manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ANSMANN
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. ANSMANN ALCT 6/24-10 User manual

ANSMANN ALCT 6/24-10 User manual

Other manuals for ALCT 6/24-10

3

Other ANSMANN Batteries Charger manuals

ANSMANN POWERLINE 2 User manual

ANSMANN

ANSMANN POWERLINE 2 User manual

ANSMANN POWERLINE EASY User manual

ANSMANN

ANSMANN POWERLINE EASY User manual

ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER User manual

ANSMANN

ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER User manual

ANSMANN Digispeed 4 Ultra+ User manual

ANSMANN

ANSMANN Digispeed 4 Ultra+ User manual

ANSMANN ACCUFRESH 5 plus User manual

ANSMANN

ANSMANN ACCUFRESH 5 plus User manual

ANSMANN ACS Series User manual

ANSMANN

ANSMANN ACS Series User manual

ANSMANN ENERGY 8 User manual

ANSMANN

ANSMANN ENERGY 8 User manual

ANSMANN 247PD User manual

ANSMANN

ANSMANN 247PD User manual

ANSMANN Basic 2 plus User manual

ANSMANN

ANSMANN Basic 2 plus User manual

ANSMANN xMove 2.0 User manual

ANSMANN

ANSMANN xMove 2.0 User manual

ANSMANN AC48 User manual

ANSMANN

ANSMANN AC48 User manual

ANSMANN ACS48 User manual

ANSMANN

ANSMANN ACS48 User manual

ANSMANN Basic 4 plus User manual

ANSMANN

ANSMANN Basic 4 plus User manual

ANSMANN BasiC 5 User manual

ANSMANN

ANSMANN BasiC 5 User manual

ANSMANN Max E User manual

ANSMANN

ANSMANN Max E User manual

ANSMANN energy xc3000 User manual

ANSMANN

ANSMANN energy xc3000 User manual

ANSMANN Energy4 Speed User manual

ANSMANN

ANSMANN Energy4 Speed User manual

ANSMANN Energy 8 Professional User manual

ANSMANN

ANSMANN Energy 8 Professional User manual

ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER User manual

ANSMANN

ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER User manual

ANSMANN BC 6-12V/1A User manual

ANSMANN

ANSMANN BC 6-12V/1A User manual

ANSMANN ALCS 2-12/0.4 User manual

ANSMANN

ANSMANN ALCS 2-12/0.4 User manual

ANSMANN INDUCTION CHARGER BASE User manual

ANSMANN

ANSMANN INDUCTION CHARGER BASE User manual

ANSMANN COMFORT PLUS User manual

ANSMANN

ANSMANN COMFORT PLUS User manual

ANSMANN ALCS 2-24 A User manual

ANSMANN

ANSMANN ALCS 2-24 A User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

EVBox BusinessLine manual

EVBox

EVBox BusinessLine manual

Goobay 71808 user manual

Goobay

Goobay 71808 user manual

Kogan KACRDQIS4XA user manual

Kogan

Kogan KACRDQIS4XA user manual

Sealey WCB3 quick start guide

Sealey

Sealey WCB3 quick start guide

Vanner SP00143/181 owner's manual

Vanner

Vanner SP00143/181 owner's manual

KeyOuest KO037515 quick start guide

KeyOuest

KeyOuest KO037515 quick start guide

Enplus Silk Series user manual

Enplus

Enplus Silk Series user manual

Intermec SF51 user guide

Intermec

Intermec SF51 user guide

Colorovo PowerBox 6800 user guide

Colorovo

Colorovo PowerBox 6800 user guide

Smartech WBC-250 Operator's manual

Smartech

Smartech WBC-250 Operator's manual

PIXO C-USB instruction manual

PIXO

PIXO C-USB instruction manual

Gunson G4104 quick start guide

Gunson

Gunson G4104 quick start guide

Dometic NDS SCE320 Short Operating Manual

Dometic

Dometic NDS SCE320 Short Operating Manual

ABB HT572708 Operation manual

ABB

ABB HT572708 Operation manual

EVOline Square80 manual

EVOline

EVOline Square80 manual

Redarc SBC24025 Operating instructions and owner's manual

Redarc

Redarc SBC24025 Operating instructions and owner's manual

Absaar HV04 manual

Absaar

Absaar HV04 manual

DazeTechnology Cover Dazebox Home installation manual

DazeTechnology

DazeTechnology Cover Dazebox Home installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ALCT 6/24-10
D 
D Kurzanleitung:
1. Klemmen polrichtig anschließen
2. Gerät mit Steckdose verbinden
3. Ladegerät über Ein-/Ausschalter einschalten
4.Automatische Spannungserkennung
5. Manuelle Einstellung des Ladestroms über „MODE“ Taste
6. Bei Temperaturen unter 5°C “COLD TEMPERATURE” Modus
