CarCapsule INTELLI CHARGE TM560 User manual

INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d’utiliser l’appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
12VDC power supply & automatic battery
charger for 12V lead-acid batteries
Alimentation CC 12V et chargeur automatique
pour batteries 12V plomb-acide
Fuente de alimentación de 12V C.C. y cargador
automático para baterías 12V plomo-ácido
2V
13.6V
14.4V
1 2 3 4
4 STEPS
Low Volt
Save
(from 2V)
OPTIMIZECHARGEOptiMate
Maintenance
1 x 12V
STD / AGM / GEL
6 - 96Ah
+ -
MODEL: TM560 / TM561
AC: 100 – 240VAC 50-60Hz
1.08A @ 100Vac / 0.62A @ 240Vac
DC: 12V 2A x2
BATTERY CHARGER: 12V 2A
FAN POWER DC SUPPLY: 12V 2A 24W
By CarCapsule
copyright © 2017 TecMate International
TM560-IN1-170906

Vehicle battery
powers fans.
AC POWER
FAILURE
2V
#3 #4#5#6 #1 #2
12VDC FAN SUPPLY BATTERY CHARGER
CHARGE READY
SUPPLY
12V
By CarCapsule
LED PANEL (Fig. 1)
LEDS:
#1 - AC POWER (within 100 to 240V 50 - 60Hz)
#2 - REVERSE POLARITY (incorrect connection BATTERY CHARGER to battery).
#3 - CHARGE (battery under charge)
#4 - READY (battery charged and being maintained 24-7-365)
#5 - 12V SUPPLY (fan supply from AC to DC converter)
#6 - AC POWER FAILURE (temporary fan supply from 12V battery connected to
BATTERY CHARGER. Will turn off when battery level has reduced below 50%).

3
THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR THE IntelliCharge BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE
THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES
DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES.
1. CAUTION : CLASS II APPLIANCE. DO NOT CONNECT TO GROUND.
2. For indoor use only. Do not expose charger to rain or snow.
3. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock,or
injury to persons.
4. To reduce risk of damage to electric plug and cord,pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
5. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and
electric shock.If extension cord must be used make sure that :
a) pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
b) the extension cord is property wired and in good electrical condition,and
c) the conductor wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as specified in the table below.
AC INPUT RATING IN AMPERES
Equal to or greater than But less than
LENGTH OF CORD, FEET
(m)
AWG SIZE OF
CORD
2A 3A 25 (17.6)
50 (15.2)
100 (30.5)
18
16
14
6. Do not operate charger with damaged cord or plug - replace the cord or plug immediately.
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped,or otherwise damaged in any way; take it to a qualified
serviceman.
8. Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
9. To reduce risk of electric shock, unplug the charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning.
Turning off controls will not reduce this risk.Clean only with slightly moist,not wet, cloth.Do not use solvents.
10. WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a) WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. B ATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU
USE THE CHARGER.
b) To reduce risk of battery explosion,follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment you intend to use in vicinity of the battery. Review cautionary marking on these products and on engine.
11. PERSONAL PRECAUTIONS.
a) Someone should be within range of your voice OR close enough to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
b) Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing or eyes.
c) Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
d) If battery acid contacts or enters eye, flood eye with cold running water for at least 10 minutes and get medical attention
immediately. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap & water. If acid enters an eye , immediately flood
eye with running cold water for at least 10 minutes & get medical attention immediately.
e) NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
f) Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part
that may cause explosion.
g) Remove personal metal items such as rings, bracelets ,necklaces , and watches when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
i) NEVER charge a frozen battery.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA
SAFETY
By CarCapsule

4
12. PREPARING TO CHARGE
a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first.
Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be
forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
c) Clean battery terminals.Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
d) Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. This helps purge excessive gas
from cells. Do not overfill. For a battery without cell caps, such as valve regulated lead acid (VRLA) or absorbed glass mat (AGM)
batteries, carefully follow manufacturer’s recharging instructions.
e) Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging and
recommended rates of charge.
f) Determine voltage of battery by referring to vehicle or other user’s manual and BEFORE MAKING THE BATTERY CONNECTIONS,
MAKE SURE THAT THE VOLTAGE OF THE BATTERY YOU ARE GOING TO CHARGE MATCHES THE OUTPUT VOLTAGE OF THE CHARGER.
13. CHARGER LOCATION.
a) Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
b) Never place charger directly above batterv being charged; gases from battery will corrode and damage the charger.
c) Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or filling battery. Do not operate charger in a closed-in area or
restrict ventilation in any way.
d) Do not set a battery on top of charger. IMPORTANT : Place charger on a hard flat surface or mount onto a vertical surface. Do not
place on plastic, leather or textile surface.
14. DC CONNECTION PRECAUTIONS
a) Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to off position and removing AC cord from electric
outlet. Never allow clips to touch each other, however should this happen no damage will result to the charger circuit & the automatic
charging programme will just reset to «start».
b) Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e), 15(f), and 16(b) through 16(d).
NOTE : This battery charger has an automatic safety feature that will prevent it from operating if
the battery has been inversely connected. Set charger switches to off position and/or remove AC cord from electrical
outlet, disconnect the battery clips, then reconnect correctly according to the instructions below.
15. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK
NEAR A BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A
SPARK NEAR BATTERY :
a) Position AC and DC cords so as to reduce risk of damage by hood, door or moving engine part.
b) Stay clear of fan -blades, belts,pulleys,and other parts that can cause injury to persons.
c) Check polarity of battery posts.POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
d) Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to chassis (as in most
vehicles),see (e). If positive post is grounded to the chassis,see (f).
e) For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, + ) ungrounded post of
battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel
lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block.
f) For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG. N , -) ungrounded post of
battery. Connect POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel
lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block.
g) When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord,remove clip from vehicle chassis,and then remove clip from
battery terminal.
h) See operating instructions for length of charge information.
16. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY :
a) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG,N, -) post.
b) This battery charger has an automatic safety feature that will prevent it from operating if the
battery has been inversely connected. The charger does allow charge current unless a voltage of
at least 2V is sensed.
c) Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
d) Connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post of the battery.
e) Do not face battery when making final connection.
f) When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure & break first connection while as far away
from battery as practical.
g) A marine (boat) battery must be removed & charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for
marine use.
SAFETY US & CAN

