,
gas‐ ofwaterleidingenoptesporenofraadpleeghetplaatselijke
energie‐ ofwaterleidingbedrijf.Contactmetelektrischeleidingen
kantotbrandofeenelektrischeschokleiden.Beschadigingvaneen
gasleidingkantoteenexplosieleiden.Breukvaneenwaterleiding
veroorzaaktmateriëleschadeenkaneenelektrischeschok
veroorzaken.
b)Gebruikvoorhetbewerkenvansteeneenstofafzuiging.De
stofzuigermoetzijngoedgekeurdvoorhetzuigenvansteenstof.
Hetgebruikvandezevoorzieningenbeperkthetgevaardoorstof.
c)Houdhetelektrischegereedschaptijdensdewerkzaamheden
stevigmetbeidehandenvastenzorgervoordatustevigstaat.Het
elektrischegereedschapwordtmettweehandenveiligergeleid.
d)Zethetwerkstukvast.Eenmetspanvoorzieningenofeen
bankschroefvastgehoudenwerkstukwordtbetervastgehoudendan
umetuwhandkuntdoen.
e)Gebruikhetelektrischegereedschapnietmeteenbeschadigde
kabel.Raakdebeschadigdekabelnietaanentrekdestekkeruit
hetstopcontactalsdekabeltijdensdewerkzaamhedenwordt
beschadigd.Beschadigdekabelsvergrotenhetrisicovaneen
elektrischeschok.
7.GARANTIE
VoordeDustCatch125LaserenDustCatch230Lasergeldteen
garantieperiodevan12maandenwelkeingaatophetmomentvan
levering.Garantieaansprakendienentewordenaangetoonddoor
middelvanoverleggingvandeaankoopfactuur.Degarantieomvat
hetherstellenvanopgetredengebreken,welketerugtevoerenzijn
opmateriaal‐en/offabricagefouten.
Nietonderdegarantievallen:
Gebrekenofschaden,opgetredendoorfoutiefgebruikof
aansluiten.
Overbelastingvandemachine.
Wanneerslechtoffoutiefonderhoudisgepleegd.
Deinformatieuitdehandleidingnietisgoedisopgevolgd.
Demachinegebruiktisdooronbevoegden.
Demachineisgebruiktvoornietgeschiktedoeleinden.
Demachinegerepareerdismetniet‐origineleonderdelen.
Indiendemachinecoderingisaangetastofverwijderd.
Indiendoorbrand,vochten/oftransportschadegebrekenzijn
ontstaan.
CaratCentraleB.V.
Nikkelstraat18
4523ABBreda
T:+31(0)765420814
F:+31(0)765440490
E:info@carat‐centrale.com

ENGLISCH–ORIGINALINSTRUCTIONS|11
Thedeclaredvibrationemissionlevelrepresentsthemain
applicationsofthetool.Howeverifthetoolisusedfordifferent
applications,withdifferentaccessoriesorpoorlymaintained,the
vibrationemissionmaydiffer.Thismaysignificantlyincreasethe
exposureleveloverthetotalworkingperiod.
Anestimationofthelevelofexposuretovibrationshouldalsotake
intoaccountthetimesthetoolisswitchedofforwhenitisrunning
butnotactuallyoperating.Thismaysignificantlyreducethe
exposureleveloverthetotalworkingperiod.
Laser
Theinterchangeableequipmentissuitedwithalaser.When
switchedonthelaserprojectsaredlineonthesurfacetobegrinded.
Thevisibilityofthelasercanbeincreasedbywearingspecial‘laser’
goggles,contactyourCaratdealerforinformation.
Don’tstareintothebeam!
Laserclass2
<1mW,635‐370nm
Environment
Donotusethispowertoolinadangerousenvironment.Donotuseit
inanwetorclampenvironment,suchasrain.Theworkingareamust
bedry.
Mind(whenworkingonfloors,wallsorsealing’s)concealedelectric
lines,gasandwaterpipes.Checkyourworkingarea,e.g.witha
metaldetector.
Failuretofollowtheseinstructionsmayresultinelectricshock,fire
and/orseriousinjury.
MainPartsComposedPowerTool
Themainpartsarenumberedidenticaltothegraphicsofthe
composedpowertoolatpage2ofthismanual.
1. Assemblyflanges(5pair)
2. Screws(Assemblyflanges,2pieces)
3. Guardandextractionhood
4. Screws(Guardandextractionhood,4pieces)
5. Innerguard
6. Depthlocking
7. Cover
8. Clampingnut[*]
9. Diamondgrindingwheel[*]
10. Spacer
11. Mountingflange[*]
12. Grinderspindle[*]
13. Vacuumconnection
14. Vacuumhose
15. Spindlelockbutton[*]
16. ON/OFF‐switch[*]
17. Auxiliaryhandle[*]
18. Laser
19. Two‐pinspannerforclampingnut[*]
[*]Isn’tapartoftheDustCatchguardandextractionhood.
3.ASSEMBLYINSTRUCTIONS
Pullthemainsplugofthepowertoolfromthesocket,beforeany
workonthemachineitself!
It’srecommendedtowearworker’sgloveswhileassemblingor
changingthediamondgrindingwheel.
Diamondgrindingwheelsbecomeveryhotdueoperating.Don’t
touchthemuntiltheyhavecooleddown.
Diamondgrindingwheel
Thiscomposedpowertoolisnotintendedtobeusedincombination
withothertoolsthandiamondgrindingwheels.Theguarddoesn’t
supplysuitableprotectionfortoolsotherthandiamondgrinding
wheels.
Thearborofthediamondgrindingwheelmustfitthemounting
flange.Donotincreasethearborofthediamondgrindingwheel.Do
notusereducersoradapters.
Thepermissiblespeed(rpm)ofthediamondgrindingwheelused
mustbeatleastthespeedstatedonthenameplateoftheused
grinder.
Alwaysselectadiamondgrindingwheelsuitableforthespecific
materialtobegrinded.Weadvisediamondgrindingwheelsfrom
Carat.Observethemanualofthegrindingwheel.
Makesurethediamondgrindingwheelisrotatinginthecorrect
direction.Verifythedirectionofthearrowonthediamondgrinding
wheeliscorrespondingthedirectionofthearrowonthepowertool.
Mountingtheinterchangeableequipment
Theguardandextractionhoodcomeswith5pairassemblyflanges
andissuitabletobemountedonseveralgrinders,seesection
“TechnicalData”.
Neveruseassemblyflangeswhicharenotsuitablefortheselected
grinder.Oneachpairofassemblyflangesisstatedforwhichgrinder
theyaresuitable.Atthefirstpartthebrandandauniquenumberare
engraved,onthesecondpartonlytheuniquenumberisengraved.
Removetheoriginalguard,mountedonthepowertool.Observe
theoperatinginstructionsofthegrinder,wherethe
interchangeableequipmentwillbemountedon.
Removetheclampingnut[8]andthemountingflange[11]from
thepowertoolwherethisinterchangeableequipmentwillbe
mountedon.
Clampthetwoparts[1]ofonepairassemblyflangesaroundthe
flangeofthegrinder.Ifnecessary(notforaMetabogrinder)
tightenthetwoscrews[2],asillustratedonpage2,figureA.Mind
thattheassemblyflangesfitonway,theengravedtextmustpoint
outwards.
Loosenthethreecylindricalscrewswhichmountthecover[7]on
theguardandextractionhood[3]withtheaidofascrewdriver.
Loosenthedepthlocking[6].
Removethecoverfromtheguardandextractionhood.
Mounttheguardandextractionhoodontheassemblyflangesen
tightenthefourscrews[4],illustratedonpage2,figureA.
Mounttheauxiliaryhandle[17]suppliedwiththegrinder,parallel
tothediamondgrindingwheel,asillustrated.
Mountingthediamondgrindingwheel
Tochangethediamondgrindingwheeltheguardandextraction
hoodmustbeswiveledout.Placethepowertoolonafirmsurface.
Cleanthemountingflange,spacerandclampingnut.

