Carbest 811527 Installation instructions

1
DE – BENUTZERHANDBUCH
UK – USER‘S INSTRUCTION
NL – INSTUCTIEHANDLEIDING
ES – MANUAL D‘INSTRUCCIONES
FI – KÄYTTÖOHJE
SE – BRUKANVISNING
DK – BRUGERHÅNDBOG

2
DE – BENUTZERHANDBUCH 3 – 6
UK – USER‘S INSTRUCTION 7 – 10
NL – INSTUCTIEHANDLEIDING 11 – 14
ES – MANUAL D‘INSTRUCCIONES 15 – 18
FI – K
Ä
YTT
Ö
OHJE 19 – 22
SE – BRUKANVISNING 23 – 26
DK – BRUGERH
Å
NDBOG 27 – 30

3
DEUTSCH
Vielen Dank das Sie unseren Keramik Heizlüfter gekauft haben. Jedes Teil wurde hergestellt um Sicher-
heit, Zuverlässigkeit und Benutzerfreundlichkeit zu gewährleisten. Vor Gebrauch lesen Sie bitte diese
Anleitung sorgfältig durch und bewahren sie zur weiteren Verfügung auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• NUR ZUR NUTZUNG IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN
• Dieses Gerät kann auch von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit wenig Erfahrung unter Aufsicht
benutzt werden, wenn sie eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts erhalten haben,
sicher eingewiesen werden und auf evtl. Gefahren hingewiesen wurden. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten mit dem Gerät nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur Ein- / Ausschalten, sofern es sich in der
vorgesehenen installierten normalen Betriebsstellung befindet und sie die sichere Benutzung des
Geräts verstehen und auf die damit verbundenen Gefahren hingewiesen wurden.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht regeln,
reinigen oder eine Wartung durchführen.
• ACHTUNG - Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verur-
sachen. Bei Anwesenheit von Kindern oder unbeholfenen Personen müssen Sie besonders
aufmerksam sein.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es ersetzt werden um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Kabel muss vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierte Person
ausgetauscht werden.
• ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes zurücksetzen der thermischen Aus-
schaltung zu vermeiden, darf es nicht über eine externe Schalteinrichtung, wie z. B. einem Timer
geschaltet werden oder mit einer Schaltung verbunden sein, die regelmäßig vom Dienstprogramm
ein- und ausgeschaltet wird.
• WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Heizung nicht abgedeckt werden.
• Das Heizgerät darf sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose befinden.
• Benutzen Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Umgebung einer Badewanne,
einer Dusche oder einem Schwimmbecken.

4
DEUTSCH
BEDIENFELD
SYMBOL FUNKTION
ON/OFF (AN/AUS)
Mode selection (Low/High/ECO) (Betriebswahl: niedrig/hoch/energiesparend)
Increase the temperature setting (Erhöhung der Temperatur)
Decrease the temperature setting (Reduzierung der Temperatur)
Oscillation (Schwingung)
Timer (Zeitschaltuhr)
SPEZIFIKATION
Wärmeeinstellung: 750/1500W
Spannung: 220-240V 50Hz
Strom: 1500W

5
DEUTSCH
HINWEIS
Beim Ausschalten wird nur die Heizung ausgeschaltet um den Erwärmungsprozess zu stoppen. Der
Ventilator bläst noch etwa 1 Minute weiter, um die inneren Komponenten abkühlen zu lassen. Dann
schaltet sich der Lüfter automatisch aus.
VERWENDUNG DES GERÄTS ZUM HEIZEN
Stecken Sie die Heizung in eine geeignete Steckdose, befolgen Sie alle Anweisungen in Bezug auf die
Positionierung und schalten Sie das Gerät am Schalter auf der Rückseite ein.
- Push - die Heizung wird automatisch laufen;
- Push - der Betrieb kann zwischen Hoch/Niedrig/Eco geschaltet werden;
Voller Betrieb: Strom 1500W
Niedriger Betrieb: Strom 750W
ECO Betrieb: Die Heizung läuft und stellt sich automatisch zwischen 750W und 1500W ein,
um die Temperatur auf ungefähr 20° Celsius zu halten.
- Erhöhung der Temperatur im High oder Low Modus;
- Absenken der Temperatur im High oder Low Modus;
- Zum gleichmäßigen verteilen der Temperatur im Raum, diesen Knopf drücken.
- Für den Timer drücken Sie (0-12 Uhr),
Power-off Timer: Wenn die Heizung läuft, drücken Sie , das digitale Display zum Wechseln von
“Temperatur” in die „Stunden“ Option für den Timer. Fortlaufend den Timerknopf drücken um die An-
zahl der Stunden einzugeben in denen die Heizung laufen soll bevor sie sich selbstständig ausschaltet.
Die Stunden für den Timer können von 0 bis 12 Stunden eingestellt werden. (Im 1 Stunden Takt).
Power-on Timer: Wenn die Heizung aus ist, drücken Sie , das digitale Display zeigt die “Stunden”
Option für den Timer. Fortlaufend den Timer Knopf drücken um die Anzahl der Stunden zu ändern
in denen die interne Uhr der Heizung runterzählt bis sie sich selbst einschaltet. Die Stunden für den
Timer können von 0 bis 12 Stunden eingestellt werden . (Im 1 Stunden Takt).