5
12VDC POWER SUPPLY AND
AUTOMATIC MAINTENANCE
CHARGER FOR 12V LEAD-ACID
BATTERIES FROM 6Ah TO 96Ah.
DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES.
IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
SAFETY WARNING AND NOTES: Batteries emit EXPLOSIVE GASES - prevent flame or sparks near batteries. Disconnect
AC power supply before making or breaking DC/battery connections. Battery acid is highly corrosive. Wear protective clothing and eyewear and
avoid contact. In case of accidental contact, wash immediately with soap and water. Check that the battery posts are not loose; if so, have the
battery professionally assessed. If the battery posts are corroded, clean with a copper wire brush; if greasy or dirty clean with a rag damped in
detergent. Use the charger only if the input and output leads and connectors are in good, undamaged condition. If the input cable is
damaged, it is essential to have it replaced without delay by the manufacturer, his authorised
service agent or a qualified workshop, to avoid danger. Protect your charger from acid and acid fumes and from damp
and humid conditions both during use and in storage. Damage resulting from corrosion, oxidation or internal electrical short-circuiting is not
covered by warranty. Distance the charger from the battery during charging to avoid contamination by or exposure to acid or acidic vapours. If
using it in the horizontal orientation, place the charger on a hard, flat surface, but NOT on plastic, textile or leather. Use the fixing holes provided
in the enclosure base to attach the charger to any convenient, sound vertical surface.
EXPOSURE TO LIQUIDS: This appliance is designed to withstand exposure to liquids accidentally spilled or splashed onto the
casing from above, or to light rainfall. Prolonged exposure to falling rain is inadvisable and longer service life will be obtained by minimizing
such exposure.Failure of the appliance due to oxidation resulting from the eventual penetration of liquid into the electronic components,
connectors or plugs,is not covered by warranty.
BATTERY CONNECTIONS: 2 interchangeable connection sets are available, supplied with the charger is a set of battery clips
for charging the battery off-vehicle, the other connection set comes with metal eyelet lugs for permanent connection to the battery posts,
and re-sealable weatherproof cap on the connector that connects to the charger output cable. This connection set allows easy and sure
connection of the charger to maintain the battery on-vehicle. The resealable weatherproof cap is designed to protect the connector from dirt
and damp whenever the charger is not attached. Consult a professional service agent for assistance in attaching the metal eyelets to the
battery posts. Secure the connector with weatherproof cap so that it cannot foul any moving part of the vehicle or the cable can be pinched
or damaged by sharp edges. The in-line fuse in the eyelets connection set protects the battery against such accidental shorting across
positive and negative conductors. Replace any burnt fuse only with a similar new fuse of 15A rating.
CONNECTING THE APPLIANCE: Follow this procedure carefully and exactly in this order,
1) Connect charger cable from the BATTERY CHARGER circuit securely to the vehicle’s 12V lead-acid battery.
OBSERVE THESE SAFETY PRECAUTIONS WHEN MAKING CONNECTIONS TO THE BATTERY
a. Disconnect AC power supply before making or breaking DC / battery connections.
b. If charging a battery in the vehicle with the battery clips, before making connections, first check that the battery clips can be safely
and securely positioned clear from surrounding wiring, metal tubing or the chassis. Make connections in the following order:
First connect to the battery terminal not connected to the chassis (normally positive),
then connect the other battery clip (normally negative) to the chassis well away
from the battery and fuel line. Always disconnect in reverse sequence.
c. When charging a battery out of the vehicle with the battery clips, place it in a well ventilated area. Connect the charger to the battery:
RED clamp to POSITIVE (POS, P or +) terminal and BLACK clamp to NEGATIVE (NEG, N or –) terminal. Make sure the connections are
firm and secure. Good contact is important.
d. If the battery is deeply discharged (and possibly sulphated), remove from the vehicle and inspect the battery before
connecting the charger for a recovery attempt.
Visually check the battery for mechanical defects such as a bulging or cracked
casing, or signs of electrolyte leakage. If the battery has filler caps and the plates within the cells can be seen from the outside, examine
the battery carefully to try to determine if any cells seem different to the others (for example, with white matter between the plates,
plates touching). If mechanical defects are apparent do not attempt to charge the battery, have the battery professionally assessed.
SAFETY
By CarCapsule

6
e. If the battery is new, before connecting the charger read the battery manufacturer’s safety and operational instructions carefully. If
applicable, carefully and exactly follow acid filling instructions.
2) 12 Volt DC barrel connector from the 12Vdc FAN SUPPLY circuit, to the fan assembly through the accessory
port near the fan. (Under the base-mat on the Capsule models, & under the air intake hood on the outdoor
Capsule models).
3) AC supply cable to AC outlet. LED #5 and #1 confirm AC power to the FAN SUPPLY and BATTERY CHARGER
circuits. Verify that
a. fans are running normally.
b. charging circuit is operating correctly. Read section INTELLICHARGE BATTERY CHARGER below.
Always DISCONNECT in this order: 1) FAN assembly - 12VDC Fan Supply circuit 2) AC supply 3) Vehicle battery
(charging circuit).
OPERATION :
Vehicle battery
powers fans.
AC POWER
FAILURE
2V
#3 #4#5#6 #1 #2
12VDC FAN SUPPLY BATTERY CHARGER
CHARGE READY
SUPPLY
12V
By CarCapsule
When the Intellicharge appliance's power cable is connected to an AC mains supply socket and AC supply is present
(LED #1 ON): The 12VDC supply (LED #5) powers the 12VDC fan and the 12V automatic battery charger charge and
maintains the stored vehicle's battery.
In the event of AC mains supply failure the FAN SUPPLY circuit switches and uses the connected battery as an
auxiliary supply (LED #6), until the AC mains supply has been restored, or until the battery's voltage has reduced below
12.2V (approximately 50% charge level), after which the FAN SUPPLY will automatically turn off to prevent complete
discharge of the battery.
When AC supply is restored, 12VDC power for the FAN SUPPLY will once again be provided by the AC to DC converter
circuit and the charging circuit will again automatically recharge and maintain the battery.
Independent operation of FAN SUPPLY and BATTERY CHARGER : Even though the appliance is designed to operate a
FAN assembly and simultaneously charge & maintain the stored vehicle's battery, each circuit can operate
independently i.e. the FAN SUPPLY can power the fan with AC mains supply connected, without the BATTERY CHARGER
circuit connected to a 12V battery, AND, the BATTERY CHARGER can charge and maintain a battery without the FAN
SUPPLY connected to the Car Capsule fan assembly.
Charging a separate 12V battery (not that of the stored vehicle): The battery charger can be used to charge and
maintain a separate 12V battery whilst the fan assembly is powered by the FAN SUPPLY. In the event of AC power
supply failure the connected battery will become the auxiliary fan supply.
INTELLICHARGE BATTERY CHARGER:
For safety reasons, the Intellicharge charging circuit output will only activate if a battery retaining at least 2V is
connected.
VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES: Pay particularly close attention to the following which is especially