einschalten. Dafür „MODE“ Taste für 3 Sek. gedrückt halten.
7. „REFRESH“ startet automatisch, wenn die Batterie tiefentladen ist
8. Ist die Batterie vollständig geladen, leuchtet die 100% LED
 Quick instruction:
1. Connect the croc clips ensuring the correct polarity
2. Plug the charger into the mains socket
3. Turn on the POWER switch
4. Automatic voltage detection
5. Charging current can be adjusted using the “MODE” button
6. If the temperature is below 5°C activate the “COLD
TEMPERATURE“ mode by pushing the “MODE” button for 3 sec.
7. “REFRESH“ starts automatically if the battery is deeply is
charged
8. The 100% LED will light when the battery is fully charged
ACHTUNG: Verwendung nur in trockenen Räumen. Für ausreichend Belüftung sorgen. Feuer und Rauchen vermeiden.
Da explosive Gase entstehen können, ist unbedingt darauf zu achten, dass die Polklemmen nur angeschlossen bzw.
abgeklemmt werden, wenn das Ladegerät ausgesteckt ist.
WARNING! Batteries give off Explosive gases! Keep away from naked flames and sparks. Read and understand the full
instruction sheet before use. Disconnect from the mains before making or breaking battery connections. Use in well
ventilated areas. For indoor use only.
[1]
[2]
D Bedienungsanleitung ALCT 6/24-10
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Dank, dass Sie sich für das ACLT 6-24/10 von ANSMANN entschieden haben. Die vorliegende Bedienungsanleitung
wird Ihnen helfen, die Funktionen Ihres ACLT 6-24/10 optimal zu nutzen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor
Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Ladegerät.
Ihr ANSMANN Team
SICHERHEITSHINWEISE
> Gerät nur in entsprechenden, gut gelüfteten Räumlichkeiten und nicht im Freien betreiben.
> Bei Beschädigung des Gehäuses, der Netzleitung oder der Ladekabel das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenden
Sie sich an den autorisierten Fachhandel.
> Das Ladegerät darf nicht bedeckt werden.
> Das Gerät nur bestimmungsgemäß (der Gerätespezifikation entsprechend) verwenden.
> Das Gerät keinen hohen Temperaturen oder extrem hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen.
> Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, ist das Gerät vor Feuchtigkeit zu schützen.
> Das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten betreiben.
> Das Gerät nicht öffnen.
> Niemals eine eingefrorene oder beschädigte Batterie aufladen.
> Nach Gebrauch das Gerät vom Netz trennen.
> Unsachgemäßer Gebrauch des Ladegerätes kann zur Gefährdung des Anwenders führen.
> Von Kindern fernhalten! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen!
> Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit
diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst
instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden!
> Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät, oder zu gefährlichen Verletzungen von
Personen führen!
> Bei nicht wartungsfreien Batterien bitte die Säure prüfen und ggf. Deckel öffnen.
WARNUNG
> Beim Laden von Blei-Akkus können explosive Gase entstehen. Bitte für ausreichend Belüftung sorgen, Feuer bzw.
offenes Licht, sowie Rauchen vermeiden. Da explosive Gase entstehen können, ist unbedingt darauf zu achten,
dass die Polklemmen nur angeschlossen bzw. abgeklemmt werden, wenn das Ladegerät ausgesteckt ist!
> Batteriesäure ist ätzend. Wenn Batteriesäure in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangt, sofort mit viel Wasser
abspülen und einen Arzt aufsuchen.
> Unbedingt darauf achten, dass die Polklemmen polrichtig kontaktiert werden (rote Polklemme an Pluspol; schwarze
Polklemme an Minuspol)
> Unbedingt verhindern, dass sich die Polklemmen bei eingestecktem Netzstecker berühren, da sonst ein Lichtbogen
aufgrund des Kurzschlusses entsteht.
WARTUNG/PFLEGE
> Reparaturen nur durch den autorisierten Fachhandel durchführen lassen.
> Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker durchführen.
> Reinigung nur mit einem trockenen Tuch vornehmen.
FUNKTIONSÜBERSICHT