6
DEUTSCH
SICHERHEITS UMKIPPSCHALTER
Das Gerät ist mit einem Umkippschalter ausgestattet. Wenn Sie das Gerät in einer aufrechten Position
auf einer ebenen und stabilen Oberfläche verwenden, ist der Umkippschalter eingeschaltet. Falls die
Heizung umgeworfen wird, hört sie automatisch auf zu funktionieren.
ÜBERHITZUNG
Das Thermostat schaltet das Gerät ab wenn es zu heiß wird.
- Überhitzung kann durch Hindernisse auf den Lufteinlässen (Rückseite der Heizung) oder am Grill auf
der Vorderseite verursacht werden. In diesem Fall trennen Sie bitte das Gerät vom Strom und lassen
Sie es 30 Minuten abkühlen. Entfernen Sie das Hindernis und schalten Sie das Gerät wieder ein.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Es gibt keine Teile im Inneren der Heizung, die Ihre Aufmerksamkeit oder Wartung erfordern.
Versuchen Sie nicht, das äußere Gehäuse zu öffnen. Dadurch könnten Sie den Motor und das
Heizelement beschädigen und die Garantie wird ungültig. Wenn Sie ein Problem mit der Heizung
haben, oder falls das Netzkabel in irgendeiner Weise beschädigt wird, müssen Sie das Gerät zu
einem entsprechend qualifizierten Techniker oder zu einem Elektrogeschäft bringen. Bevor Sie das
Gerät reinigen, stellen Sie sicher, dass es von der Stromversorgung getrennt und vollständig
abgekühlt ist.
- Niemals das Gerät reinigen, bevor es nicht von der Stromversorgung getrennt und vollständig
abgekühlt ist.
- Reinigen Sie das Gerät niemals mit Wasser und vermeiden Sie unter allen Umständen,
dass es nass wird.
- Das Außengehäuse wird mit einem leicht feuchten, fusselfreien Tuch gereinigt.
Falls notwendig verwenden Sie etwas Reinigungsmittel.
- Um alle Staubpartikel usw. die sich im Inneren des Frontgrills oder in den hinteren Lufteinlässen
gesammelt haben zu entfernen, können Sie regelmäßig einen Staubsauger verwenden.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät vor dem Gebrauch vollständig trocken ist.
- Wenn Sie die Heizung für eine Weile nicht benutzen, stellen Sie sicher, dass sie sauber und trocken
ist. Am besten lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort in einem Plastikbeutel.
- Durch vernünftige Sorgfalt und Aufmerksamkeit wird diese Heizung Ihnen viele Jahre gute Dienste
leisten und auf wirtschaftlicher Basis Hitze geben.

7
ENGLISH
INSTRUCTION
Thank you for purchasing our Ceramic Fan Heater. Each unit has been manufactured to ensure safety,
reliability, and ease to use. Before use, please read these instructions carefully and keep for further
reference.
INPORTANT SAFEGUARDS
•INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
•Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
•Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
•Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
•Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
•CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention
has to be given where children and vulnerable people are present.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
•CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
•WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
•The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
•Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.