7
important for relatively small batteries such as those used on motorcycles, lawn tractors, jet-ski’s,
snowmobiles and similar: A battery left deep-discharged for an extended period may develop permanent damage in
one or more cells. Such batteries may heat up excessively during high current charging.
Monitor the battery temperature during the first hour, then hourly there-after. Check for unusual signs, such as bubbling
or leaking electrolyte, heightened activity in one cell compared to others, or hissing sounds. If at any time the battery is
uncomfortably hot to touch or you notice any unusual signs, DISCONNECT THE CHARGER IMMEDIATELY.
LED #1 Power on. Confirms AC power supply to the charger and 12VDC supply.
LED #2 indicates inverse polarity - wrong output connections. Swap around to activate output.
LED #3 CHARGE
3.1 PULSE LOW VOLT SAVE (from 2V) : Current up to 2A is delivered in pulses to prepare the battery to accept
normal charge. This mode is particularly effective for recovery of factory activated / “hi‑performance” pure lead
or cyclic cell AGM batteries. Charge time: Minimum 15 minutes, maximum 2 hours.
3.2 BULK CHARGE: The BULK CHARGE stage delivers a constant current of 2 Amps maximum into the battery, up
to a voltage of 14.2 -14.5V.
3.3 OPTIMIZE: The OPTIMIZE CHARGE mode starts when the voltage has reached 14.2 -14.5V for the first time
during BULK CHARGE stage. The control circuit now delivers pulses of current for 30 minutes to equalise the
individual cells within the battery. The battery's charge level is verified. If the battery requires further charging
the program will extend OPTIMIZE charge up to a maximum of 4 hours.
NOTE: For safety reasons there is an overall charge time limit of 72 hours.
LED #4 : MAINTENANCE - Voltage retention tests alternating half-hourly with battery float maintenance.
4.1 Voltage retention test - For a battery able to remain above 12.4V throughout the 30 minute * test (NO CHARGE
CURRENT DELIVERED) LED #4 remains on. If the battery voltage falls below 12.4V the program reverts to step 3.3.
* First test period = 12 hours, or if charge delivery was less than 12 hours, test extends until 24 hours has
elapsed. Subsequent test periods are 30 minutes.
If LED#3 and #4 alternates every 3‑10 seconds, it means that after being charged the battery’s voltage is not
being sustained or that despite recovery attempts the battery was irrecoverable. It may be due to a defect in the
battery itself, such as a short‑circuited cell or total sulphation, or, in the case of a battery still connected to the
vehicle’s wiring system, it may be signalling a loss of current through deteriorated wiring or a degraded switch
or contact, or in‑circuit current‑consuming accessories. Always remove the battery from the vehicle, reconnect
the Intellicharge™ and allow it to proceed through its program once more. If a better test result is now
obtained, this suggests that the power losses are partly due to an electrical problem in the electrical system and
not in the battery itself. If the poor result persists, you are advised to take the battery to a professional service
workshop equipped with professional equipment for a more thorough investigation.
4.2 Maintenance - float charge at a safe voltage limit of 13.6V and up to 2A is available to counter self-discharge.
The battery can draw current as required to support small loads and counter self-discharge. If the battery voltage
falls below 12.4V the program reverts to step 3.3.
Maintaining a battery for extended periods: The Intellicharge will maintain a battery whos basic condition is
good, for months at a time. At least once every two weeks, check that the connections between the charger and battery
are secure, and, in the case of batteries with filler caps on each cell, disconnect the battery from the charger, check the
level of the electrolyte and if necessary, top up the cells (with distilled water, NOT acid), then reconnect. When
handling batteries or in their vicinity, always take care to observe the SAFETY WARNINGS above.
Charging time: The time required for the Intellicharge to complete a charge on a flat but otherwise undamaged
battery is roughly equal to 1/2 the battery’s Ah rating, so a 10Ah battery should take no more than about 5 hours to
progress to Step 4. Deep-discharged batteries may take significantly longer.
ECO POWER SAVING MODE WHEN THE APPLIANCE IS CONNECTED TO AC SUPPLY: The power converter
switches to ECO mode when the charger is not connected to a battery resulting in a very low power draw of less than
0.5W, equivalent to power consumption of 0.012 kWh per day. When a battery is connected to the charger power
consumption depends on the current demand of the battery and its connected vehicle / electronic circuitry. After the
battery has been charged and the charger is in long term maintenance charge mode (to keep the battery at 100%
charge) the total power consumption is estimated to be 0.060 kWh or less per day.

8
By CarCapsule
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
INTELLICHARGE.
IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE
NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON
RECHARGEABLES.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur. Ne pas exposer à la pluie ou à la neige. Appareil de Classe II.
a) Conserver ces instructions. ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le
fonctionnement.
b) il est dangereux de travailler a proximité d’une batterie au plomb. les batteries produisent des gaz explosifs en service
normal. il est aussi important de toujours relire les instructions avant d’utiliser le chargeur et de les suivre à la lettre.
c) pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
d) ne jamais fumer près de la batterie ou du moteur et éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité de ces derniers.
e) utiliser le chargeur pour charger une batterie au plomb uniquement. ce chargeur n’est pas conçu pour alimenter un
réseau électrique très basse tension ni pour charger des piles sèches. le fait d’utiliser le chargeur pour charger des piles
sèches pourrait entraîner l’éclatement des piles et causer des blessures ou des dommages.
f) ne jamais charger une batterie gelée.
g) s’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de mise à la masse
en premier. s’assurer que le courant aux accessoires du véhicule est coupé afin d’éviter la formation d’un arc.
h) prendre connaissance des mesures de précaution spécifiées par le fabricant de la batterie, p. ex., vérifier s‘il faut
enlever les bouchons des cellules lors du chargement de la batterie, et les taux de chargement recommandés.
i) si le chargeur comporte un sélecteur de tension de sortie, consulter le manuel de l’usager de la voiture pour
déterminer la tension de la batterie et pour s’assurer que la tension de sortie est appropriée. si le chargeur n’est pas
muni d’un sélecteur, ne pas utiliser le chargeur à moins que la tension de la batterie ne soit identique à la tension de
sortie nominale du chargeur.
j) ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger ou au-dessus de cette dernière. les gaz ou les
fluides qui s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou l’endommager. placer le chargeur
aussi loin de la batterie que les cables c.c. le permettent.
k) ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
l) mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et d’enlever les
pinces du cordon c.c. s’assurer que les pinces ne se touchent pas.
m) suivre les étapes suivantes lorsque la batterie se trouve dans le véhicule.
une étincelle près de la batterie pourrait provoquer l’explosion de cette dernière. pour réduire le risque d’étincelle à proximité de la
batterie :
(i) placer les cordons c.a. et c.c. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière ou les pièces en
mouvement du moteur ;
(ii) faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des
blessures ;
(iii) vérifier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne positive (pos, p, +) est généralement supérieur à celui
de la borne négative (nég, n, –) ;
(iv) déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). si la borne négative est raccordée au châssis (comme
dans la plupart des cas), voir le point (v). si la borne positive est raccordée au châssis, voir le point (vi) ;
(v) si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince positive (rouge) du chargeur à la borne positive (pos, p, +) non
mise à la masse de la batterie. raccorder la pince négative (noire) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. ne
SÉCURITÉ US & CAN
ALIMENTATION CC 12V ET
CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR
BATTERIES PLOMB-ACIDE À
PARTIR DE 6AH - 96AH.