ENGLISCH–ORIGINALINSTRUCTIONS|13
Verticalslotscaneasilybegrindedbypullingthepowertoolfrom
toptobottom.
Attheendingofthegrindingprocedureswivelthegrindingunit
outofthematerial,whenthepowertoolisstillrunning.
Switchthepowertooloff.
Switchoffthelaser.
Donotslowdownthefreewheelingdiamondgrindingwheel
applyingsidewardpressure.
Thediamondgrindingwheelmaybecomeveryhotwhileoperating.
Don’ttouchthediamondgrindingwheelbeforeitcooleddown.
Curvedcutsarenotpossible,thediamondgrindingwheelwilljamin
thematerial.
Forgrindingespeciallyhardmaterial,e.g.concretewithhighpebble
content,thediamondgrindingwheelcanoverheatandgetdamaged.
Thisisclearlyindicatedbycircularsparking,rotatingwiththe
diamondgrindingwheel.
Whenthisoccursinterruptthegrindingprocessandallowthe
diamondgrindingwheeltocooldown.Runthepowertoolforashort
timeatno‐loadspeed.
Workingadvice
Donotstrainthepowertoolsoheavilythatitcomestoastandstill.
Firmlysupporttheworkpiece,securedagainstsliding,e.g.with
clampingdevices.
Thepowertoolmayonlybeusedforgrindingwithouttheuseof
water.
Noticeabledecreasingworkprogressandcircularsparking
indicatesthediamondgrindingwheelhasbecomedull.Briefly
grindingaabrasivematerial(e.g.lime‐sandbrick)cansharpenthe
wheelagain.
5.SERVICE&MAINTENANCE
Pullthemainsplugofthepowertoolfromthesocket,beforeany
workonthemachineitself.
Forsafeandproperworking,alwayskeepthemachineand
ventilationslotsclean.
Dismountandcleanthediamondgrindingwheel,spacerandflanges
afterfinishing.Cleantheguardandextractionhood.
Observetheoperatinginstructionsofthegrinderforsupplementary
serviceandmaintenanceactivities.
Adjustingthelaser
Thelasermustbeadjustedtotheusedgrinder.Furthermoreitcan
occurthelaserisn’tinlinewiththediamondgrindingwheelany
more.Followthestepsbelowtoadjustthe
laser:
Loosentheknob(A)tworevolutions.
Alignthelaserbyfirstshiftinggripsurface
(B)andsubsequentlytwistitinitshousing.
Tightentheknob(A).
Replacethebatteries
Thelaserispoweredbybatteries.Ifthelaserdoesn’tlightupwhen
it’sswitchedon,thismaybecausedbyemptybatteries.Followthe
stepsbelowtoreplacethebatteries.
Verifythelaserisswitchedoff.
Loosenthethreecylindricalscrewswhichmountthecover[7]on
theguardandextractionhoodwiththeaidofascrewdriver.
Loosenthedepthlocking[6].
Removethecoverfromtheguardandextractionhood.
Loosentheknob(A),usedtoadjustthelaser.
Removethelaserunit(B)fromtheguardandextractionhood.
Loosenthecap(C)atthebackofthelaserunit.
Replacethethreeemptybatteries(D)withthreenewbatteriesof
thesametype;LR44.Makesurethepositivepoleofthebatteries
arepointingthecap.
Donotdisposeofemptybatteriesinhousehold
waste.Handtheminatanenvironmentally
compatiblerecyclingfacility.
Tightenthecaponthelaserunit.
Assemblethelaserunitintheguardandextractionhood.
Screwtheknob,usedtoadjustthelaser,intheguardand
extractionhood.
Mountthecoverontheguardandextractionhood,mindtheinner
guardisswiveledin.
Tightenthedepthlocking.
Tightenthethreecylindricalscrewsintheguardandextraction
hoodwiththeaidofascrewdriver.
Adjustthelaser,seesection“Adjustingthelaser”.
6.SAFETYWARNINGS
GENERALPOWERTOOLSAFETYWARNINGS
WARNING:Readallsafetywarningsandall
instructions.Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultinelectricshock,fireand/or
seriousinjury.
Saveallwarningsandinstructionsforfuturereference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyourmains‐operated
(corded)powertoolorbattery‐operated(cordless)powertool.
1)Workareasafety
a)Keepworkareacleanandwelllit.Clutteredordarkareasinvite
accidents.
b)Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmospheres,suchasin
thepresenceofflammableliquids,gasesordust.Powertoolscreate
sparkswhichmayignitethedustorfumes.
c)Keepchildrenandbystandersawaywhileoperatingapower
tool.Distractionscancauseyoutolosecontrol.
2)Electricalsafety
a)Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Nevermodifytheplug
inanyway.Donotuseanyadapterplugswithearthed(grounded)
powertools.Unmodifiedplugsandmatchingoutletswillreducerisk
ofelectricshock.

ENGLISCH–ORIGINALINSTRUCTIONS|15
n)Donotrunthepowertoolwhilecarryingitatyourside.
Accidentalcontactwiththespinningaccessorycouldsnagyour
clothing,pullingtheaccessoryintoyourbody.
o)Regularlycleanthepowertool’sairvents.Themotor’sfanwill
drawthedustinsidethehousingandexcessiveaccumulationof
powderedmetalmaycauseelectricalhazards.
p)Donotoperatethepowertoolnearflammablematerials.Sparks
couldignitethesematerials.
q)Donotuseaccessoriesthatrequireliquidcoolants.Usingwater
orotherliquidcoolantsmayresultinelectrocutionorshock.
KICKBACKANDRELATEDWARNINGS
Kickbackisasuddenreactiontoapinchedorsnaggedrotating
wheel,backingpad,brushoranyotheraccessory.Pinchingor
snaggingcausesrapidstallingoftherotatingaccessorywhichinturn
causestheuncontrolledpowertooltobeforcedinthedirection
oppositeoftheaccessory’srotationatthepointofthebinding.
Forexample,ifanabrasivewheelissnaggedorpinchedbythe
workpiece,theedgeofthewheelthatisenteringintothepinch
pointcandigintothesurfaceofthematerialcausingthewheelto
climboutorkickout.Thewheelmayeitherjumptowardoraway
fromtheoperator,dependingondirectionofthewheel’smovement
atthepointofpinching.Abrasivewheelsmayalsobreakunderthese
conditions.
Kickbackistheresultofpowertoolmisuseand/orincorrect
operatingproceduresorconditionsandcanbeavoidedbytaking
properprecautionsasgivenbelow.
a)Maintainafirmgriponthepowertoolandpositionyourbody
andarmtoallowyoutoresistkickbackforces.Alwaysuseauxiliary
handle,ifprovided,formaximumcontroloverkickbackortorque
reactionduringstart‐up.Theoperatorcancontroltorquereactions
orkickbackforces,ifproperprecautionsaretaken.
b)Neverplaceyourhandneartherotatingaccessory.Theaccessory
maykickbackoveryourhand.
c)Donotpositionyourbodyintheareawherethepowertoolwill
moveifkickbackoccurs.Kickbackwillpropelthetoolinthedirection
oppositetothewheel’smovementatthepointofsnagging.
d)Usespecialcarewhenworkingcorners,sharpedges,etc.Avoid
bouncingandsnaggingtheaccessory.Corners,sharpedgesor
bouncinghaveatendencytosnagtherotatingaccessoryandcause
lossofcontrolorkickback.
e)Donotattachasawchainwoodcarvingbladeortoothedsaw
blade.Suchbladescreatefrequentkickbackandlossofcontrolover
thepowertool.
f)Donot“jam”thecut‐offwheelorapplyexcessivepressure.Do
notattempttomakeanexcessivedepthofcut.Overstressingthe
wheelincreasestheloadingandsusceptibilitytotwistingorbinding
ofthewheelinthecutandthepossibilityofkickbackorwheel
breakage.
g)Whenwheelisbindingorwheninterruptingacutforanyreason,
switchoffthepowertoolandholdthepowertoolmotionlessuntil
thewheelcomestoacompletestop.Neverattempttoremovethe
cut‐offwheelfromthecutwhilethewheelisinmotion,otherwise
kickbackmayoccur.Investigateandtakecorrectiveactionto
eliminatethecauseofwheelbinding.
h)Donotrestartthecuttingoperationintheworkpiece.Letthe
wheelreachfullspeedandcarefullyreenterthecut.Thewheelmay
bind,walkuporkickbackifthepowertoolisrestartedinthe
workpiece.
i)Supportpanelsoranyoversizedworkpiecetominimizetheriskof
wheelpinchingandkickback.Largeworkpiecestendtosagunder
theirownweight.Supportsmustbeplacedundertheworkpiecenear
thelineofcutandneartheedgeoftheworkpieceonbothsidesof
thewheel.
j)Useextracautionwhenmakinga“pocketcut”intoexistingwalls
orotherblindareas.Theprotrudingwheelmaycutgasorwater
pipes,electricalwiringorobjectsthatcancausekickback.
ADDITIONALSAFETYWARNINGS
a)Usesuitabledetectorstodetermineifutilitylinesarehiddenin
theworkareaorcallthelocalutilitycompanyforassistance.
Contactwithelectriclinescanleadtofireandelectricshock.
Damagingagaslinecanleadtoexplosion.Penetratingawaterline
causespropertydamageormaycauseanelectricshock.
b)Whenworkingstone,usedustextraction.Thevacuumcleaner
mustbeapprovedfortheextractionofstonedust.Usingthis
equipmentreducesdust‐relatedhazards.
c)Whenworkingwiththemachine,alwaysholditfirmlywithboth
handsandprovideforasecurestance.Thepowertoolisguided
moresecurewithbothhands.
d)Securetheworkpiece.Aworkpiececlampedwithclamping
devicesorinaviceisheldmoresecurethanbyhand.
e)Neverusethemachinewithadamagedcable.Donottouchthe
damagedcableandpullthemainsplugwhenthecableisdamaged
whileworking.Damagedcablesincreasetheriskofanelectricshock.
7.GUARANTEE
TheguaranteeperiodfortheDustCatch125LaserandDustCatch230
Laseris12months,startingatthemomentofdelivery.Guarantee
claimshavetobeprovedbyshowingtheinvoiceofpurchase.The
guaranteecontainsrepairingtheoccurredlacks;whichcanbeleaded
backtomaterialand/ormanufacturingfailures.
Notcoveredbytheguarantee:
Lacksordamages,whichoccurredbymisuseorincorrect
connecting.
Powertooloverload.
Bybadorwrongmaintenance.
Whenthegiveninstructionsaren’tfollowedcorrectly.
Thepowertoolisusedbyunauthorizedpersons.
Thepowertoolisusedforunsuitablepurposes.
Thepowertoolisrepairedwithnon‐originalspareparts.
Themachinecodeisaffectedorremoved.
Lacksbyfire,moistand/ortransportdamage.
CaratCentraleB.V.
Nikkelstraat18
4523ABBreda
TheNetherlands
T:+31(0)765420814
F:+31(0)765440490
E:info@carat‐centrale.com