> Ladegerät zur automatischen Ladung von 6V/12V/24V Blei-Säure / Blei-Gel / Blei-Vlies Akkus
> Ladestrom einstellbar (1/5/10 Ampere)
> Elektronischer Schutz gegen Kurzschluss, Verpolung und Überladung
> Automatische Nachladung
> 3-stufige Ladestatusanzeige
> Automatischer „REFRESH“ Modus
> Wählbarer „COLD TEMP.“ Modus
> Automatische Starthilfeunterstützung
INBETRIEBNAHME
1. Klemmen polrichtig anschließen
Verbinden Sie zuerst das Ladegerät mit der zu ladenden Batterie. Klemmen Sie erst die rote Polklemme an den Pluspol
(+) der Batterie, danach die schwarze Polklemme an den Minuspol (-). Vergewissern Sie sich, dass die Polklemmen richtig
angeschlossen sind. Sofern die Batterie im Fahrzeug verbaut ist und die Pole der Batterie nicht erreichbar sind, ziehen Sie
bitte die Fahrzeuganleitung zu Hilfe.
Wurden die Klemmen an den Polen vertauscht angebracht, leuchtet die LED rot (siehe Abb. 1a) und zusätzlich ertönt ein
Warnton. Schließen Sie die Klemmen polrichtig an.
2. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen
Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose. Die „POWER“ LED (siehe Abb.1b) leuchtet rot.
3. Automatische Spannungserkennung
Die LEDs 6V/12V/24V (siehe Abb.1c) blinken für einige Sekunden bis das Gerät die Batteriespannung erkannt hat. Die
entsprechende LED leuchtet dauerhaft. Die angeschlossene Batterie wird nun mit dem voreingestellten Ladestrom von 1A
geladen. Bitte prüfen Sie, ob die erkannte Spannung mit der Spannung der zu ladenden Batterie übereinstimmt. Sollte dies
nicht der Fall sein, ist die Batterie vermutlich defekt. Wir empfehlen deshalb die Batterie auszutauschen.
4. Einstellung des Ladestroms über „Mode“-Taste
In Abhängigkeit der gemessenen Spannung sind über die MODE-Taste (siehe Abb.1d) verschiedene Ladeströme (siehe Abb.2)
wählbar. Wenn Sie hier keine Einstellung vornehmen, wird voreingestellt mit 1A geladen. Wir empfehlen, Batterien deren
Kapazität kleiner 20Ah ist mit 1A zu laden. Batterien kleiner 40Ah mit 5A und ab 40Ah mit 10A zu laden.
5. Bei Temperaturen unter 5°C empfehlen wir den COLD TEMPERATURE-Modus einzuschalten. Hierzu die „MODE“ Taste
für ca. 3 Sek. drücken.
Durch kalte Temperaturen ändert sich das Spannungsniveau der Batterie, weshalb die angeschlossene Batterie bei normalem
Ladevorgang nicht zu 100% vollgeladen werden kann. Deshalb empfehlen wir den „COLD TEMP.“ Modus (siehe Abb.1e), durch
diesen die Batterie trotz Kälte zu 100% vollgeladen wird.
6. „REFRESH“ startet automatisch, wenn die Batterie tiefentladen ist
Ist die Batterie tiefentladen, d.h. die Spannung liegt je nach Nennspannung unter einem bestimmten Wert (unter 5V
bei 6V-Batterie, unter 10V bei 12V-Batterie und unter 20V bei 24V-Batterie), schaltet das Ladegerät automatisch in den
Refresh-Modus (siehe Abb.1f) und lädt die Batterie per Impulsladung, bis eine ausreichende Spannung für den normalen
Ladevorgang erreicht ist. Der Ladestrom, mit dem nach Beenden des REFRESH-Modus weitergeladen wird, kann weiterhin
ausgewählt werden.
7. „FAULT“ wird angezeigt, wenn die Batterie defekt ist
Im Falle einer defekten Batterie leuchtet die „FAULT“ LED (siehe Abb.1g). Der Ladevorgang wird abgebrochen. Ziehen Sie den
Netzstecker und klemmen Sie die Batterie ab. Wir empfehlen, die Batterie auszuwechseln.
8. „BATTERY STATUS“ Anzeige des Ladestands (siehe Abb.1h)
Über die 3 LEDs (35%, 70%, 100%) erkennen Sie den aktuellen Ladestand der Batterie:
35%-LED blinkt Ladestand der Batterie liegt zwischen 0% und 35%
35%-LED leuchtet, 70%-LED blinkt Ladestand der Batterie liegt zwischen 36% und 70%
35%-/70%-LEDs leuchten, 100%-LED blinkt Ladestand der Batterie liegt zwischen 71% und 100%
35%-/70%-/100%-LEDs leuchten Batterie vollständig geladen
9. Batterie vollständig geladen
Sobald die Batterie vollständig aufgeladen wurde, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen die Polklemmen von der
Batterie, zunächst die schwarze Klemme (-) und danach die rote Klemme (+).
10. Erhaltungsladung
Alternativ zu Punkt 9 können Sie das Gerät auch über einen längeren Zeitraum (z.B. zum Überwintern) an der Batterie ange-