9
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. raccorder à une
pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur ;
(vi) si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince négative (noire) du chargeur à la borne négative (nég, n, –) non
mise à la masse de la batterie. raccorder la pince positive (rouge) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. raccorder à une
pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur ;
(vii) brancher le cordon d’alimentation c.a. du chargeur ;
(viii) pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon c.a. de la prise, enlever
la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie.
n) Suivre les étapes suivantes lorsque la batterie est à l’extérieur du véhicule.
une étincelle près de la batterie pourrait provoquer l’explosion de cette dernière. pour réduire le risque d’étincelle à
proximité de la batterie :
(i) vérifier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne positive (pos, p, +) est généralement supérieur à celui
de la borne négative (nég, n, –) ;
(ii) raccorder un câble de batterie isolé no 6 awg mesurant au moins 60 cm de longueur à la borne négative (nég, n, –) ;
(iii) raccorder la pince positive (rouge) à la borne positive (pos, p, +) de la batterie ;
(iv) se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince négative (noire)
du chargeur à l’extrémité libre du câble ;
(v) ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement ;
(vi) raccorder le cordon d’alimentation c.a. du chargeur à la prise ;
(vii) pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon c.a. de la prise,
enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie. se placer aussi loin que possible de la
batterie pour défaire la première connexion.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent faire
l'objet d'une surveillance pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ et REMARQUES :Les batteries émettent des GAZ EXPLOSIFS - il faut
interdire les flammes ou les étincelles à proximité.
Avant d’établir ou de rompre les connexions de courant continu à la batterie, déconnecter l’alimentation secteur. L’acide
des batteries est un puissant corrosif. Porter des vêtements et lunettes protecteurs et éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, laver immédiatement à l’eau et au savon. S’assurer que les bornes des batteries ne sont pas
branlantes ; le cas échéant la batterie doit subir une évaluation professionnelle. Si les bornes sont corrodées, nettoyer à
l’aide d’une brosse de cuivre ; s’ils sont gras ou sales, nettoyer à l’aide d’un torchon trempé dans du détergent. Utiliser
uniquement le chargeur si les câbles et connecteurs d’entrée et de sortie sont en bon état et non endommagés. Si le
câble d’entrée est endommagé, il est essentiel de le faire remplacer par le constructeur, son agent de service autorisé
ou un atelier qualifié, pour éviter tout danger. Protéger le chargeur contre les acides et fumées acides, l’humidité et un
environnement humide, aussi bien durant l’usage que l’entreposage. Les dégâts résultant de la corrosion, de l’oxydation
ou de courts-circuits internes ne sont pas couverts par la garantie. Durant le chargement, éloigner le chargeur de la
batterie pour éviter la contamination par l’acide ou les vapeurs acides ou l’exposition à ceux-ci. En cas d’utilisation
horizontale, placer le chargeur sur une surface dure et plane, PAS en plastique, tissu ou cuir. Utiliser les trous de fixation
de la base pour fixer le chargeur sur toute surface verticale appropriée et solide.
EXPOSITION AUX LIQUIDES : Ce chargeur est conçu pour résister à l’exposition aux liquides qui tomberaient
accidentellement sur le boîtier, ou à une pluie légère. Une exposition prolongée à des liquides tombants ou à la pluie est
à déconseiller. Une durée de vie supérieure résultera d’une telle précaution. Une panne due à l’oxydation résultant d’une
pénétration de liquide dans les composants électroniques,blocs connecteurs ou fiches,ne sera pas couverte par la
garantie.
CONNEXIONS DE BATTERIE : l’appareil est livré avec deux jeux de connexion interchangeables, l’un muni de pinces
crocodiles pour le chargement de batteries hors véhicule, l’autre, optionnel, disposant de cosses à œillets pour la
connexion permanente aux bornes de batterie, ainsi que d’un capuchon résistant aux intempéries réouvrable sur le
connecteur relié au chargeur. Ce jeu de connexion permet la connexion sûre et facile du chargeur à la batterie sur
véhicule. Le capuchon résistant aux intempéries réouvrable est conçu pour protéger le connecteur contre la saleté et
l’humidité lorsque le chargeur n’est pas connecté. Consulter un agent de service professionnel pour toute assistance à
la connexion des œillets métalliques aux bornes de batterie. Assurer le connecteur avec le capuchon résistant aux
intempéries de manière à ce qu’il ne puisse gêner aucune pièce mobile du véhicule et pour éviter le pincement du câble
ou son endommagement par des bords tranchants. Le fusible en ligne du jeu de connecteurs à œillets protège la
batterie contre le court-circuitage accidentel des pôles positif et négatif. Remplacer un fusible sauté uniquement par un
autre similaire de 15A.
SÉCURITÉ US & CAN & EU

RACCORDEMENT DE L'APPAREIL: suivez attentivement et exactement cette procédure dans
l'ordre.
1. Branchez le câble de charge entre le circuit du CHARGEUR DE BATTERIE et la batterie plomb-acide 12V du véhicule.
Voir les instructions 'BRANCHEMENT DU CHARGEUR A LA BATTERIE' ci-dessous.
2. Raccordez le connecteur cylindrique 12V CC du circuit d'ALIMENTATION DU VENTILATEUR 12V CC au ventilateur via
le port accessoire situé près du ventilateur. (Sous le tapis de base sur les modèles Capsule et sous le capuchon d'entrée
d'air frais sur les modèles extérieurs Capsule).
3.3) Branchez le câble d'alimentation CA à la prise CA. La LED n°1 confirment l'alimentation CA aux circuits
d'ALIMENTATION DU VENTILATEUR et du CHARGEUR DE BATTERIE. Vérifiez que
A) les ventilateurs fonctionnent normalement.
B) le circuit de charge fonctionne correctement. Lisez la section ci-dessous CHARGEUR DE BATTERIE INTELLICHARGE.
DÉBRANCHEZ toujours dans cet ordre: 1) VENTILATEUR - circuit d'alimentation du ventilateur 12V CC 2)
Alimentation CA 3) Batterie du véhicule (circuit de charge).
BRANCHEMENT DU CHARGEUR A LA BATTERIE
1.Débranchez l'alimentation secteur avant d'effectuer un branchement CC/batterie ou de le débrancher.
2. Si vous chargez une batterie installée dans le véhicule avec les pinces pour batterie, avant les branchements,
vérifiez d'abord que les pinces pour batterie peuvent être positionnées en toute sécurité loin du câblage voisin,
d'un tube métallique ou du châssis. Respectez l'ordre qui suit : branchez d'abord la borne de la batterie non
raccordée au châssis (normalement positive) puis, branchez l'autre pince pour batterie (normalement négative) au
châssis à un endroit bien éloigné de la batterie et du conduit de carburant. Débranchez toujours dans l'ordre
inverse.
3. Lorsque vous chargez une batterie hors du véhicule avec les pinces pour batterie, placez-la dans un endroit bien
ventilé. Branchez le chargeur à la batterie : La pince ROUGE sur la borne POSITIVE (POS, P ou +) et la pince NOIRE
sur la borne NÉGATIVE (NEG, N ou –).Vérifiez que les branchements sont bien fixés. Un bon contact est important.
4. Si la batterie est complètement déchargée (et probablement sulfatée), retirez-la du véhicule et inspectez la
batterie avant de brancher le chargeur pour une tentative de récupération. Vérifiez visuellement la batterie à
la recherche de défauts mécaniques tels qu'un gonflement ou un boîtier craquelé ou encore de signes de fuite
d'électrolyte. Si la batterie présente des bouchons de remplissage et que les plaques des cellules sont visibles de
l'extérieur, examinez soigneusement la batterie pour tenter de déterminer si certaines cellules semblent
différentes des autres (par exemple, de la matière blanche entre les plaques, les plaques qui entrent en contact).
Si vous avez détecté des défauts mécaniques, ne chargez pas la batterie et faites-la examiner par un
professionnel.
5. Si la batterie est neuve, avant de brancher le chargeur, lisez attentivement les instructions d'utilisation et de
sécurité fournies par le fabricant de la batterie. Si besoin est, suivez attentivement et exactement les instructions
relatives au remplissage de l'acide.
FONCTIONNEMENT :
Vehicle battery
powers fans.
AC POWER
FAILURE
2V
#3 #4#5#6 #1 #2
12VDC FAN SUPPLY BATTERY CHARGER
CHARGE READY
SUPPLY
12V
By CarCapsule
10