FRANÇAIS–TRADUCTIONDELANOTICEORIGINALE|17
Vibration
Observerlesinstructionsdelameuleuserelativesauxemissionsde
vibration.
L’amplituded’oscillationreprésentelesutilisationsprincipalesde
l’outilélectroportatif.Sil’outilélectroportatifestcependantutilisé
pourd’autresapplications,avecd’autresoutilsdetravailouavecun
entretiennonapproprié,l’amplituded’oscillationpeutêtre
différente.Cecipeutaugmenterconsidérablementlasollicitation
vibratoirependanttouteladuréedetravail.
Pouruneestimationprécisedelasollicitationvibratoire,ilest
recommandédeprendreaussienconsidérationlesespacesde
tempspendantlesquelsl’appareilestéteintouenfonctionnement,
maispasvraimentutilisé.Cecipeutréduireconsidérablementla
sollicitationvibratoirependanttouteladuréedetravail.
Laser
L’équipementinterchangeableestlivréavecunlaser.Allumé,lelaser
projetteuntraitrougesurlasurfaceatronçonner.
Lavisibilitédulaserpeutêtreaugmentéeenportantdeslunettes
spéciales‘’laser’’.ContacterledistributeurCaratpourplus
d’information.
Nefixezpaslerayonlaser!
Laserclass2
<1mW,635‐370nm
Environnement
Nepasutilisercettemachinedansunenvironnementdangereux.Ne
pasl’utiliserdansunenvironnementhumidetelquelapluie.
Faireattention(pourletravailsurlesmursetplanchers)auxfils
électriques,gas,eauettuyaux.Contrôlervotreespacedetravail
avecparexempleundétecteurdemétaux.
Nepassuivrecesinstructionspeutoccasionnerunchocélectrique,
feuet/oupréjudicessérieux.
Piècesprincipales
Lesprincipalespiècessontnumérotéescommeidentiqueauschéma
delamachinedelapage2decemanuel.
1. Baguesd’assemblages(5paires)
2. Ecrous(2pièces)
3. Hotted’aspiration
4. Ecrous(hotted’aspiration,4pièces)
5. Corpsintérieur
6. Blocagedeprofondeur
7. Couvercle
8. Ecroudeblocage[*]
9. Disquediamant[*]
10. Entretoise
11. Ecroudemontage[*]
12. Arbre[*]
13. connexiond’aspiration
14. Tuyaud’aspiration
15. Boutondeblocaged’arbre[*]
16. Interrupteurmarche/arrêt[*]
17. Poignéeauxiliaire[*]
18. Laser
19. Clef2tétonspourblocaged’écroudeserrage[*]
[*]NefaitpaspartiedesDustCatch.
3.INSTRUCTIONSDEMONTAGE
Retirerlesprincipauxbranchementdelamachinedumur,avant
touttravailaveclamachine.
Ilestrecommandédeporterdesgantslorsdumontageoule
changementdudisquediamante.
Acausedel’utilisation,lesdisquesdiamantedeviennentchauds.
Nepaslestoucheravantleurrefroidissement.
Disquediamante
Cettemachinecomposen’estpasconçuepourêtreutiliséeavecun
autreoutilqu’undisquediamante.Lecarternefournitpasassezde
protectionpourdesoutilsautresqueledisquediamante.
L’alésagedudisquediamantedoits’assemblerdanslabaguede
montage.Nepasaugmenterl’alésagedudisquediamante.Nepas
utiliserdebaguesderéduction.
Lavitesseoptimale(rpm)dudisquediamanteutilisénedoitpasêtre
supérieureàcelleindiquéesurlaplaquedelamachine.
Toujourssélectionnerundisquediamantcompatibleavecle
matériauatronçonner.Nousvousrecommandonslesdisques
diamantCarat.Observerlemanueldesdisques.
S’assurerdubonsensderotationdudisque.Vérifierquelesensde
laflèchedudisquediamantcorrespondacelleindiquésurla
machine.
Montagedel’équipementinterchangeable
LeDustCatchestfourniavec5jeuxdebaguesdemontageetpeut
êtremontésurplusieursmeuleusesdifférentes.Voirparagraphe
”Fichetechnique“.
Nejamaisutiliserdesbaguesdemontagequinesontpas
compatiblesurdesmeuleusessélectionnées.Surchaquepairde
baguesd’assemblageestindiquésurquellemachineellessont
destinées.Surlapremièreface,lamarqueetunnumérouniquesont
gravés,surlasecondefaceseulementunnumérouniqueestgravé.
Enleverlecarteroriginal,montésurlamachine.Observerles
instructionsdelamachinesurlaquellel’équipementdoitêtre
monté.
Enleverl’écroudeserrage[8]etlabagued’assemblage[11]dela
machinesurlaquellel’équipementdoitêtremonté.
bloquerles2parties[1]enunebagued’assemblageautourdela
baguedelameuleuse.Sinécessaire(paspourunemeuleuse
Metabo)serrerles2écrous[2]commeillustréenpage2,figureA.
Desserrerles3écrouscylindriquesquiassemblentlecouvercle[7]
surlecorpsdelahotted’extraction,al’aided’uneclé.
Desserrerleblocagedeprofondeur[6].
Enleverlecouvercleducorpsdelahotted’extraction.
Monterlecorpsdelahotted’extractionsurlesbaguesdemontage
etserrerles4écrous[4],illustrésenpage2,figureA.
Monterlapoignéeauxiliaire[17]fournieaveclameuleuse,
parallèlementaudisquediamant,commeillustré.
Montagedudisquediamante
Pourchangerledisquediamantelecorpsdelahotted’aspiration
doitêtrepivoté.Placerlamachinesurunesurfacesolide.

FRANÇAIS–TRADUCTIONDELANOTICEORIGINALE|19
Déplacerlamachineenappliquantunelégèrepression.
Lesrainuresverticalespeuventfacilementêtrefaiteentirantla
machinedehautenbas.
Alafindutronçonnageretirerlamachinependantqu’elletourne
encore.
Fermerlamachine.
Fermerlelaser.
Nepasralentirledisquetournantenappliquantunepressionsurla
pièce.
Ledisquediamantepeutdevenirtrèschaudpendantl’opération.
Nepastoucherledisquediamantavantsonrefroidissement.
Lescoupesincurvesnesontpaspossible,ledisquediamantese
bloqueradanslematériau.
Pourlacoupedansunmatériautrèsdur,parexemplebétonavec
desgalets,ledisquediamantepeutsurchaufferetoccasionnerdes
dommages.C’esttrèsvisibleparlesétincellesémises.Quandcelase
produit,interromprel’opérationpourpermettreaudisquediamant
derefroidir.Laissertournerlamachinesanschargependantunbref
instant.
Conseilsd’utilisation
Nepassurchargertroplourdementlamachinederisque
d’immobilisation.
Maintenirfermementlapiècedetravail,lasécuriséecontrela
glissade,parexemplepardespinces.
Lamachines’utilisesanseau.
Unebaissederendementnotableetdesétincellesindiquentque
ledisquediamanteestdevenuencrassé.Couperbrièvementdans
unePierreabrasive(briqueréfractairepourréaffûterledisque
diamant.
5.SERVICE&MAINTENANCE
Retirerdelaprise,lesprincipauxbranchementsdelamachine
avanttouttravailsurlamachineelle‐même.
Teneztoujourspropresl’outilélectroportatifainsiquelesouïesde
ventilationafind’obteniruntravailimpeccableetsûr.
Démonteretnettoyerledisquediamante,l’entretoiseetlesflasques
aprèsletravailfini.Nettoyerlecarterdelahotted’aspiration.
Observerlesinstructionsd’opérationsdelameuleusepourleservice
supplémentairesetlamaintenance.
Réglagedulaser
Lelaserdoitêtreréglépourêtreutilisesurlamachine.Parailleursil
sepeutquelelasernesoitpasenligneavecledisquediamant.
Suivrelesétapessuivantespourreglerlelaser.
Desserrerlamolette(A)de2tours.
Alignerlelaserd’abordenchangeantla
prisedesurface(B)etdeuxièmementle
tournerdanssonlogement.
Serrerlamolette(A).
Remplacementdesbatteries
Lelaserfonctionneal’aidedebatteries.Silelasernes’allumepas
lorsqu’ilestenmarche,lesbatteriespeuventêtrevides.Suivreles
instructionssuivantespourremplacerlesbatteries.
Vérifierquelelaserestfermé.
Desserrerles3viscylindriquesquifermentlecapot[7]al’aide
d’untournevis.
Desserrerleblocagedeprofondeur[6].
Retirerlecapot.
Desserrerlamolette(A)utiliséepourajusterlelaser.
Enleverl’unitédulaser(B).
Desserrerlecapuchon(C)al’arrièredel’unitédulaser.
Remplacerles3batteriesvides(D)parlemêmetype;LR44.
S’assurerquelepolepositifpointeverslecapuchon.
Nepasmettrelesbatteriesvidesdansunepoubelle
ménagère.Lesamenerdansunendroitcompatible
aveclerecyclage.
Serrerlacapuchondel’unitédelaser.
Assemblerl’unitédelasersurlecapot.
Visserlamoletteutiliséepourréglerlelaser.
Monterlecapot.
Serrerleblocagedeprofondeur.
Serrerles3viscylindriqueal’aided’untournevis.
Ajusterlelaser,voirparagraphe“réglagedulaser“.