schlossen lassen. Das Ladegerät erkennt einen eventuellen Kapazitätsverlust und lädt automatisch nach.
11. Automatische Starthilfeunterstützung
Das Ladegerät erkennt während des Ladevorgangs, ob versucht wird den Motor zu starten und liefert dann automatisch
den höchstmöglichen Ladestrom je 6V, 12V oder 24V Batterie. Dazu muss das Ladegerät an der Stromversorgung sowie die
Polklemmen an der Batterie angeschlossen sein.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung 230V AC / 50Hz
Schutzklasse II
Schutzart IP20
Ladeschlussspannung 6V: 7,25V / 12V: 14,5V / 24V: 29,0V
Ladeschlussspannung COLD TEMP. 6V: 7,45V / 12V: 14,9V / 24V: 29,8V
Einstellbare Ladeströme 1A / 5A / 10A
Batteriekapazität 4,5Ah – 240Ah
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN
übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen.
GARANTIEHINWEISE
Auf das Gerät bietet ANSMANN eine 3-jährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungs-
anleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernimmt ANSMANN keine Haftung. Stand 02/2013
 Instruction Manual ALCT 6/24-10
PREFACE
Dear Customer,
Thank you for purchasing the ANSMANN charger ALCT 6-24/10. These operating instructions will help you to use all features
of your ALCT 6-24/10. We hope you will be happy with your new charger.
Your Team ANSMANN
SAFETY INSTRUCTIONS
> Keep your charger in a dry place (indoor use only). There must be adequate ventilation – a window partly open for
example.
> Do not use the device if there are signs of any damage to the housing, mains plug or cables. Please contact an
authorized dealer!
> The charger should not be covered during use.
> Use the device only as intended (according to the charger specifications and instructions).
> In order to avoid the risk of fire and / or electrical shock, the charger must be protected against high humidity and water.
> Do not use this charger near flammable gases or liquids at any time.
> Never attempt to open the charger.
> Never charge a frozen or damaged battery.
> When the charger is not in use - disconnect it from the mains supply.
> Improper use of the battery charger may result in danger to the user.
> Keep away from children! Children should be supervised to ensure that they do not play with the charger.
> This device is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they are given adequate supervision and specific instructions!
> If the safety instructions are not followed, this may cause damage to the device or serious injury to the user.
> For non-maintenance free batteries, please check the acid level and top-up if necessary.
WARNING
> Charging lead acid batteries can generate explosive gases. Please ensure sufficient ventilation and avoid fire or
naked flames and smoking. Due to emerging explosive gases it is important to ensure that the battery terminals
are connected or disconnected when the charger is disconnected from the mains to avoid sparks.
> Battery acid is corrosive. If battery acid gets in your eyes or on your skin, wash immediately with plenty of water and
seek urgent medical attention.
> Make sure that the battery terminals are contacted with the correct polarity (red to the positive pole terminal, black to the
negative pole terminal).
> A Spark can arise if the charger is connected to the battery whilst connected to the mains. Please ensure it is disconnected
from the mains before connecting or disconnecting the red and black charging leads to or from the battery.
CARE & MAINTENANCE
> Carry out repairs only through authorized dealers.
> Carry out cleaning and maintenance work to be done only when the mains plug is disconnected.
> Cleaning only with a dry cloth.
OVERVIEW FUNCTIONS
> Automatic lead acid charger for 6V/12V/24V batteries.
> Adjustable charging current (1A/5A/10A) dependent on battery nominal voltage.
> Overcharge protection.
> Protection against short-circuit and wrong polarity.
> Automatic start of recharge.
> 3-step charging status indicator.