Quand le câble d'alimentation de l'appareil Intellicharge est connecté à une prise d'alimentation CA et que l'alimentation
CA est présente (LED n°1): le courant 12V CC alimente le ventilateur 12V CC (LED n°5) et le chargeur de batterie
automatique 12V, et il maintient l'état de charge de la batterie du véhicule.
En cas de panne du courant CA, le circuit d'ALIMENTATION DU VENTILATEUR permute et utilise la batterie connectée
comme alimentation auxiliaire (LED n°6), jusqu'à ce que le courant soit rétabli, ou jusqu'à ce que la tension de la
batterie descende sous 12,2V (environ 50% du niveau de charge), après quoi l'ALIMENTATION DU VENTILATEUR se
coupera automatiquement pour empêcher une décharge complète de la batterie.
Quand le courant CA est rétabli, le courant 12VCC pour l'ALIMENTATION DU VENTILATEUR sera à nouveau fourni par
le circuit du convertisseur CA/CC et le circuit de charge rechargera automatiquement la batterie et maintiendra son état
de charge.
Fonctionnement indépendant de l'ALIMENTATION DU VENTILATEUR ET DU CHARGEUR DE BATTERIE: même si
l'appareil est conçu pour actionner un VENTILATEUR et, simultanément, charger la batterie du véhicule et maintenir son
état de charge, chaque circuit peut fonctionner indépendamment, c.-à-d. que l'ALIMENTATION DU VENTILATEUR peut
alimenter le ventilateur avec le courant CA connecté, sans que le circuit du CHARGEUR DE BATTERIE soit connecté à une
batterie 12V, ET, le CHARGEUR DE BATTERIE peut charger une batterie et maintenir son état de charge sans que
l'ALIMENTATION DU VENTILATEUR soit connectée au ventilateur Capsule.
Charger une batterie 12V séparée (pas celle du véhicule): le chargeur de batterie peut être utilisé pour charger une
batterie 12V séparée et maintenir son état de charge tandis que le ventilateur est alimenté par l'ALIMENTATION DU
VENTILATEUR. En cas de panne de courant CA, la batterie connectée deviendra l'alimentation auxiliaire du ventilateur.
UTILISATION DE CHARGEUR POUR BATTERIE 12V PLOMB-ACIDE
Pour des raisons de sécurité, la sortie de l’Intellicharge sera uniquement activée s’il est connecté à une batterie
disposant d’un minimum de 2V.
BATTERIES NÉGLIGÉES TRÈS DÉCHARGÉES : Tenir spécialement compte de ce qui suit, surtout pour
les batteries relativement petites comme celles des motos, tracteurs à gazon, jet ski, motoneiges
et similaires : Les cellules d’une batterie restée en décharge profonde durant une longue période peuvent être
endommagées à titre permanent. Ces batteries peuvent chauffer excessivement durant la charge à courant élevé.
Vérifier la température de batterie durant la première heure, puis chaque heure suivante. Vérifier la présence de signes
inhabituels comme des bulles ou fuites d’électrolyte, une activité plus importante d’une cellule par rapport aux autres, ou
des sifflements. Si à un moment quelconque, la batterie devient trop chaude au toucher ou si vous constatez des signes
inhabituels, DECONNECTER IMMÉDIATEMENT LE CHARGEUR.
LED #1 - Marche. Confirme la présence d’alimentation AC vers le chargeur (et le circuit
d'alimentation du ventilateur).
LED #2 polarités inverses – connexions erronées en sortie. Corriger pour activation.
LED #3 - CHARGE
3.1 La récupération de basse tension à partir de 2 V - le courant qui va jusqu’à 2 A est envoyé par impulsions pour
préparer la batterie à recevoir la charge.
Temps de charge : minimum 15 minutes, maximum 2 heures.
3.2 CHARGE : Etape de CHARGE principale : un courant constant de 2A maximum est délivré dans la batterie,
jusqu'à une tension de 14.2 à 14.5V.
3.3
Le mode d’OPTIMISATIONde charge démarre lorsque la tension atteint pour la première fois les 14.2 à 14.5V
durant la phase de charge principale. Durant 30 minutes, la commande fournira un courant pulsé de manière à
égaliser les cellules de la batterie. Le niveau de charge de la batterie est vérifié. Si la batterie nécessite plus de
charge, le programme prolongera le mode d’OPTIMISATIONde charge pendant un maximum de 4 heures.
REMARQUE : pour des raisons de sécurité, il y a une limite de charge absolue de 72 heures.
LED #4: Le programme de maintenance avancé d'Intellicharge - Alternance entre tests de rétention de
voltage et maintien chaque demi heure.
4.1 Pour une bonne batterie capable de maintenir plus de 12.4 V pendant un test de 30 minutes * - PAS DE CHARGE
DE COURANT- et une période de 30 minutes de charge, LED #4 reste allumée. Si le voltage de la batterie tombe en
dessous de 12.4 V pendant le test, le programme revient à l'étape 3.3.
* Premier test = 12 heures. Si la période de charge était inférieure à 12 heures, la durée du test premier
sera étendue jusqu’à 24 heures au total.
Si LED#3 et #4 alternent toutes les 3 à 10 secondes, il signifie qu’après la charge la tension de la batterie n’est
pas maintenue ou que malgré des tentatives de récupération, la batterie est irrécupérable. Ceci est peut‑être dû à
un défaut de la batterie elle‑même, comme un court‑circuit interne ou une sulfatation totale ou, dans le cas d’une
batterie restée connectée à un véhicule, cela signale peut‑être une perte de courant sur un faisceau défaillant, un
interrupteur ou contact dégradé, ou encore la présence d’accessoires consommant du courant. Une
consommation soudaine comme l’allumage des phares alors que le chargeur est connecté peut aussi entraîner
une chute de voltage significative. Ôtez la batterie dans tous les cas, reconnectez l’OptiMate™ et recommencez
11