FRANÇAIS–TRADUCTIONDELANOTICEORIGINALE|21
fonctionnantplusvitequeleurvitesseassignéepeuventserompreet
volerenéclat.
d)Lesmeulesàtronçonnerdiamantéesnedoiventêtreutilisées
quepourlesapplicationsrecommandées.P.ex.:nepasmeuler
aveclecôtédelameuleàtronçonner.Lesmeulesàtronçonnersont
destinéesaumeulagepériphérique.L’applicationdeforceslatérales
àcesmeulespeutlesbriserenéclats.
e)Toujoursutiliserdesflasquesdemeulenonendommagésqui
sontdetailleetdeformecorrectespourlameuleàtronçonnerque
vousavezchoisie.Desflasquesdemeuleappropriéssupportentla
meuleàtronçonnerréduisantainsilapossibilitéderupturedela
meuleàtronçonner.
f)Lediamètreextérieuretl’épaisseurdevotreaccessoiredoivent
sesituerdanslecadredescaractéristiquesdecapacitédevotre
outilélectrique.Lesaccessoiresdimensionnésdefaçonincorrectene
peuventpasêtreprotégésoucommandésdemanièreappropriée.
g)Latailledumandrindesmeulesàtronçonner,flasquesoutout
autreaccessoiredoits’adaptercorrectementàl’arbredel’outil
électrique.Lesaccessoiresavecalésagescentrauxnecorrespondant
pasauxélémentsdemontagedel’outilélectriqueseronten
déséquilibre,vibrerontexcessivement,etpourrontprovoquerune
pertedecontrôle.
h)Nepasutiliserd’accessoireendommagé.Avantchaque
utilisationexaminerlesaccessoirespourdétecterlaprésence
éventuelledecopeauxetfissures.Sil’outilélectriqueou
l’accessoireasubiunechute,examinerlesdommageséventuelsou
installerunaccessoirenonendommagé.Aprèsavoircontrôléet
montél’accessoire,setenirsoi‐mêmeainsiquelespersonnesse
trouvantàproximitéàdistanceduniveaudel’accessoireen
rotationetlaissertournerl’outilélectriqueàlavitessemaximale
pendantuneminute.Lesaccessoiresendommagésseront
normalementdétruitspendantcettepérioded’essai.
i)Porterunéquipementdeprotectionindividuelle.Enfonctionde
l’application,utiliserunécranfacial,deslunettesdesécuritéoudes
verresdesécurité.Lecaséchéant,utiliserunmasque
antipoussières,desprotectionsauditives,desgantsetuntablier
capablesd’arrêterlespetitsfragmentsabrasifsoudespiècesà
usiner.Laprotectionoculairedoitêtrecapabled’arrêterlesdébris
volantsproduitsparlesdiversesopérations.Lemasque
antipoussièresoulerespirateurdoitêtrecapabledefiltrerles
particulesproduitesparvostravaux.L’expositionprolongéeaux
bruitsdeforteintensitépeutprovoquerunepertedel’audition.
j)Maintenirlespersonnesprésentesàunedistancedesécuritépar
rapportàlazonedetravail.Toutepersonneentrantdanslazone
detravaildoitporterunéquipementdeprotectionindividuelle.Des
fragmentsdepièceàusineroud’unaccessoirecassépeuventêtre
projetésetprovoquerdesblessuresendehorsdelazoneimmédiate
d’opération.
k)Tenirl’outiluniquementparlessurfacesdepréhensionisolantes,
pendantlesopérationsaucoursdesquellesl’accessoirecoupant
peutêtreencontactavecdesconducteurscachésouavecson
proprecâble.Lecontactdel’accessoirecoupantavecunfil«sous
tension»peutégalementmettre«soustension»lesparties
métalliquesexposéesdel’outilélectriqueetprovoquerunchoc
électriquesurl’opérateur.
l)Placerlecâbleéloignédel’accessoirederotation.Sivousperdez
lecontrôle,lecâblepeutêtrecoupéousubirunaccrocetvotremain
ouvotrebraspeutêtretirédansl’accessoirederotation.
m)Nejamaisreposerl’outilélectriqueavantquel’accessoiren’ait
atteintunarrêtcomplet.L’accessoirederotationpeutagripperla
surfaceetarracherl’outilélectriquehorsdevotrecontrôle.
n)Nepasfairefonctionnerl’outilélectriqueenleportantsurle
côté.Uncontactaccidentelavecl’accessoirederotationpourrait
accrochervosvêtementsetattirerl’accessoiresurvous.
o)Nettoyerrégulièrementlesorificesd’aérationdel’outil
électrique.Leventilateurdumoteurattireralapoussièreàl’intérieur
duboîtieretuneaccumulationexcessivedepoudredemétalpeut
provoquerdesdangersélectriques.
p)Nepasfairefonctionnerl’outilélectriqueàproximitéde
matériauxinflammables.Desétincellespourraientenflammerces
matériaux.
q)Nepasutiliserd’accessoiresquinécessitentdesréfrigérants
fluides.L’utilisationd’eauoud’autresréfrigérantsfluidespeut
aboutiràuneélectrocutionouunchocélectrique.
REBONDSETMISESENGARDECORRESPONDANTES
Lerebondestuneréactionsoudaineaupincementouàl’accrochage
d’unemeulerotative,d’unpatind’appui,d’unebrosseoudetout
autreaccessoire.Lepincementoul’accrochageprovoqueunblocage
rapidedel’accessoireenrotationqui,àsontour,contraintl’outil
électriquehorsdecontrôledanslesensopposéderotationde
l’accessoireaupointdugrippage.
Parexemple,siunemeuleabrasiveestaccrochéeoupincéeparla
pièceàusiner,leborddelameulequientredanslepointde
pincementpeutcreuserlasurfacedumatériau,provoquantdes
sautsoul’expulsiondelameule.Lameulepeutsauterendirection
del’opérateurouencoreens’enéloignant,selonlesensdu
mouvementdelameuleaupointdepincement.Lesmeules
abrasivespeuventégalementserompredanscesconditions.
Lerebondrésulted’unmauvaisusagedel’outilet/oudeprocédures
oudeconditionsdefonctionnementincorrectesetpeutêtreévitéen
prenantlesprécautionsappropriéesspécifiéesci‐dessous.
a)Maintenirfermementl’outilélectriqueetplacervotrecorpset
vosbraspourvouspermettrederésisterauxforcesderebond.
Toujoursutiliserunepoignéeauxiliaire,lecaséchéant,pourune
maîtrisemaximaledurebondoudelaréactiondecoupleaucours
dudémarrage.L’opérateurpeutmaîtriserlescouplesderéactionou
lesforcesderebond,silesprécautionsquis’imposentsontprises.
b)Nejamaisplacervotremainàproximitédel’accessoireen
rotation.L’accessoirepeuteffectuerunrebondsurvotremain.
c)Nepasvousplacerdanslazoneoùl’outilélectriquesedéplacera
encasderebond.Lerebondpoussel’outildanslesensopposéau
mouvementdelameuleaupointd’accrochage.
d)Apporterunsoinparticulierlorsdetravauxdanslescoins,les
arêtesvivesetc.Eviterlesrebondissementsetlesaccrochagesde
l’accessoire.Lescoins,lesarêtesvivesoulesrebondissementsont
tendanceàaccrocherl’accessoireenrotationetàprovoquerune
pertedecontrôleouunrebond.
e)Nepasfixerdechaînecoupante,delamedesculpturesurbois,
dechaînecoupantenidelamedesciedentée.Detelleslames
provoquentdesrebondsfréquentsetdespertesdecontrôle.
f)Nepas«coincer»lameuleàtronçonnerounepasappliquerune
pressionexcessive.Nepastenterd’exécuteruneprofondeurde
coupeexcessive.Unecontrainteexcessivedelameuleaugmentela
chargeetlaprobabilitédetorsionoudeblocagedelameuledansla
coupeetlapossibilitéderebondouderupturedelameule.
g)Lorsquelameulesebloqueoulorsquelacoupeestinterrompue
pouruneraisonquelconque,mettrel’outilélectriquehorstension
ettenirl’outilélectriqueimmobilejusqu’àcequelameulesoità
l’arrêtcomplet.Nejamaistenterd’enleverlameuleàtronçonner
delacoupetandisquelameuleestenmouvementsinonlerebond
peutseproduire.Rechercheretprendredesmesurescorrectivesafin
d’empêcherquelameulenesegrippe.
h)Nepasreprendrel’opérationdecoupedanslapièceàusiner.
Laisserlameuleatteindresapleinevitesseetrentreravec
précautiondansletronçon.Lameulepeutsecoincer,venir
chevaucherlapièceàusineroueffectuerunrebondsil’onfait
redémarrerl’outilélectriquedanslapièceàusiner.
i)Prévoirunsupportdepanneauxoudetoutepièceàusiner
surdimensionnéepourréduirelerisquedepincementetderebond
delameule.Lesgrandespiècesàusineronttendanceàfléchirsous
leurproprepoids.Lessupportsdoiventêtreplacéssouslapièceà
usinerprèsdelalignedecoupeetprèsduborddelapiècedesdeux
côtésdelameule.
j)Soyezparticulièrementprudentlorsquevousfaitesune«coupe
enretrait»dansdesparoisexistantesoudansd’autreszonessans
visibilité.Lameulesaillantepeutcouperdestuyauxdegazoud’eau,
descâblagesélectriquesoudesobjets,cequipeutentraînerdes
rebonds.