8
ENGLISH
CONTROL PANEL
SYMBOL FUNKTION
ON/OFF
Mode selection (Low/High/ECO)
Increase the temperature setting
Decrease the temperature setting
Oscillation
Timer
SPECIFICATION
Heat Setting: 750/1500W
Voltage: 220-240V 50Hz
Power: 1500W

9
ENGLISH
INSTRUCTION FOR USE
Note: Powering off the heater will stop the heating process only. The fan will continue to blow for appro-
ximately 1 minute to allow for the interior components to cool. The fan will then turn off automatically.
TO USE THE MACHINE FOR HEATING
- Plug the heater into a suitable power outlet, observing all the instruction regarding positioning
and turn on the switch at the back of the heater.
- Push button, the heater will running automatically;
- Push button, the mode could be switched between High/Low/ECO modes;
High Mode: Power 1500W
Low Mode: Power 750W
ECO Mode: The heater will runs and adjusts the power between 750W and 1500W automatically for
keeping the ambient temperature around 20 Celsius Degree.
- button is for increasing the temperature setting in High and Low mode;
- button is for decreasing the temperature setting in High and Low mode;
- To distribute heat evenly around a room, press button.
- Press to set timer (0-12 hr),
Power-off Timer: When the heater is on running, Press the digital display changes from the “tem-
perature” to the “hours” option for the timer. Continue to press the timer button to change the number
of hours you would like the heater to run before powering itself off. The hour options for the timer are
from 0 to 12 hrs. (in 1 hr increment).
Power-on Timer: When the heater is off, Press the digital display shows the “hours” option for the
timer. Continue to press the timer button to change the number of hours you would like the heater’s
internal clock to count down before powering itself on. The hour options for the timer are from
0 to 12 hrs. (in 1 hr increment).

10
ENGLISH
SAFETY TIP-OVER SWITCH
The appliance is fitted with a tip-over switch. When you use the appliance in an upright position on a
flat and stable surface, the tip-over switch will be on. In the event the heater is knocked over, the heater
will stop functioning automatically.
OVERHEATING
- The thermostat will turn the machine off it overheats.
- Overheating can be caused by obstruction to the air intakes on the back of the machine or the grill
on the front. If this occurs please disconnect the machine and allow it to cool for 30 minutes.
Remove any obstruction and turn the machine back on.
CLEANING AND MAINTANCE
- There are no parts inside the machine that require your attention or servicing.
Do not try to open the outer case. By doing so you could damage the motor and heating element and
invalidate the warranty. If you have a problem with the heater, or if the power cord gets damaged in
any way, you MUST take the unit to a suitably qualified engineer or electrical repair centre.
- Before cleaning the machine, please make sure it is disconnected from the power supply,
and has cooled down completely.
- Never cleaning the machine, please make sure it is disconnected from the power supply,
and has cooled down completely.
- Never clean the machine with water and do not let it get wet under any circumstance.
- The outside case and be cleaned using a slightly damp lint-free cloth
(a small amount of detergent can be used if required).
- To remove any dust particles etc. form inside the front grill, or the rear air intakes,
you can use a regular vacuum cleaner.
- Always make sure the machine is completely dry before using.
- If you are not going to use the heater for a while it is best to make sure it is clean and dry
and then store it inside a plastic bag in a cool dry place.
- With sensible care and attention this heater will give you many years of good service and
economical heating.

11
NEDERLAND
Hartelijk dank voor de aankoop van onze keramische verwarmingsventilator. Elke eenheid is
gefabriceerd om de veiligheid, betrouwbaarheid te garanderen, en het gemak om te gebruiken.
Voor gebruik, lees deze instructies en bewaar ze voor verdere verwijzing.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• HUISHOUDEN VOOR BINNEN GEBRUIK ALLEEN
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij toezicht
of instructie over het gebruik van het apparaat hebben gekregen op een veilige manier en zij de
betrokken gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud zullen niet gedaan
worden door kinderen zonder toezicht.
• Kinderen van minder dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij constant bewaakt.
• Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen mogen enkel het apparaat in- en uitschakelen,
mits deze is geplaatst en/of geïnstalleerd in een beoogde normale positie en ze onder toezicht
staan of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat op een veilige manier hebben
gekregen en de betrokken gevaren begrijpen.
• Kinderen vanaf 3 jaar en kleiner dan 8 jaar mogen niet inpluggen, regelen, reinigen of het toestel
onderhouden.
• WAARSCHUWING - Sommige delen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden
veroorzaken. Bijzondere aandacht moet worden gegeven wanneer kinderen en kwetsbare mensen
aanwezig zijn.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of
een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Om gevaar te voorkomen door onbedoeld resetten van de thermische
beveiliging, mag dit toestel niet worden gevoed via een externe schakelinrichting, zoals een timer,
of aangesloten op een stroomkring die regelmatig wordt in- en uitgeschakeld door het programma.
• WAARSCHUWING: Om oververhitting te voorkomen, mag u de kachel niet bedekken.
• De verwarming mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
• Gebruik deze kachel niet in de directe omgeving van een bad, douche of een zwembad.