12
le programme. Si les mauvais résultats persistent, il est conseillé d’amener la batterie dans un atelier
professionnel équipé d’appareils de test professionnels pour procéder à une analyse approfondie.
4.2 Entretien - une charge flottante sous voltage sûr de 13.6V et jusqu'à 2A est disponible pour prévenir toute
décharge. La batterie prend le courant nécessaire pour compenser les pertes et consommations. Les périodes de
test (PAS DE CHARGE DE COURANT) et d’entretien continuent d’alterner toutes les 1/2h jusqu’à déconnexion. Si le
voltage de la batterie tombe en dessous de 12.4 V, le programme revient à l'étape 3.3.
Maintenance d’une batterie durant des périodes prolongées : L'Intellicharge maintiendra une batterie dont
l'état est bon, en toute sécurité durant plusieurs mois.
Vérifier au moins une fois par quinzaine la sécurité des connexions entre chargeur et batterie. Dans le cas de batteries
équipées de bouchons de remplissage sur chaque cellule, déconnecter la batterie du chargeur, vérifier le niveau
d’électrolyte et faire l’appoint si nécessaire (en eau distillée, PAS en acide), puis reconnecter. Lors de la manipulation
de batteries ou à proximité de celles-ci, toujours respecter les AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ci-dessus.
Temps de charge : Le temps requis par l’Intellicharge si la batterie est déchargée mais toutefois en bon état, est
environ égal à la capacité de la batterie en Ah. Il faudra donc à peu près 10 heures pour qu’une batterie de 10Ah soit
amenée à l'étape 4. Les batteries en état de décharge profonde peuvent prendre beaucoup plus de temps.
MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE LORSQUE LE CHARGEUR EST CONNECTÉ A L'ALIMENTATION SECTEUR :
Le convertisseur d'énergie se désactive et passe en mode ECO lorsque le chargeur est déconnecté de la batterie, la
puissance consommée diminuant jusque 0.5W, l'équivalent d'une consommation d'énergie de 0.012 kWh par jour.
Lorsqu'une batterie est branchée au chargeur, la consommation d'énergie dépend de la demande en courant de la
batterie et du véhicule/des circuits électroniques raccordés. Une fois que la batterie est chargée et que le programme de
charge est en mode de charge d'entretien à long terme (pour garder la batterie chargée à 100 %), la consommation
d'énergie totale est estimée à 0.060 kWh ou moins par jour.

13
By CarCapsule
NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES.
IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR
Este aparato no está concebido para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a
menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé instrucciones sobre el
uso del aparato. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
AVISOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: Las baterías emiten GASES EXPLOSIVOS, evite la posibilidad de
llamas o chispas cerca de las baterías. Desconecte la corriente CA antes de realizar o deshacer conexiones de la batería
CC. El ácido de la batería es altamente corrosivo. Utilice ropa y gafas de protección y evite el contacto con el ácido. En caso
de contacto accidental, enjuague inmediatamente la zona afectada con agua y jabón. Compruebe que los polos de la batería
no estén sueltos, y si lo están, lleve la batería a un servicio técnico. Si los bornes presentan corrosión, límpielos con un
cepillo de hilo de cobre, y si presentan grasa o suciedad, límpielos con un trapo humedecido en detergente. Utilice el
cargador solamente si los cables y conectores de entrada y salida se encuentran en bunas condiciones y sin daños. Si el
cable de entrada está dañado, es fundamental que el fabricante, el servicio técnico autorizado o un taller capacitado lo
sustituyan sin demora para evitar riesgos. Proteja el cargador del ácido y de las emisiones de gases de ácido y de
ambientes húmedos o superficies mojadas durante su utilización y almacenamiento. La garantía no cubre daños derivados
de la corrosión, oxidación o cortocircuitos eléctricos internos. Coloque el cargador a una distancia adecuada de la batería
durante la recarga para evitar la contaminación o la exposición al ácido o vapores de ácido. Si se utiliza en posición
horizontal, coloque el cargador en una superficie dura y plana, PERO NUNCA sobre plástico, tela o piel. Utilice los orificios de
fijación de la base de la carcasa para fijar el cargador en una superficie cómoda y totalmente horizontal.
EXPOSICIÓN A LÍQUIDOS: Este cargador fue desarrollado para resistir a líquidos que hubieran sido derramados de
forma accidental o a intemperies ligeras. No obstante, no se recomiendan las exposiciones prolongadas, que podrían
menguar la duración de vida del cargador. Los desgastes, resultado de la oxidación debida al ataque eventual de
líquidos en los componentes electrónicos, los conectadores o enchufes no se cubren por la garantía
CONEXIONES DE BATERÍA: Hay disponibles 2 juegos de conectores intercambiables, se suministra con el cargador
un juego de pinzas de batería para recargarla fuera del vehículo, el juego de conexión opcional tiene unos orificios
metálicos para conectarlos permanentemente a los bornes de la batería y una tapa impermeable resellable en el
conector que conecta al cable de salida del cargador. Este tipo de conector permite una conexión fácil y segura al
cargador sin tener que sacar la batería del vehículo. La tapa impermeable resellable está diseñada para proteger el
conector de la suciedad y la humedad cuando el cargador no esté conectado. Pregunte a un mecánico profesional antes
de conectar el conector de orificios a los bornes de la batería. Asegure los tapones impermeables a los conectores para
evitar que se enganchen con alguna pieza móvil del vehículo o estropeen o dañen algún cable con los bordes afilados.
El fusible en línea del juego de conectores con orificios protege la batería frente a cortocircuitos accidentales entre los
conductores positivo y negativo. Sustituya los fusibles quemados con un fusible nuevo similar de 15 A.
CONEXIÓN DEL CARGADOR A LA BATERÍA
1. Desconecte el suministro de CA antes de efectuar o deshacer las conexiones de CC / batería.
2. Si se va a cargar una batería montada en el vehículo con las pinzas, compruebe primero que las pinzas se pueden
colocar de forma segura y correcta, lejos del cableado, los tubos metálicos o el bastidor, antes de efectuar las
conexiones. Realice las conexiones en este orden: realice primero la conexión al terminal de la batería que no está
conectado con el bastidor (normalmente positivo), luego conecte la otra pinza de batería (normalmente negativa) al
bastidor a una distancia suficiente de la batería y de la tubería de combustible. Desconecte siempre realizando los
pasos anteriores en orden inverso.
3. Cuando cargue una batería fuera del vehículo con las pinzas, colóquela en un lugar bien ventilado. Conecte el
cargador a la batería: pinza ROJA con el terminal POSITIVO (POS, P o +) y pinza NEGRA con el terminal NEGATIVO
(NEG, N o –).Asegúrese de que las conexiones son firmes y seguras. Es importante que hagan bien contacto.
SEGURIDAD
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 12V
C.C. Y CARGADOR AUTOMÁTICO
PARA BATERÍAS 12V PLOMO-ÁCIDO
A PARTIR DE 6AH - 96AH.