ESPAÑOL–TRADUCCIÓNDELMANUALORIGINAL|23
ESPAÑOL–TRADUCCIÓNDELMANUALORIGINAL
INDICE
1. SEGURIDADPERSONAL23
2. DATOSDELAMÁQUINA23
3. INSTRUCCIONESDEMONTAJE24
4. INSTRUCCIONESDEUSO25
5. SERVICIOYMANTENIMIENTO26
6. ADVERTENCIASDEPELIGRO27
7. GARANTÍA29
RoHs
CaratapoyalosesfuerzosdelaUniónEuropeapararemover
productosquímicosnosivosdelosbieneselectrónicospara
consumidores.EnconformidadconlaIniciativa2002/95/ECdel
ParlamentoEuropeoydelConsejodelaUniónEuropeaconrespecto
alarestriccióndelusodeciertassustanciaspeligrosasenelequipo
eléctricoyelectrónico(RoHSporsussiglasenInglesrestrictionofthe
useofcertainhazardoussubstances),Caratproporcionaráproductos
completamenteadherentesalanormaentodaslasregionesdonde
lainiciativaentraráenvigoralvencimientodelplazodel1ºdeJulio
2006.
1.SEGURIDADPERSONAL
Lealasinstruccionesdeusoyseguridadantesde
usarlamáquina.Sigaestrictamentelas
instruccionesporsupropiaseguridad.
Lealasinstruccionesdeusoyseguridadantesdeusarlamáquina.
Sigaestrictamentelasinstruccionesporsupropiaseguridad.
2.DATOSDELAMÁQUINA
Datostécnicos
ModeloDC‐125DC‐230
Velocidadsincarga11.0006.600min‐1
DiámetrodiscoØ125Ø230mm
ClaseLáser2/<1mW2/<1mW
Peso(sinmáquina)1,0 2,0kg
AmoladorascompatiblesDC‐125Laser:
HitachiG13SD•G13S1•G13SB2•G13SB3•G13V•G13YC•
G13YD•G13SB•G13SP•G13YB1
Makita9565CV•GA5021C•9562CHX
BoschGWS9‐125•GWS10‐125C•GWS10‐125CE•GWS14‐
125C•GWS14‐125CE
MetaboW8‐125•W8‐125Quick•WE9‐125•W11‐125Quick
•WB11‐125Quick•WE14‐125Plus
DeWaltD28130•D28132C•D28065•D28133•D28134•
D28135•D28136
AmoladorascompatiblesDC‐230Laser:
HitachiG23MR•G23MRU•G23SC3•G23SCY•G23SE2•
G23SEY•G23UA2•G23UAY•G23UB2•G23UBY
MakitaGA9010C•GA9020S•GA9030S•GA9040S
BoschGWS20‐230•GWS24‐230•GWS26‐230
MetaboW21‐230•W23‐230•W25‐230
DeWaltD28400•D28401•D28411•D28414•D28421•
D28423•D28432C•D28492•D28750
Debidoalcontinuoprogramadedesarrolloymejorastécnicasde
nuestrosproductos,lasespecificacionesadjuntaspuedencambiarse
sinprevioaviso.
Usoprevisto
Esteequipointercambiableestádiseñadoparamontarseendistintas
amoladoras,versección“Datostécnicos”.
Laherramientacompuesta,juntoconunaspiradordecategoríaM,
estápreparadaparacortarmaterialesmineralescomohormigón
armado,ladrillo,carreteras,sinusaragua.
Alimentación
Observelasinstruccionesdeusodelaamoladora.Lamáquinadebe
conectarsesolamenteaunafuentedealimentacióndelamisma
tensiónquelaindicadaenlaplacadecaracterísticas.
Aspiracióndepolvo
Elpolvogeneradoduranteelproceso(pulidodeminerales)puede
serdañinoparalasalud.Tocarorespirarelpolvopuedecausar
reaccionesalérgicasy/oproducirinfeccionesrespiratoriasdel
usuarioodelospresentes.
Paraalcanzarunaltogradodeaspiracióndepolvo,utiliceun
aspiradordeclaseMjuntoconestaherramienta.
Proporcioneunabuenaventilaciónallugardetrabajo.
SerecomiendausarunamascarilladelaclaseFFP2.
Observelasprescripcionesvigentesensupaíssobrelosmaterialesa
trabajar.
Observelassiguientesindicacionesparareducirlaemisióndepolvo
altrabajar.
Usesolamentecombinacionesdediscosdediamante,conla
carcasadeprotecciónyextracciónmontadaasícomoaspiradores
decategoríaM,recomendadosporCarat.Otrascombinaciones
puedenllevaraunaescasaseparaciónyeliminacióndelpolvo.
Observelasindicacionesenlasinstruccionesdemanejodel
aspiradorreferentesalmantenimientoylimpiezadelmismoyde
losfiltros.Vacíeinmediatamenteundepósitodepolvolleno.
Limpieconregularidadlosfiltrosdelaspiradoreinsértelossiempre
completamenteenelaspirador.
Únicamenteutilicelasmanguerasdeaspiraciónprevistaspor
Carat.Nomodifiquelamangueradeaspiración.Sialcanzana
penetrartrozosdematerialenlamangueradeaspiración,
interrumpainmediatamentesutrabajo,ylimpielamanguerade
aspiración.Presteatenciónanodoblarlamangueradeaspiración.
Utilicelamáquinaúnicamenteparaelusoquehasidodiseñada.
Usediscosenperfectoestado.Ladisminucióndelprogresode
trabajosedebealusodediscosdesgastados.
Observelasexigenciasgeneralesparapuestosdetrabajoenlas
obras.
Ventilebieneláreadetrabajo.
Compruebequeeláreadetrabajoestálibredeobstáculos.Para
cortesmáslargos,elaspiradordebepodermoverselibrementey
enelmomentoadecuado.
Colóqueseunosprotectoresauditivos,gafasdeprotección,
mascarillaantipolvoy,sifuesenecesario,unosguantes.Como
mascarillaantipolvoempleealmenosunasemimáscarafiltradora
departículasdelaclaseFFP2.
Paralalimpiezadelpuestodetrabajoutiliceunaspirador
apropiado.Nobarraelpolvo,yaqueharíaqueselevante.
Nivelderuido
Observelasinstruccionesdeusodelaamoladora,dondesemontael
equipointercambiable,paraelniveldepresiónyelniveldepotencia
delsonido.
¡COLOCARSEUNPROTECTORDEOÍDOS!

ESPAÑOL–TRADUCCIÓNDELMANUALORIGINAL|25
Limpielaarandelademontaje,separadorytuercadesujeción.
Coloquelaarandelademontaje(B)sobreelejedelaamoladora
(A).Laarandeladebemontarsedetalformaquelasuperficie
planacorrespondaconlasuperficieplanadelhusillodela
amoladora.
Monteelseparador(C;5,2mm)sobreelhusillodelaamoladora,
asegurándosedequeelcentro‐bujeapuntahaciafuera.Sise
desea,porqueeldiscodediamanteestádemasiadocercanoala
carcasadeprotecciónyextracción,puedemontarseelseparador
de7,2mm.
Compruebequeeldiscogiraenladireccióncorrecta.Verifiqueque
ladireccióndelaflechamarcadaeneldiscocoincideconladirección
delaflechamarcadaenlamáquina.
Monteeldiscodediamante(D)sobreelseparador.
Presioneelbotóndebloqueodelhusillo[14].Rosquelatuercade
sujeción(E)sobreelhusilloyaprieteconlallavede2pernos[18].
Compruebequeelcentro‐bujedelatuercadesujeciónapunte
haciafuera.
Cierrelacarcasainterior[5]ycoloquelatapasobrelacarcasade
protecciónyextracción.
Aprieteelbloqueodeprofundidad(enunaposiciónalazar).
Aprietelostrestornilloscilíndricosdelatapaconun
destornillador.
Despuésdemontareldiscodediamanteyantesdeencender,
compruebequeestábienmontado,quegiralibrementeyqueno
rozaconlacarcasauotraspartes.
Desmontajedeldiscodediamante
Paracambiareldiscodediamantelacarcasadeproteccióny
extraccióndebegirarsesobresuejehaciafuera.Coloquelamáquina
sobreunasuperficiefirme.
Notoqueeldiscoantesdequeseenfríe!Eldiscodediamantese
caliientamuchoduranteeltrabajo.
Nuncapresioneelbotóndebloqueomientraselejesigagirando!
Deotramaneralamáquinapuededañarse.
Aflojelostrestornilloscilíndricosquemontanlatapa[7]sobrela
carcasadeprotecciónyextracción[3]conlaayudadeun
destornillador.
Aflojeelbloqueodeprofundidad[6].
Quitelatapa[7]delacarcasadeprotecciónyextracción.
Deslicelacarcasainterior[5]paraabrir.
Presioneselbotóndebloqueodelhusillo[15].Aflojelatuercade
sujeción[8]conlallavede2pernos[19]ydesmónteladelhusillo
[12].
Retireeldiscodediamante,separadoryarandelasdemontajedel
husillodelaamoladora.
4.INSTRUCCIONESDEUSO
Compruebequeelinterruptor[16]funcionacorrectamenteyque
regresaalaposición0alpresionarlo,antesdeenchufarlamáquina.
Fijelaprofundidaddecorte
Desenchufelamáquinaantesderealizarcualquiertrabajosobre
ella!
Aflojeelbloquedeprofundidad,demaneraquelacarcasainterior
puedamoverse.
Giresobreelejedelacarcasainternahastaqueeldiscoasomelos
milímetrosrequeridos(x)delacarcasadeprotecciónyextracción.
Aprieteelbloqueodeprofundidad.
Laescalagraduadasobrelacarcasadeprotecciónyextracciónes
indicativaporlotantonoprevistadecalibración.
Cuandolossegmentosestángastadosinfluyealaprofundidadde
corte.
Uso
Conectelamáquinaaunenchufeconlamismapotenciaquela
indicadaenlaplacadecaracterísticas.
Conecteyenciendaelaspiradordepolvo.
Observelasinstruccionesdeusodelaamoladoraparaencenderlay
apagarla.
Compruebeeldiscoantesdeusarlo.Debemontarsedemanera
correctaygirarlibremente.Realiceunapruebadefuncionamiento
sincargaalmenosduranteunminuto.Nousediscosdañados,
dobladosoquevibren.Losdiscosenmalestadopuedencausar
lesiones.