> Automatic „REFRESH“ mode.
> Selectable „COLD TEMP.“ mode.
> Automatic start function
COMMISSIONING
1. Connect charger to the battery with the correct polarity
First connect the charger to the battery to be charged. Connect the red pole terminal to the positive pole (+) of the
battery, then the black pole terminal to the negative (-) pole of the battery. Make sure that the battery terminals are
connected correctly. If the battery is installed in the vehicle and the battery terminals are not accessible, please consult
the vehicle manual for advice.
If the clamps are accidently attached to the poles the wrong way around, the LED lights red (see fig.1a) and in addition
an audible warning signal sounds. Reconnect the terminals with the correct polarity immediately.
2. Connect the device to the mains supply
Insert the mains plug of the charger into the socket. The „POWER“ LED (see fig.1b) will light red.
3. Automatic Voltage Identification/Autosensing
The LEDs 6V/12V/24V (see fig.1C) flash for a few seconds until the device has detected the battery voltage. The corre-
sponding LED lights up permanently. The selected battery will now be charged with the default charging current of 1A.
Please check that the detected voltage matches with the voltage of the battery to be charged. If this is not the case, the
battery is probably defective. We therefore recommend that the battery should be checked and replaced if necessary.
4. Setting the charge current using the „Mode“ button
Depending on the battery voltage, various charging currents (see fig.2) can be chosen using the MODE button (see fig.1d).
If you make no manual adjustment it will charge with the default setting of 1A. We recommend smaller batteries whose
capacity is below 20Ah to be charged with 1A. Batteries with more than 20Ah, but less than 40Ah capacity, should be
charged with 5A and above 40Ah with 10A.
5. At temperatures below 5 °C (41 °F) we recommend the “COLD TEMPERATURE” mode. To activate, press the „MODE“
button for about 3 seconds.
Due to cold temperatures the voltage level of the battery will change, so the battery connected for normal charging
process cannot be fully charged to 100%. Therefore, we recommend the „COLD TEMP.“ Mode (see fig.1E), through this, the
battery will be fully charged to 100% despite the cold.
6. „REFRESH“ will automatically start when the battery is fully exhausted.
If the battery is completely discharged, i.e. the voltage is much lower than the nominal battery voltage such as; below 5V
for a 6V battery, below 10V for 12V battery and below 20V for a 24V battery, the charger automatically switches to refresh
mode (see fig.1f) and charges the battery by pulse charging until a sufficient voltage for the normal charging process has
been reached. The charging current for further charging after the completion of the refresh mode can be further selected.
7. „FAULT“ will be displayed when the battery is deemed defective
In the case of a defective battery the „FAULT“ LED (see fig.1g) is on. The charging stops. Unplug the power cord and
disconnect the battery. We recommend that you check the battery and replace as required.
8. „BATTERY STATUS“ displays the charge status (see fig.1h)
Using the 3 LEDs (35%, 70%, 100%) you can see the current charge level of the battery:
35% LED flashes battery charge level is between 0% and 35%
35% LED lights, 70% LED flashes battery charge level is between 36% and 70%
35% and 70% LEDs light, 100% LED flashes battery charge level is between 71% and 100%
35%, 70% and 100% LEDs all light battery is fully charged
9. Battery fully charged
Once the battery is fully charged, unplug the mains cord and afterwards remove the battery terminals of the battery, first the
black terminal (-) and then the red (+) terminal.
10. Trickle charge
Alternatively, the battery can be left connected for an extended period (e.g. for the winter). The charger detects any loss of
capacity and recharges automatically.
11. Automatic start function support