14
4. Si la batería está excesivamente descargada (y posiblemente sulfatada), retírela del vehículo e
inspecciónela antes de conectar el cargador para intentar recuperarla. Examine visualmente la batería en
busca de desperfectos mecánicos, como combas o fisuras en la carcasa, o indicios de fugas de electrólito. Si la
batería tiene tapones de llenado y se pueden ver desde fuera las placas del interior de las células, examine
detenidamente la batería para comprobar si hay células que parezcan distintas de las demás (por ejemplo, con
materia blanca entre las placas o placas en contacto). Si se han detectado desperfectos mecánicos, no intente
cargar la batería, encargue su evaluación a personal cualificado.
5. Si la batería es nueva, lea atentamente las instrucciones de seguridad y uso del fabricante de la misma antes de
conectar el cargador. En su caso, siga estrictamente las instrucciones de llenado de ácido.
FUNCIONAMIENTO:
Vehicle battery
powers fans.
AC POWER
FAILURE
2V
#3 #4#5#6 #1 #2
12VDC FAN SUPPLY BATTERY CHARGER
CHARGE READY
SUPPLY
12V
By CarCapsule
Cuando el cable de alimentación del dispositivo Intellicharge está conectado a una toma de la red eléctrica que dispone
de suministro de CA ((LED n.º1), la fuente de 12VCC alimenta el ventilador de 12VCC (LED n.º5), y el cargador de
baterías automático de 12V carga y mantiene la batería del vehículo almacenado.
Si se interrumpe el suministro de la red eléctrica, el circuito de la FUENTE DEL VENTILADOR pasa a usar la batería
conectada como fuente auxiliar (LED n.º6) hasta que se restablece el suministro de la red eléctrica o hasta que el
voltaje de la batería desciende por debajo de los 12,2V (un nivel de carga del 50%, aproximadamente). A continuación,
la FUENTE DEL VENTILADOR se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue por completo.
Cuando se restablece el suministro de CA, el circuito del convertidor de CA a CC vuelve a suministrar alimentación de
12VCC a la FUENTE DEL VENTILADOR y el circuito de carga vuelve a recargar y mantener la batería automáticamente.
Funcionamiento independiente de la FUENTE DEL VENTILADOR y el CARGADOR DE BATERÍAS: aunque el
dispositivo está diseñado para hacer funcionar un conjunto de VENTILADOR y, al mismo tiempo, cargar y mantener la
batería del vehículo almacenado, cada circuito puede funcionar de forma independiente. Así, la FUENTE DEL
VENTILADOR puede alimentar el ventilador con el suministro de la red eléctrica conectado sin que el circuito del
CARGADOR DE BATERÍAS esté conectado a una batería de 12V. DEL MISMO MODO, el CARGADOR DE BATERÍAS puede
cargar y mantener una batería sin que la FUENTE DEL VENTILADOR esté conectada al conjunto del ventilador Car
Capsule.
Carga de una batería de 12V independiente (no la del vehículo almacenado): el cargador de baterías se puede
emplear para cargar y mantener una batería de 12V independiente mientras la FUENTE DEL VENTILADOR alimenta el
conjunto del ventilador. Si se interrumpe el suministro de CA, la batería conectada pasará a ser la fuente de
alimentación auxiliar del ventilador.
UTILIZACIÓN EL CARGADOR DE BATERÍA
Por motivos de seguridad, la corriente de salida del OptiMate se activará solamente si hay conectada una
batería con al menos 2V.
BATERÍAS DESECHADAS TOTALMENTE DESCARGADAS: Preste especial atención a los siguientes puntos,
que son especialmente importantes en el caso de baterías relativamente pequeñas, como pueden ser de

15
motocicletas, tractores de jardín, motos de agua, motos de nieve y similares: Una batería que haya permanecido
descargada durante un periodo largo de tiempo puede desarrollar daños permanentes en una o más celdas. Esas
baterías pueden calentarse en exceso durante la carga de alta tensión. Detenga inmediatamente la carga de la batería
si está demasiado caliente al tacto.
Controle la temperatura de la batería durante la primera hora, a partir de entonces, contrólela cada hora. Permanezca
atento a señales inusuales, como pueden ser el burbujeo o la fuga de electrolito, una mayor actividad en una pila en
comparación con las otras o sonidos silbantes. Si en cualquier momento la batería está demasiado caliente o nota
cualquier señal que no sea normal, DESCONECTE EL CARGADOR INMEDIATAMENTE.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA ECO CUANDO EL CARGADOR ESTÁ CONECTADO AL SUMINISTRO DE
Las indicaciones LED evocadas a continuación y los textos relacionados aparecen según el orden de secuencia lógico del
programa.
LED #1 - marcha. Este LED confirma la alimentación AC hacia el cargador.
LED #2 - polaridades invertidas – conexiones erróneas en salida. Corregir para activación.
LED #3 - RECUPERACIÓN, CARGA y OPTIMIZACION
3.1. Recuperación de baja tension: se suministra de corriente por impulsos para preparar a la batería a que
acepte una carga normal. Este modo es especialmente eficaz para la recuperación de baterías activadas de
fábrica / baterías «de alto rendimiento» de plomo puro o baterías AGM con células cíclicas.
Tiempo de carga: mínimo 15 minutos, máximo 2 horas.
3.2. Carga: Etapa de CARGA principal : una corriente constante de máximo 2A se suministra, hasta una tensión
de 14.2-14.5 V.
3.3. Optimizacion: El modo comienza cuando el voltaje alcanza los 14.2 - 14.5 V por la primera vez durante la
CARGA PRINCIPALE. Durante 30 minutos, el control de corriente proporciona pulsos de corriente para igualar
las celulas individuales de la batería, m
ientras se verifica el nivel de carga de la batería.
Si la batería necesita
más carga, el programa OPTIMIZE se extendera a cargar hasta el máxima de 4 horas.
OBSERVACIÓN: por razones de seguridad hay un límite temporal de carga general de 72 horas.
LED #4 - El programa de mantenimiento avanzado de Intellicharge - Pruebas de retención de la tensión
alternadas cada media hora con el mantenimiento de la batería.
4.1 Pruebas de retención de la tensión - El LED #4 permanece encendido si la batería está en buen estado y
puede permanecer por encima de los 12,4 V durante la prueba de 30 minutos * (SIN CORRIENTE DE CARGA). Si la
tensión de la batería resulta inferior a los 12,4 V durante la prueba, el programa vuelve al paso 3.3.
* Primera prueba = 12 horas. Si el suministro de carga era inferior a 12 horas, la prueba primera se
extiende a hasta que hayan pasado 24 horas.
Si los LED #3 y #4 se encienden cada 3‑10 segundos de forma alterna, quieren decir que tras la carga no se
mantiene el voltaje de la batería o que a pesar de los intentos de recuperación, la batería es irrecuperable. Eso
puede ser debido a un defecto de la batería misma, como un cortocircuito interno o una sulfatación total ó, si la
batería se quedó conectada a un vehículo, podría indicar una pérdida de corriente por un circuito defectuoso, un
interruptor o contacto dañado, o la presencia de accesorios que consumen una corriente. Un consumo súbito
como el encendido de los faros mientras que el cargador sea conectado también podría llegar a una caída de
voltaje significativa. En todos casos quita la batería, reconecta el OptiMate™ y recomienza el programa. Si los
resultados bajos persisten, se recomienda que llevar la batería a un taller profesional equipado con equipos
profesionales para que realicen un diagnóstico más exhaustivo.
4.2 Mantenimiento - carga flotante con un límite de tensión segura de 13,6 V a incluso 2A está disponible para
evitar toda descarga. La batería “tira” la corriente que necesita para compensar las pérdidas y los consumos.
Los períodos de test y de mantenimiento siguen alternándose toda 1/2h hasta la desconexión. Si la tensión de la
batería resulta inferior a los 12,4 V, el programa vuelve al paso 3.3.
Mantenimiento de la batería en períodos prolongados de tiempo: El Intellicharge mantendrá una batería
cuyo estado es bueno, en total seguridad durante varios meses. Al menos una vez cada dos semanas, compruebe que
las conexiones entre el cargador y la batería está correctas, y en el caso de baterías con un tapón en cada celda,
desconecte la batería del cargador, compruebe el nivel de electrolito y si es necesario, rellene las celdas (con agua
destilada, NO ácido), y vuelva a conectarla. Al manipular baterías o junto a las mismas, tenga en cuenta las
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD mencionadas anteriormente.
Tiempo de carga: El tiempo necesario para recargar una batería totalmente descargada pero en buen estado al
medio del OptiMate™2 es más o menos igual a la capacidad de la batería en Ah. Entonces se necesita cerca de 10 horas