ESPAÑOL–TRADUCCIÓNDELMANUALORIGINAL|27
6.ADVERTENCIASDEPELIGRO
ADVERTENCIASDEPELIGROGENERALESPARAHERREMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIALeaíntegramenteestas
advertenciasdepeligroeinstrucciones.Encasode
noatenersealasadvertenciasdepeligroe
instruccionessiguientes,ellopuedeocasionaruna
descargaeléctrica,unincendioy/olesióngrave.
Guardartodaslasadvertenciasdepeligroeinstruccionespara
futurasconsultas.
Eltérminoherramientaeléctricaempleadoenlassiguientes
advertenciasdepeligroserefiereaherramientaseléctricasde
conexiónalared(concabledered)yaherramientaseléctricas
accionadasporacumulador(osea,sincabledered).
1)Seguridaddelpuestodetrabajo
a)Mantengalimpioybieniluminadosupuestodetrabajo.El
desordenounailuminacióndeficienteenlasáreasdetrabajopueden
provocaraccidentes.
b)Noutilicelaherramientaeléctricaenunentornoconpeligrode
explosión,enelqueseencuentrencombustibleslíquidos,gaseso
materialenpolvo.Lasherramientaseléctricasproducenchispasque
puedenllegarainflamarlosmaterialesenpolvoovapores.
c)Mantengaalejadosalosniñosyotraspersonasdesupuestode
trabajoalemplearlaherramientaeléctrica.Unadistracciónle
puedehacerperderelcontrolsobrelaherramientaeléctrica.
2)Seguridadeléctrica
a)Elenchufedelaherramientaeléctricadebecorresponderala
tomadecorrienteutilizada.Noesadmisiblemodificarelenchufe
enformaalguna.Noemplearadaptadoresenherramientas
eléctricasdotadasconunatomadetierra.Losenchufessin
modificaradecuadosalasrespectivastomasdecorrientereducenel
riesgodeunadescargaeléctrica.
b)Evitequesucuerpotoquepartesconectadasatierracomo
tuberías,radiadores,cocinasyrefrigeradores.Elriesgoaquedar
expuestoaunasacudidaeléctricaesmayorsisucuerpotiene
contactocontierra.
c)Noexpongalaherramientaeléctricaalalluviayeviteque
penetrenlíquidosensuinterior.Existeelpeligroderecibiruna
descargaeléctricasipenetranciertoslíquidosenlaherramienta
eléctrica.
d)Noutiliceelcablederedparatransportarocolgarla
herramientaeléctrica,nitiredeélparasacarelenchufedelatoma
decorriente.Mantengaelcablederedalejadodelcalor,aceite,
esquinascortantesopiezasmóviles.Loscablesdereddañadoso
enredadospuedenprovocarunadescargaeléctrica.
e)Altrabajarconlaherramientaeléctricaalaintemperieutilice
solamentecablesdeprolongaciónapropiadosparasuusoen
exteriores.Lautilizacióndeuncabledeprolongaciónadecuadopara
suusoenexterioresreduceelriesgodeunadescargaeléctrica.
f)Sifueseimprescindibleutilizarlaherramientaeléctricaenun
entornohúmedo,esnecesarioconectarlaatravésdeunfusible
diferencial.Laaplicacióndeunfusiblediferencialreduceelriesgoa
exponerseaunadescargaeléctrica.
3)Seguridaddepersonas
a)Estéatentoaloquehaceyempleelaherramientaeléctricacon
prudencia.Noutilicelaherramientaeléctricasiestuviesecansado,
nitampocodespuésdehaberconsumidoalcohol,drogaso
medicamentos.Elnoestaratentoduranteelusodelaherramienta
eléctricapuedeprovocarleseriaslesiones.
b)Utiliceunequipodeprotecciónpersonalyentodocasounas
gafasdeprotección.Elriesgoalesionarsesereduce
considerablementesi,dependiendodeltipoylaaplicacióndela
herramientaeléctricaempleada,seutilizaunequipodeprotección
adecuadocomounamascarillaantipolvo,zapatosdeseguridadcon
suelaantideslizante,casco,oprotectoresauditivos.
c)Eviteunapuestaenmarchafortuita.Asegurarsedequela
herramientaeléctricaestédesconectadaantesdeconectarlaala
tomadecorrientey/oalmontarelacumulador,alrecogerla,yal
transportarla.Sitransportalaherramientaeléctricasujetándolapor
elinterruptordeconexión/desconexión,osiintroduceelenchufeen
latomadecorrienteconlaherramientaeléctricaconectada,ello
puededarlugaraunaccidente.
d)Retirelasherramientasdeajusteollavesfijasantesdeconectar
laherramientaeléctrica.Unaherramientadeajusteollavefija
colocadaenunapiezarotantepuedeproducirlesionesalponera
funcionarlaherramientaeléctrica.
e)Eviteposturasarriesgadas.Trabajesobreunabasefirmey
mantengaelequilibrioentodomomento.Ellolepermitirácontrolar
mejorlaherramientaeléctricaencasodepresentarseunasituación
inesperada.
f)Llevepuestaunavestimentadetrabajoadecuada.Noutilice
vestimentaamplianijoyas.Mantengasupelo,vestimentay
guantesalejadosdelaspiezasmóviles.Lavestimentasuelta,elpelo
largoylasjoyassepuedenengancharconlaspiezasenmovimiento.
g)Siemprequeseaposibleutilizarunosequiposdeaspiracióno
captacióndepolvo,asegúresequeéstosesténmontadosyque
seanutilizadoscorrectamente.Elempleodeestosequiposreducelos
riesgosderivadosdelpolvo.
4)Usoytratocuidadosodeherramientaseléctricas
a)Nosobrecarguelaherramientaeléctrica.Uselaherramienta
eléctricaprevistaparaeltrabajoarealizar.Conlaherramienta
adecuadapodrátrabajarmejorymássegurodentrodelmargende
potenciaindicado.
b)Noutiliceherramientaseléctricasconuninterruptordefectuoso.
Lasherramientaseléctricasquenosepuedanconectarodesconectar
sonpeligrosasydebenhacersereparar.
c)Saqueelenchufedelaredy/odesmonteelacumuladorantesde
realizarunajusteenlaherramientaeléctrica,cambiardeaccesorio
oalguardarlaherramientaeléctrica.Estamedidapreventivareduce
elriesgoaconectaraccidentalmentelaherramientaeléctrica.
d)Guardelasherramientaseléctricasfueradelalcancedelosniños.
Nopermitalautilizacióndelaherramientaeléctricaaaquellas
personasquenoesténfamiliarizadasconsuusooquenohayan
leídoestasinstrucciones.Lasherramientaseléctricasutilizadaspor
personasinexpertassonpeligrosas.
e)Cuidelaherramientaeléctricaconesmero.Controlesifuncionan
correctamente,sinatascarse,laspartesmóvilesdelaherramienta
eléctrica,ysiexistenpartesrotasodeterioradasquepudieran
afectaralfuncionamientodelaherramientaeléctrica.Hagareparar
estaspiezasdefectuosasantesdevolverautilizarlaherramienta
eléctrica.Muchosdelosaccidentessedebenaherramientas
eléctricasconunmantenimientodeficiente.
f)Mantengalosútileslimpiosyafilados.Losútilesmantenidos
correctamentesedejanguiarycontrolarmejor.
g)Utilicelaherramientaeléctrica,accesorios,útiles,etc.de
acuerdoaestasinstrucciones,considerandoenellolascondiciones
detrabajoylatareaarealizar.Elusodeherramientaseléctricas
paratrabajosdiferentesdeaquellosparalosquehansidoconcebidas
puederesultarpeligroso.
5)Servicio
a)Únicamentehagarepararsuherramientaeléctricaporun
profesional,empleandoexclusivamentepiezasderepuesto
originales.Solamenteasísemantienelaseguridaddelaherramienta
eléctrica.
INSTRUCCIONESDESEGURIDADESPECÍFICASDELAPARATO
Advertenciasdepeligropararozadoras
Observeconatenciónlasilustracionesyleatodaslasindicaciones
deseguridad,instruccionesyprescripcionesqueseadjuntancon
estaherramientaeléctrica.Encasodenoatenersealassiguientes

ESPAÑOL–TRADUCCIÓNDELMANUALORIGINAL|29
revolucionesmáximas,yprosigaentonceselcorteconcautela.En
casocontrarioeldiscotronzadorpodríabloquearse,salirsedela
ranuradecorte,oresultarrechazado.
i)Soportelasplanchasuotraspiezasdetrabajograndespara
reducirelriesgodebloqueoorechazodeldiscotronzador.Las
piezasdetrabajograndestiendenacurvarseporsupropiopeso.La
piezadetrabajodeberáapoyarsedesdeabajoaambosladostanto
cercadelalíneadecortecomoenlosbordes.
j)Procedaconespecialcautelaalrealizarrecortes“porinmersión”
enparedesosuperficiessimilares.Eldiscotronzadorpuedeser
rechazadoaltocartuberíasdegasoagua,conductoreseléctricos,u
otrosobjetos.
INSTRUCCIONESDESEGURIDADADICIONALES
a)Utiliceunosaparatosdeexploraciónadecuadosparadetectar
posiblestuberíasdeaguaygasocableseléctricosocultos,o
consultealacompañíalocalqueleabastececonenergía.El
contactoconcableseléctricospuedeelectrocutarleocausarun
incendio.Aldañarlastuberíasdegas,ellopuededarlugarauna
explosión.Laperforacióndeunatuberíadeaguapuederedundaren
dañosmaterialesoprovocarunaelectrocución.
b)Altrabajarpiedrautiliceunequipoparaaspiracióndepolvo.El
aspiradorempleadodeberáseradecuadoparaaspirarpolvode
piedra.Lautilizacióndeestosequiposreducelosriesgosderivados
delpolvo.
c)Trabajarsobreunabasefirmesujetandolaherramientaeléctrica
conambasmanos.Laherramientaeléctricaesguiadadeformamás
seguraconambasmanos.
d)Asegurelapiezadetrabajo.Unapiezadetrabajofijadaconunos
dispositivosdesujeción,oenuntornillodebanco,semantienesujeta
deformamuchomásseguraqueconlamano.
e)Noutilicelaherramientaeléctricasielcableestádañado.No
toqueuncabledañado,ydesconecteelenchufedelared,siel
cablesedañaduranteeltrabajo.Uncabledañadocomportaun
mayorriesgodeelectrocución.
7.GARANTÍA
ElperiododegarantíadelaDustCatch125LaseryDustcatch230
Laseresde12meses,desdeelmomentodelaentrega.Las
demandasdegarantíadebenprobarsepresentandolafacturade
compra.Lagarantíacubrelasreparacionesdelascarencias
ocurridas,lascualespuedenserdebidasafallosdematerialeso
defectosdefabricación.
Lagarantíanocubre:
Dañosocurridosporusoerróneooconexionesincorrectas.
Sobrecargaeléctricadelamáquina.
Mantenimientoincorrecto.
Noseguircorrectamentelasinstruccionesindicadas.
Usodelamáquinaporpersonalnoautorizado.
Utilizacióndelamáquinaparatrabajosnoadecuados.
Reparacióndelamáquinaconrepuestosnooriginales.
Elcódigodelamáquinaestádañadooquitado.
Dañosporfuego,humedady/otransporte.
CaratCentraleB.V.
Nikkelstraat18
4523ABBreda
Holanda
T:+31(0)765420814
F:+31(0)765440490
E:info@carat‐centrale.com