12
BEDIENINGSPANEEL
SYMBOOL FUNKTIE
AAN/UIT
Keusefunctie (laag / hoog / ECO)
Verhogen van de ingestelde temperatuur
´ Vermindering van de ingestelde temperatuur
Oscillatiie
Timer
GEGEVENS
Hittestand: 750/1500W
Spanning: 220-240V 50Hz
Vermogen: 1500W

13
NEDERLAND
GEBRUIKSAANWIJZING
Nota: Het uitschakelen van de kachel zal de verwarming proces alleen stoppen. De ventilator blijft
blazen gedurende ongeveer 1 minuut tot de inwendige onderdelen gekoeld zijn. De ventilator wordt
dan automatisch uitgeschakeld.
GEBRUIK VAN DIT TOESTEL OM TE VERWARMEN
- Steek de toestel in een geschikt stopcontact, met inachtneming van alle instructies met
betrekking tot positionering en zet de schakelaar aan de achterkant van de kachel.
- Druk knop, de kachel zal automatisch starten;
- Druk knop, om de Hoog / Laag / ECO functies in te stellen;
Hoog modus: vermogen 1500W
Laag modus: vermogen 750W
ECO modus: De verwarming zal functioneren en zal het vermogen automatisch aanpassen tussen
750W en 1500W voor het behouden van de temperatuur rond de 20 graden Celsius.
- knop voor het verhogen van de ingestelde temperatuur in Hoog en Laag modus;
- knop voor het verlagen van de ingestelde temperatuur in Hoog en Laag modus
Om de warmte gelijkmatig te verdelen in de kamer, druk knop.
- Druk om de timer in te stellen (0-12 uur),
Uitschakelen Timer: Als de verwarming actief is, druk ,de digitale display verandert van de
„temperatuur“ naar de optie „uren“ voor de timer. Blijft drukken de timer-knop om de aantal uren te
veranderen dat u wilt dat de toestel zichzelf uitschakeld. Het uur optie bij de timer is van 0 tot 12 uur.
(1 uur toename).
Inschakelen Timer: Wanneer de verwarming uit is, druk ,de digitale display toont de „uren“ optie
voor de timer. Blijft drukken de timer-knop om de aantal uren te veranderen dat je zou willen dat de
interne klok van de kachel begint af te tellen voordat het zichzelf inschakeld. Het uur optie bij de timer
is van 0 tot 12 uur. (1 uur toename).

14
NEDERLAND
TIP-OVER VEILIGHEID SCHAKELAAR
Het toestel is uitgerust met een tip-over schakelaar. Als u het apparaat gebruikt in een rechtopstaande
positie op een vlakke en stabiele ondergrond, zal de tip-over schakelaar aan zijn. In het geval dat de
toestel wordt omgegooid, zal de kachel automatisch stoppen met functioneren.
OVERVERHITTING
- De thermostaat zal het toestel uitschakelen deze oververhit raakt.
- Oververhitting kan worden veroorzaakt door obstructie van de luchtinlaatopeningen aan de
achterzijde van de machine of de grill op de voorzijde. Als dit gebeurt, alsjeblieft, ontkoppel de
machine en laat hem afkoelen gedurende 30 minuten. Verwijder eventuele obstakels en zet het
apparaat weer aan.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
- There are no parts inside the machine that require your attention or servicing. Do not try to open the
outer case. By doing so you could damage the motor and heating element and invalidate the
warranty. If you have a problem with the heater, or if the power cord gets damaged in any way,
you MUST take the unit to a suitably qualified engineer or electrical repair centre.
- Voor het reinigen van de machine, zorg ervoor dat het is losgekoppeld van de voeding en volledig
is afgekoeld
- Reinig het apparaat nooit met water en laat het niet nat worden onder geen enkele omstandigheid.
- De buitenkant kan worden gereinigd met een licht vochtige pluisvrije doek
(een kleine hoeveelheid reinigingsmiddel kan gebruikt worden indien nodig).
- Om eventuele stofdeeltjes te verwijderen, gevormd in de voorste grill, of de achterste
luchtinlaatopeningen, kunt u een gewone stofzuiger te gebruiken.
- Controleer altijd of de machine volledig droog is voor gebruik.
- Als je van plan bent om de kachel voor een tijdje niet te gebruiken, is het het beste om ervoor te
zorgen dat het schoon en droog bewaard wordt in een plastic zak in een koele en droge plaats.
- Met verstandige zorg en aandacht, zal deze kachel u vele jaren goede service en zuinige
verwarming geven.