16
para que una batería de 10Ah alcance la etapa 4. Las baterías en estado de descarga profunda pueden necesitar mucho
más tiempo.
CA: El convertidor de energía pasa al modo ECO cuando el cargador no está conec tado a una batería, por lo que el
consumo de corriente es muy bajo (inferior a 0,5 W), lo que equivale a un consumo de energía de 0,012 kWh al día.
Cuando la batería está conectada al cargador, el consumo de energía varía en función de la cantidad de corriente que
necesiten la batería y los circuitos del vehículo / electrónicos conectados a la misma. Una vez que se ha cargado la
batería y el programa de carga está en el modo de carga de mantenimiento prolongado (para mantener la batería a
plena carga), el consumo total de energía estimado es de 0,060 kWh o menos por día.

4x
4.5mm (1/6")
L +20mm (+4/5")
2m (6ft) max.
2m (6ft) + 3 (1,8m (5ft)) = 3,8m (12ft) max.
+ 13 / 23 (4,6m (15ft) = 6,6m(21ft) max.
3 / 13 / 23
MOUNTING NOTICE
NOTICE DE MONTAGE
NOTA PARA EL MONTAJE
Extend an additional 6ft (1.8m) or 15ft (4.6m) with OptiMate Extenders
6ft (2m) max.

By CarCapsule
LIMITED WARRANTY
Car CapsuleTM USA, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable.
Car CapsuleTM USA warrants this battery charger for one year from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If
such should occur the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the
unit together with proof of purchase, transportation or mailing costs prepaid, to the manufacturer or its authorized representative. This
limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, or repaired by anyone other than the factory or its
authorized representative. The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly excludes any implied
warranty including any warranty for consequential damages.
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. YOUR STATUTORY RIGHTS ARE
NOT AFFECTED.
CONTACT: http://carcapsule.com/contact/
GARANTIE LIMITÉE
Car CapsuleTM USA, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. Car CapsuleTM USA
garantit ce chargeur pendant un ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas
échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant. L’acheteur doit expédier, à ses frais, l’appareil ainsi qu’une
preuve d’achat (voir "NOTE") au fabricant ou à son représentant agréé. Cette garantie limitée devient nulle si l’appareil est utilisé ou
manipulé de façon inadéquate ou s’il a été réparé par toute personne physique ou morale autre que le fabricant ou un représentant agréé.
Le fabricant n’offre aucune autre garantie que la présente, et exclut expressément toute garantie contre les dommages conséquentiels.
CECI EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSÉMENT CONSENTIE PAR LE FABRICANT. CELUI-CI N’ASSUME ET N’AUTORISE QUICONQUE A
ASSUMER OU ETABLIR TOUTE AUTRE OBLIGATION LIÉE À CE PRODUIT, AUTRE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSÉMENT CONSENTIE.
VOS DROITES STATUTAIRES NE SONT PAS AFFECTÉES.
CONTACT: http://carcapsule.com/contact/
GARANTÍA LIMITADA
Car CapsuleTM USA, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es
transferible. Car CapsuleTM USA garantiza este aparato durante los un años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las
fallos de materiales y de montaje. En este caso y a discreción del fabricante el aparato podrá ser reparado ó reemplazado. La gestión y los
costes relativos al transporte del aparato acompañado por una prueba de compra (véase "NOTA") al fabricante ó a uno de sus
representantes autorizados serán por cuenta del cliente. Esta garantía limitada se anula en caso de uso ó tratamiento inadecuado, ó de
reparación hecha por toda persona o organización otra diferente al fabricante ó uno de sus representantes autorizados. El fabricante no
cumple con otra garantía que esta garantía limitada y expresamente excluye toda forma de garantía contra otros daños que los que sufra el
aparato por sí mismo.
ESTO CONSTITUYE LA UNICA GARANTÍA LIMITADA VALIDA. El FABRICANTE NO RECONOCE A QUIENQUIERA EL DERECHO DE EJERCER Ó DE
TRANSMITIR NINGUN DERECHO RELATIVO AL PRODUCTO VENDIDO QUE SEA OTRO QUE EL QUE SE DERIVA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA. LAS SUS DERECHAS ESTATUTARIAS NO SON AFECTADAS.
CONTACTO: http://carcapsule.com/contact/
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Batteries Charger manuals by other brands

FRONIUS
FRONIUS Acctiva Smart 25 A operating instructions

Power A
Power A DUAL CHARGING STATION user manual

FRONIUS
FRONIUS Selectiva 3.0 operating instructions

Lamarche
Lamarche A75D Installation and operation manual

Master&Dynamic
Master&Dynamic MC300 quick start guide

ISAFE MOBILE
ISAFE MOBILE IS-DC120.1 operating manual