DANSK–OVERSÆTTELSEAFDENORIGINALE|31
betydeligforøgelseafsvingningsbelastningenihele
arbejdstidsrummet.
Tilennøjagtigvurderingafsvingningsbelastningenbørderogså
tageshøjdefordetider,ihvilkeværktøjeterslukketellergodtnok
kører,menrentfaktiskikkeanvendes.Dettekanføretilenbetydelig
reduktionafsvingningsbelastningenihelearbejdstidsrummet.
Laser
Detteværktøj,erudstyretmedlaser.Nårdenneertilsluttet,visesen
rødlinie,pådenoverflade,derskalskæres.
Synlighedenaflaseren,kanstyrkes,vedbrugaflaserbriller,kontakt
DeresCaratforhandler,foryderligereinformation.
SealdrigindIlaserstrålen!
Laserklasse2
<1mW,635‐370nm
Omgivelser
BrugikkedetteværktøjIfarligeomgivelser.Værktøjetmåikke
brugesifugtigeellerregnvådeomgivelser.Arbejdspladsenskalaltid
væretør.
Nårderskæres,skaldetsikres,atderikkeskæresiskjulte
elinstallationer,røroglign.Kontrollerevt.dettemedendetekter.
Følgesdisseinstruktionerikke,erderfareforelektriskstød,brand
ellerandrealvorligeskader.
Hoveddele
Hvoeddeleneernummerede,oghenvisertiltegningenpåside2,I
dennemanual.
1. Tilslutningsflange(5par)
2. Skruer(Vedr.Tilslutningsflangerne2stk.)
3. Beskyttelses‐ogudsugningsskærm
4. Skruer(tilbeskyttelses‐ogudsugningsskærmen,4stk.)
5. Indvendigbeskyttelse
6. Dybdestop
7. Dæksel
8. Spændemøtrik[*]
9. Diamantskæreskive[*]
10. Afstandsstykke
11. Montageflange[*]
12. Vinkelsliberaksel[*]
13. Støvsugertiolslutning
14. Støvsugerslange
15. Knapforspindellås[*]
16. Tænd/slukkontakt[*]
17. Hjælpehåndtag[*]
18. Laser
19. Spændenøgle[*]
[*]=Dette,ikkeerendelafDustCatchsugeskærmen.
3.SAMLEINSTRUKTION
Førenhversamlingelleradskillelseafmaskinen,skalledningen
tagesudafstrømforsygningen.
Detanbefales,atderbæresarbejdshandsker,nårdiamantklingen
monteresellerafmonteres.
Diamantklingerneblivervarmenårderarbejdes.Rørikkeved
klingerne,førdeerkøletaf.
Diamantskæreskive
Detteværktøj,erikkeberegnetforskæringmedandreværktøjer,
enddiamantskæreskiver.Beskyttelsesskærmenyderikkepassende
beskyttelse,hvisderbenyttesandetenddiamantskæreskiver.
Centerhulletpådiamantklingen,skalpassépåmonteringsflangen.
Forsøgikke,atgørehulletstørreellerevt.atreducerehul
diameteren.
Dentilladteomdrejningshastighed,fordiamantklingen,skalvære
mindst,ligesåstor,somvinkelsliberensomdrejningshastighed.Se
maskinenstypeskilt.
Derskalaltidvælges,enklingedereregnetforskæringidet
materiale,derskalskæresi.VianbefalerdiamantklingerfraCarat
Tools.Væropmærksompådiamantklingensmanual.
Væropmærksompådiamantklingensrotationsretning.Kontrollerat
retningspilenpådiamantklingenogpåmaskinen,pegersammevej.
Monteringafuniversalsugekåben
Denneuniversalsugekåbeleveresmed5parsamleflanger,dergør
detmuligt,atmonteredenpådeflestemaskiner.Se”Tekniske
data”.
Brugaldrigflanger,derikkepasser,tildenvalgtevinkelsliber.Hver
afflangerneermærketmed,hvilkenmaskinedenpassertil.Påden
enedelafflangen,ertypenummeretsamtflangenummeretmærket,
pådenandendel,erkunflangenummeretmærket.
Fjerndenoriginalebeskyttelsesskærm,framaskinen.Vær
opmærksompåmanualenfordenvinkelsliber,som
universalsugekåbenskalmonterespå.
Afmonterspændemøtrikken[8]ogmontageflangen[11],fraden
maskine,somuniversalsugekåbenskalmonterespå.
Spændde2deleafsamleflangerne[1]påvinkelsliberensflange.
Hvisnødvendigt(IkkeforMetabo)spændde2skruer[2]somvist
påside2,figurA.Væropmærksompå,attekstenpåflangerne
SKALvendeud.
Løsnde3skruerderholderdækslet[7]påskærmen[3]vedhjælp
afenskruetrækker
Løsndybdestoppet[6].
Fjerndæksletfraskærmen.
Montersugekappenpåflangerne,ogspændde4skruer[4],som
vistpåside2figurA.
Montervinkelsliberensstøttehåndtag[17],paralleltmed
diamantklingen,somvist.
Monteringafdiamantklinge
Foratudskiftediamantklingen,skalkappenogsugestudsensvinges
væk.Placervinkelsliberenpåetplantunderlag.
Rengørflangeogspændemøtrik.
Placermontageflangen(B)påvinkelsliberensaksel(A).
Monteringsflangenskalmonteressåledesatrotationslåsenpasser
påvinkelsliberensaksel.
Monterafstandsstykket(C;5,2mm)påvinkelsliberensaksel,vær
sikkerpåatbøsningenpegerud.Hvisdiamantklingenerfortætpå
skærmenogsugestudsen,benyttes7,2mm.afstandsstykke.
Nårdiamantklingenmonteres,skaldetsikresat,klingens‐ og
vinkelsliberesnomdrejningsretning,erdensame.