15
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro calentador cerámico de ventilación. Cada unidad ha sido fabricado para
garantizar la seguridad, la fiabilidad y la facilidad de su uso. Antes del uso, lea atentamente estas
instrucciones y conservarlas para uso posterior.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Uso doméstico interior
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años o más y personas con discapacidad
física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y comprendan la los riesgos
involucrados.
• Los niños no deberan jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento del usuario no serán hechos
por los niños sin supervisión.
• Los niños menores de 3 años deben mantenerse lejos menos que estén supervisados de forma
continua.
• Niños de 3 años y menos de 8 años sólo podrán encender / apagar el aparato siempre que haya
sido colocado o instalado en su posición normal de funcionamiento previsto y se les ha dado la
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y que entiendan los
riesgos involucrados.
• Los niños de edades comprendidas entre los 3 años y menos de 8 años no pueden conectar,
regular y limpiar el aparato o realizar el mantenimiento del mismo.
• PRECAUCIÓN - Algunas partes de este producto pueden llegar a ser muy calientes y causar
quemaduras. Especial atención tiene que ser dada cuando están presentes niños y personas
vulnerables.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o por personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
• PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar situaciones de peligro debido al reajuste accidental del
interruptor térmico, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de
conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que se conecta
regularmente dentro y fuera de la utilidad.
• ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador.
• ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador.
• El aparato no debe estar situado inmediatamente por debajo de una toma de corriente.
• No utilice este calentador en el entorno inmediato de un baño, una ducha o una piscina.

16
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
SÍMBOLO FUNCIÓN
ENCENDIDO/APAGADO
Selección de modo (Bajo / Alto / ECO)
Aumentar la temperatura
Disminuir la temperatura programada
Oscilación
Minutero
ESPECIFICACIÓN
Configuración de calor: 750 / 1500W
Voltaje: 220-240V 50Hz
Potencia: 1500W

17
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Nota: Apagar el calentador sólo se detendrá el proceso de calentamiento. El ventilador continuará
funcionando durante aproximadamente 1 minuto para permitir que los componentes internos se
enfríen. El ventilador se apagará automáticamente.
Para utilizar la máquina para calefacción:
- Enchufe el aparato en una toma de corriente adecuada, observando toda la instrucción en cuanto
a posicionamiento y encienda el interruptor en la parte posterior de la estufa.
- Push button, the heater will running automatically;
- Empuje el botón , el modo podría cambiar entre los modos de alta / baja / ECO;
Modo alto: Potencia 1500W
Modo bajo: 750 W Potencia
Modo ECO: el calentador se ejecuta y ajusta la potencia entre 750W y 1500W automáticamente para
mantener la temperatura ambiental alrededor de 20 grados Celsius.
- botón para aumentar el ajuste de la temperatura en modo de alto y bajo;
- botón para disminuir el ajuste de la temperatura en modo de alto y bajo;
- Para distribuir el calor de manera uniforme alrededor de una habitación, pulse el botón
- Pulse el botón para ajustar el temporizador (0-12 horas),
Temporizador de apagado:
Cuando el calentador está en marcha, pulse ,la pantalla cambia digitales de la „temperatura“ a la
„opción de horas“ para el temporizador. Continúe presionando el botón del temporizador para cambiar
el número de horas que desea que el calentador se ejecute antes de encender por sí solo.
Las opciones horas de la hora son de 0 a 12 hrs (incremento 1 hora).
Temporizador de encendido: Cuando el calentador está apagado, pulse ,la pantalla digital muestra
la opción „horas“ para el temporizador. Continúe presionando el botón del temporizador para cambiar
el número de horas que desea que el reloj interno del calentador de la cuenta atrás antes de la puesta
en sí. Las opciones horas de la hora son de 0 a 12 hrs (incremento 1 hora).