The charger detects during charging that you are trying to start the engine it will automatically supply the highest current
available for the selected 6V, 12V or 24V battery. This requires that the charger should be connected to the mains supply and
the battery terminals are connected to the battery correctly.
SPECIFICATIONS
Input Voltage: 230V AC / 50Hz
Protection class: II
Protection: IP20
Charge voltage: 6V: 7,25V / 12V: 14,5V / 24V: 29,0V
Charge voltage COLD TEMP.: 6V: 7,45V / 12V: 14,9V / 24V: 29,8V
Adjustable charging currents: 1A / 5A / 10A
Battery capacity: 4,5Ah – 240Ah
DISCLAIMERS
The information in this manual may be amended without notice. ANSMANN assumes no liability for any direct, indirect, inci-
dental or consequential damages or any other damages caused by improper handling or disregard of the information contained
in this manual.
WARRANTY INFORMATION
ANSMANN offers a 3 year warranty on this device. No guarantee will be given on damage to the charger due to non-compliance
with these instructions.
Information subject to change without prior notice. ANSMANN assumes no liability for printing errors. 02/2013
F Manuel d’utilisation ALCT 6/24-10
PREFACE
Cher client (e),
Merci d’avoir choisi le chargeur ANSMANN ALCT 6-24/10. Ces instructions vous aideront à exploiter toutes les options de
votre ALCT 6/24-10.
Nous espérons que vous serez satisfait de votre nouveau chargeur.
Votre équipe ANSMANN
INSTRUCTIONS DE SECURITE
> Conservez votre chargeur dans un endroit sec (uniquement en intérieur) et idéalement aéré (grâce à l’ouverture d’une
fenêtre par exemple).
> N’utilisez pas votre appareil s’il présente un quelconque signe de dommage sur le boîtier, la prise ou les câbles. Dans
un tel cas, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
> Ne couvrez pas votre chargeur durant l’utilisation.
> N’utilisez votre chargeur que vous les applications prévues à cet effet (selon les instructions du chargeur).
> Afin d’éviter tout risque d’inflammation et/ou de choc électrique, le chargeur doit être protégé d’une humidité
importante ainsi que de l’eau.
> N’utilisez jamais votre chargeur près d’un gaz ou d’un liquide inflammable.
> N’essayez jamais d’ouvrir votre chargeur.
> Ne chargez jamais une batterie gelée ou abîmée.
> Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, débranchez-le du secteur.
> Une utilisation incorrecte du chargeur peut causer des dommages à l’utilisateur.
> Conservez le chargeur à l’abri des enfants ! Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec le
chargeur.
> Cet appareil ne doit pas être utilisé par un enfant ou une personne à capacité physique, mentale ou sensorielle réduite,
ni par une personne n’ayant pas pris connaissance de ces instructions.
> Si les instructions de sécurité ne sont pas respectées, cela pourrait causer des dommages à l’appareil, ou de sérieux
préjudices à l’utilisateur.
> Sur certaines batteries nécessitant de la maintenance, veillez à vérifier les niveaux et les ajuster si besoin.
ATTENTION
> Charger des batteries au plomb peut générer un gaz explosif. Veuillez vous assurer d’une ventilation suffisante et
éloignez-vous de tout feu, flamme nue, cigarette ou fumée. En raison des gaz explosifs, il est important de s’assurer
que les bornes de batteries sont connectées ou déconnectées lorsque le chargeur est déconnecté de la prise, afin
d’éviter toute étincelle.
> Les batteries au plomb sont corrosives. Si vous recevez une projection dans vos yeux ou sur votre peau, lavez-vous
immédiatement et abondamment et consultez rapidement votre médecin.
> Assurez-vous que les bornes des batteries sont correctement connectées en respectant les polarités (câble rouge pour la
borne positive, câble noir pour la borne négative)
> Une étincelle peut se former si le chargeur est connecté à une batterie, alors qu’il est branché sur le secteur.
Assurezvous que le chargeur est déconnecté du secteur avant de connecter ou de déconnecter le câble de charge rouge
ou noir à la batterie.