DANSK–OVERSÆTTELSEAFDENORIGINALE|33
Maskinenmåkunbenyttes,udenbrugafvand.
Hvisklingenskærerdårligt,ogderkommergnister,kandetbetide,
atklingenerblevet“døv”.Detteafhjælpesvedatderskæresiet
abrasivtmateriale,evt.lim‐ ellersandsten.Dettevilskærpe
klingen.
5.SERVICE&VEDLIGEHOLD
Stikketfjernesfrastrømforsyningen,førnogenservice,vedligehold
ellerandentilsvarendebetjeningmåfindested.
El‐værktøjogel‐værktøjetsventilationsåbningerskalaltidholdes
reneforatsikreetgodtogsikkertarbejde.
Afmonterogrengørdiamantklingen,afstandsstykkeogflangerefter
brug.Rengørogsåsugekappenogsugestudsen.
Værogsåopmærksompåvinkelsliberensserviceogvedligeholdelses
vejledning.
Justeringaflaser
Laserenskaljusteres,såledesatdenpassertildenanvendte
vinkelsliber.Herudovermådetpåregnesat,laserenmed
mellemrum,skaljusteres.Dettegøres,sombeskrevetherunder:
Skruen(A)løsnestoomgange.
Justerlasrerenihusetmedknap(B).
Herefterstrammesknap(A).
Udskiftningafbatterier
Laserenforsynesmedstrømfrabatterier.Kommerderikkelysi
laserennårdentændes,kandetskyldes,atderikkeerstrømpå
batterierne.Batterierneskiftessombeskrevetnedenfor.
Væropmærksompåatlaserenerslukket.
Skruernederholderdæksletpåsugekåbet[7]vedhjælpafen
skruetrækker.
Låsenpådybdestoppet[6]løsnes.
Dæksletfrasugekåbenfjernes.
Knap(A)løsnes.Denneknapbrugesogsånårlaserenjusteres.
Taglaseren(B)udafsugekappen.
Låget(C)afmonteres.
Udskiftdetommebatterier(D)medtrenyeafsammetype;LR44.
Væropmærksompå,atdenpositivepåbatteriernevendermod
låget.
Dekasseredebatterier,måikkebortskaffesmed
husholdningsaffaldet,menskalsendestil
genanvendelse.
Lågetskruespålaseren.
GenmonterlaserenIsugekappen.
Skrulaserensjusterknapfastpåsugekappen.
Monterdæksletpåsugekappen.Væropmærksompå,at
dybdestoppererpåplads.
Stramdybdestoppet.
Detreskruerderholderdæksletspændesmedenskruetrækker.
Laserenjusteres,seafsnittet“Justeringaflaser”.
6.ADVARSELSHENVISNINGER
GENERELLEADVARSELSHENVISNINGERFORELVÆRKTØJ
ADVARSELLæsalleadvarselshenvisningerog
instrukser.Itilfældeafmanglendeoverholdelseaf
advarselshenvisningerneoginstrukserneerder
risikoforelektriskstød,brandog/elleralvorlige
kvæstelser.
Opbevaralleadvarselshenvisningeroginstruksertilsenerebrug.
Detiadvarselshenvisningernebenyttedebegreb„el‐værktøj“
refererertilnetdrevetel‐værktøj(mednetkabel)ogakkudrevetel‐
værktøj(udennetkabel).
1)Sikkerhedpåarbejdspladsen
a)Sørgfor,atarbejdsområdeterrentogrigtigtbelyst.Uordeneller
uoplystearbejdsområderøgerfarenforuheld.
b)Brugikkeel‐værktøjetieksplosionsfarligeomgivelser,hvorder
findesbrændbarevæsker,gasserellerstøv.El‐værktøjkanslå
gnister,derkanantændestøvellerdampe.
c)Sørgfor,atandrepersonerogikkemindstbørnholdesvækfra
arbejdsområdet,nårmaskineneribrug.Hvismandistraheres,kan
manmistekontrollenovermaskinen.
2)Elektrisksikkerhed
a)El‐værktøjetsstikskalpassetilkontakten.Stikketmåunder
ingenomstændighederændres.Brugikkeadapterstiksammenmed
jordforbundetel‐værktøj.Uændredestik,derpassertilkontakterne,
nedsætterrisikoenforelektriskstød.
b)Undgåkropskontaktmedjordforbundneoverfladersomf.eks.
rør,radiatorer,komfurerogkøleskabe.Hvisdinkroper
jordforbundet,øgesrisikoenforelektriskstød.
c)Maskinenmåikkeudsættesforregnellerfugt.Indtrængningaf
vandietel‐værktøjøgerrisikoenforelektriskstød.
d)Brugikkeledningentilformål,denikkeerberegnettil(f.eks.må
manaldrigbæreel‐værktøjetiledningen,hængeel‐værktøjetopi
ledningenellerrykkeiledningenforattrækkestikketudaf
kontakten).Beskytledningenmodvarme,olie,skarpekantereller
maskindele,dereribevægelse.Beskadigedeellerindviklede
ledningerøgerrisikoenforelektriskstød.
e)Hvisel‐værktøjetbenyttesidetfri,måderkunbenyttesen
forlængerledning,dereregnettiludendørsbrug.Brugaf
forlængerledningtiludendørsbrugnedsætterrisikoenforelektrisk
stød.
f)Hvisdetikkekanundgåsatbrugeel‐værktøjetifugtige
omgivelser,skalderbrugesetHFI‐relæ.BrugafetHFI‐relæ
reducererrisikoenforatfåelektriskstød.
3)Personligsikkerhed
a)Detervigtigtatværeopmærksom,se,hvadmanlaver,ogbruge
el‐værktøjetfornuftigt.Brugikkenogetel‐værktøj,hvisduertræt,
harnydtalkoholellererpåvirketafmedikamentereller
euforiserendestoffer.Fåsekundersuopmærksomhedvedbrugafel‐
værktøjetkanføretilalvorligepersonskader.
b)Brugbeskyttelsesudstyroghavaltidbeskyttelsesbrillerpå.Brug
afsikkerhedsudstyrsomf.eks.støvmaske,skridsikkertfodtøj,
beskyttelseshjelmellerhøreværnafhængigafmaskintypeog
anvendelsenedsætterrisikoenforpersonskader.
c)Undgåutilsigtetigangsætning.Kontrollér,atel‐værktøjeter
slukket,førdutilslutterdettilstrømtilførslenog/ellerakkuen,
løfterellerbærerdet.Undgåatbæreel‐værktøjetmedfingerenpå

DANSK–OVERSÆTTELSEAFDENORIGINALE|35
slibeskivenbrækkerafellerførertilettilbageslag.Slibeskiven
bevægersigsåhenimodellervækfrabetjeningspersonen,
afhængigtafskivensdrejeretningpåblokeringsstedet.Dervedkan
slibeskiverogsåbrække.
Ettilbageslagskyldesforkertellerfejlbehæftetbrugafel‐værktøjet.
Detkanforhindresvedattræffeegnedesikkerhedsforanstaltninger,
derbeskrivesidetfølgende.
a)Holdgodtfastiel‐værktøjetogsørgforatbådekropogarme
befindersigienposition,derkanklaretilbageslagskræfterne.
Anvendaltidekstrahåndtaget,hvisetsådantfindes,forathaveså
megetkontrolsommuligtovertilbageslagskræfterneeller
reaktionsmomenterne,nårmaskinenkøreropihastighed.
Betjeningspersonenkanbehersketilbageslags‐ogreaktionskræfterne
medegnedesikkerhedsforanstaltninger.
b)SørgforatDinhåndaldrigkommerinærhedenafdetroterende
indsatsværktøj.IndsatsværktøjetkanbevægesighenoverDinhåndi
forbindelsemedettilbageslag.
c)UndgåatDinkropbefindersigidetområde,hvorel‐værktøjet
bevægersigiforbindelsemedettilbageslag.Tilbageslagetdriverel‐
værktøjetimodsatretningafslibeskivensbevægelsepå
blokeringsstedet.
d)Arbejdsærligforsigtigiområdersomf.eks.hjørner,skarpe
kanterosv.Detskalforhindres,atindsatsværktøjetslårtilbagefra
emnetogsættersigfast.Detroterendeindsatsværktøjhartendens
tilatsættesigfast,nårdetanvendesihjørner,skarpekanter,eller
hvisdetspringertilbage.Dettemedfører,atmantaberkontrollen
ellertilbageslag.
e)Brugikkekædesavklingerellertandedesavklinger.Sådant
indsatsværktøjførerhyppigttiltilbageslag,elleratmanmister
kontrollenoverel‐værktøjet.
f)Undgåatskæreskivenblokererellerfårforhøjtmodtryk.Foretag
ikkemegetdybesnit.Overbelastesskæreskiven,øgesskivens
belastningogdererstørretendenstil,atskivenkansættesigi
klemmeellerblokere,hvilketigenkanføretiltilbageslagellerbrud
påslibeskiven/slibestiften.
g)SidderskæreskiveniklemmeellerafbryderDuarbejdet,slukkes
el‐værktøjetogmaskinenholdesroligt,tilskivenerstoppet.Forsøg
aldrigattrækkeskæreskivenudafsnittet,mensdenroterer,da
dettekanføretilettilbageslag.Lokalisérogafhjælpfejlen.
h)Tændikkeforel‐værktøjet,sålængedetbefindersigiemnet.
Sørgforatskæreskivennåroppåsitfuldeomdrejningstal,førDu
forsigtigtfortsættersnittet.Ellerskanskivensættesigiklemme,
springeudafemnetellerforårsageettilbageslag.
i)Understøtpladerellerstoreemnerforatreducererisikoenforet
tilbageslagsomfølgeafenfastklemtskæreskive.Storepladerkan
bøjesigunderderesegenvægt.Emnetskalstøttespåbeggesider,
bådeinærhedenafskæresnittetogvedkanten.
j)Værsærligforsigtigved„lommesnit“ibeståendevæggeeller
andreområder,manikkekansesindi.Denneddykkendeskæreskive
kanforårsageettilbageslag,nårderskæresigas‐ eller
vandledninger,elektriskeledningerellerandregenstande.
EKSTRAADVARSELSHENVISINNGER
a)Anvendegnedesøgeinstrumentertilatfindefremtilskjulte
forsyningsledningerellerkontaktdetlokaleforsyningsselskab.
Kontaktmedelektriskeledningerkanføretilbrandogelektriskstød.
Beskadigelseafengasledningkanføretileksplosion.Brudpået
vandrørkanføretilmaterielskadeellerelektriskstød.
b)Brugenstøvopsugningtilbearbejdningafsten.Støvsugerenskal
væregodkendttilopsugningafstenstøv.Brugafdetteudstyr
nedsætterrisikoenforpersonskadersomfølgeafstøv.
c)Holdaltidmaskinenfastmedbeggehænderogsørgforatstå
sikkertunderarbejdet.El‐værktøjetføressikkertmedtohænder.
d)Sikremnet.Etemneholdesbedrefastmedspændeanordninger
ellerskruestikendmedhånden.
e)El‐værktøjetmåikkebenyttes,hvisledningenerbeskadiget.
Berørikkedenbeskadigedeledningogtræknetstikketud,hvis
ledningenbeskadigesunderarbejdet.Beskadigedeledningerøger
risikoenforelektriskstød.
7.GARANTI
GarantiperiodenforDustCatch125LaserellerDustCatch230Laser
er12måneder,startendefrakøbstidspunktet.Indkøbsfakturaskal
altidfølgegarantisager.Garantiendækkerreparationeraffejl,der
kanhenførestilmaterialeog/ellerfabrikationsfejl.
Følgendedækkesikkeafgarantien:
Skadersomfølgeafmisbrugellerforkertstrømtilslutning.
Skadersomfølgeafoverbeslastning.
Skadersomfølgeafmangelfuldvedligehold.
Skadersomfølgeaf,atinstryktioner,ikkeerblevetflugt.
Skadersomfølge,afikkeautoriceredepersonersbrug.
Skadersomfølgeafforkertbrug.
Hvismaskinenerrepareret,medikkeoriginalereservedele.
Hvismaskinenstypepladeerødelagtellerfjernet.
Skadersomfølgeafbrand,fugtellertransport.
CaratCentraleB.V.
Nikkelstraat18
4523ABBreda
Holland
T:+31(0)765420814
F:+31(0)765440490
E:info@carat‐centrale.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Dust Collector manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 37634 owner's manual

Impacts
Impacts Dustcom 4025 operating manual

Husqvarna
Husqvarna DC 900 Operator's manual

Chiko
Chiko CBA-1500AT3-HC-DSA-V1 instruction manual

MaxVac
MaxVac DUSTBLOCKER 900 instruction manual

Donaldson Torit
Donaldson Torit PowerCore VH 1-4 Installation and operation manual