18
ESPAÑOL
INTERRUPTOR DE VUELCO DE SEGURIDAD
El aparato está equipado con un interruptor de vuelco. Cuando se utiliza el aparato en posición vertical
sobre una superficie plana y estable, el interruptor de vuelco se encenderá. En el caso de que el
calentador se volcó, el calentador dejará de funcionar automáticamente.
CALENTAMIENTO EXCESIVO
- El termostato apagará la máquina si se sobrecalienta.
- El sobrecalentamiento puede ser causado por la obstrucción de las tomas de aire en la parte
posterior de la máquina o la parrilla en la parte frontal. Si esto ocurre, desconecte la máquina y deje
que se enfríe durante 30 minutos. Eliminar cualquier obstrucción y encender la máquina de nuevo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- No hay piezas en el interior de la máquina que requieren su atención o mantenimiento. No trate de
abrir la cubierta externa. Al hacerlo podría dañar el motor y el elemento de calefacción y la anulación
de la garantía. Si usted tiene un problema con el calentador, o si el cable de alimentación se daña
de alguna manera, debe llevar el apararato a un ingeniero debidamente cualificado o a un centro de
reparaciones eléctricas.
- Antes de limpiar la máquina, por favor asegúrese de que esté desconectado de la fuente de
alimentación y se haya enfriado por completo.
- Antes de limpiar la máquina, por favor asegúrese de que esté desconectado de la fuente de
alimentación y se haya enfriado por completo.
- Nunca limpie la máquina con agua y no permita que se moje bajo ninguna circunstancia.
- El marco externo se debe limpiar con un paño sin pelusa ligeramente humedecido
(una pequeña cantidad de detergente que se puede utilizar si es necesario).
- Para eliminar cualquier partícula de polvo, etc. dentro de la parrilla frontal, o las tomas de aire
traseras, se puede usar una máquina aspiradora.
- Asegúrese siempre de que la máquina esté completamente seca antes de usar.
- Si no va a utilizar el calentador durante un tiempo lo mejor es asegurarse de que esté limpio y seco y
guardarlo dentro de una bolsa de plástico en un lugar fresco y seco.
- Con el cuidado y la atención sensata este calentador le dará muchos años de buen servicio y
calefacción económica.

19
SUOMI
Kiitos että hankit tämän lämmittimen. Jokainen laite on valmistettu turvalliseen, luotettavaan ja
helppoon käyttöön. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä myöhempää käyttöä varten.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
• VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN SISÄTILOISSA
• Tätä laitetta saa käyttää yli 8 vuotiaat lapset sekä henkilöt jotka ovat fyysisesti, henkisesti tai
aistillisesti rajoittuneita, jos heille on neuvottu laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät mitä
vaaroja siihen voi liittyä.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen luota ellei heitä valvota jatkuvasti.
• 3 – 8-vuotiaat lapset saavat käynnistää/sammuttaa laitteen joka on asetettu sille tarkoitettuun
paikkaan ja heille on neuvottu laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
• 3 – 8-vuotiaat lapset eivät saa kiinnittää pistoketta, säätää tai puhdistaa ja huoltaa laitetta.
• HUOM – Jotkut laitteen osat voivat olla todella kuumia ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä huomiota
vaaditaan jos lähellä on lapsia tai erityishuomiota vaativia henkilöitä.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava valmistajan, jälleenmyyjän tai huoltoliikkeen
toimesta vahinkojen välttämiseksi.
• HUOM: Vaaran välttämiseksi tähän laitteeseen ei saa liittää ulkoista kytkentälaitetta kuten ajastinta.
• VAROITUS: Ylikuumenemisen estämiseksi, älä peitä laitetta.
• Lämmitintä ei saa asettaa pistorasian alapuolelle.
• Älä käytä lämmitintä kylvyn, suihkun tai uima-altaan lähistöllä.

20
SUOMI
KONTROLLIPANEELI
SYMBOLI TOIMINTO
ON/OFF
Moodin valinta (Low/High/ECO)
Lämpötilan nosto
Lämpötilan lasku
Oskillaatio
Ajastin
SPESIFIKAATIO
Tehotaso: 750/1500W
Jännite: 220-240V 50Hz
Teho: 1500W
Table of contents
Languages:
Other Carbest Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

MrHeater
MrHeater MH26TC Operating instructions and owner's manual

Crownline
Crownline HT-243 User instructions

Soler & Palau
Soler & Palau TL-29 installation manual

Kero-Sun
Kero-Sun LC-300 operating manual

Silvercrest
Silvercrest SHLF 2000 D1 Operation and safety notes

German pool
German pool HTD-89H operating instructions

Warmtech
Warmtech WTRCM2002TL Original instructions

VOGEL&NOOT
VOGEL&NOOT VONARIS VHV installation instructions

VOGEL&NOOT
VOGEL&NOOT BAWA Assembly and operating manual

Delta
Delta HEH080AB Specification and Manual

Kero-Sun
Kero-Sun Omni 105 Type M user guide

Thermo Sphere
Thermo Sphere HA24-100M instruction manual