Caremaxx 60101 User manual

Infrarood lamp • Lampe infrarouge
Infrared lamp • Infrarot Lampe
H
E
A
L
T
H
B
E
S
T
Y
E
A
R
S
P
R
O
D
U
C
T
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
Manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi

1
2
3
4
7
5
6

1
Algemene beschrijving
1. Handvat
2. Luchttoevoer
3. Lichtfilter
4. Scharnier
5. Voet
6. Verstelring
7. Bedieningspaneel
Description générale
1. Poignée
2. Arrivée d’air
3. Filtre coloré
4. Charnière
5. Pied
6. Bague de réglage
7. Panneau de commandes
General description
1. Handle
2. Air supply
3. Light filter
4. Hinge
5. Foot
6. Adjusting ring
7. Operating panel
Allgemeine Beschreibung
Allgemeine Beschreibung
1. Handgriff
2. Luftzufuhr
3. Lichtfilter
4. Scharnier
5. Fuß
6. Verstellring
7. Schaltpult
Descripción general
1. Mango
2. Suministro de aire
3. Filtro de luz
4. Bisagra
5. Pie
6. Anillo de ajuste
7. Panel de mandos

2
Inleiding
Bedankt voor het aanschaffen van een
Caremaxx infrarood lamp.
Deze infrarood lamp is een
kwaliteitsproduct van Caremaxx.
Wij raden u aan om deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig te lezen voordat u
het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om
dezeindien nodig te kunnen raadplegen.
Algemene beschrijving
1. Handvat
2. Luchttoevoer
3. Lichtfilter
4. Scharnier
5. Voet
6. Verstelring
7. Bedieningspaneel
Veiligheidsmaatregelen
• Gebruik het product enkel en alleen
zoals in de gebruiksaanwijzing
aangegeven.
• Bij oneigenlijk gebruik vervalt de
garantie.
• Het product is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
• Controleerofhetvoltageaangegeven
op het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
• Reparatiesmogenenkelenalleendoor
geautoriseerde servicewerkplaatsen
worden uitgevoerd.
• Vanwegedeinfraroodstralingkande
temperatuur van voorwerpen in de
buurt van de lamp aanzienlijk stijgen.
• Letopverbrandingsgevaar!Houdhet
apparaat buiten het bereik van babies,
kinderen en verstandelijk onbekwame
personen.
• Maak altijd gebruik van een geaard
stopcontact.
• Houdhetapparaatgoedindegaten
en laat het niet onbeheerd achter als
het ingeschakeld is.
• Raak het apparaat, en de lichtlter
in het bijzonder, niet aan als het
apparaat aan staat. De lamp wordt
heet!Raakhetooknietaangedurende
15 minuten nadat het apparaat is
uitgeschakelt.
• Gebruik van het apparaat in de
nabijheid van vlambare, explosieve
of warmtegevoelige voorwerpen
of gas is ten strengste verboden.
Houd het apparaat uit de buurt
van brandgevaarlijke voorwerpen
(bijvoorbeeld textiel)
• Gebruik het apparaat niet in een
stoffige omgeving.
• Dekhetapparaatofdeventilatiegaten
niet af. Houd ten minste 35 cm vrije
ruimte rondom het apparaat om
oververhitting te voorkomen.
• Plaats het apparaat uit de buurt van
andere warmtebronnen en vermijd
contact met direct zonlicht.
• Gebruik het apparaat niet bij
kamertemperaturen lager dan 10°C of
hoger dan 35°C.
• Stelhetapparaatnietblootaanhevige
schokken.
• Hanghetapparaatnietaaneenwand
of plafond.
• Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u de lamp schoonmaakt.
• Laat de lamp te minste 15 minuten

3
afkoelen voordat u hem schoonmaakt
of opbergt.
• Houd dit apparaat uit de buurt van
water.
• Dompel geen enkel deel van het
apparaat in water of een andere
vloeistof.
• Gebruikhetapparaatnietinvochtige
ruimtes of in de open lucht.
• Umaghetapparaatafvegenmeteen
zachte, licht vochtige doek met een
beetje neutraal afwasmiddel. Daarna
dient u het products af te drogen.
Steek de lamp niet in voordat hij
helemaal droog is.
• Trek de stekker uit het stopcontact
als het apparaat niet gebruikt wordt.
Bewaar het apparaat, bij voorkeur in
de originele verpakking, op een droge
en stofvrije plek.
• De infrarode straling van de lamp is
niet geschikt om de huid te bruinen.
• Kijknietrechtindelamp,maarhoud
uw ogen gesloten, om schade aan uw
ogen te voorkomen.
• Gebruikhetapparaatnooitindiende
lichtfilter beschadigd is, gebroken is
of helemaal ontbreekt.
• Voorkom te sterke afkoeling van het
lichaamsdeel dat u behandeld heeft.
• Val niet in slaap tijdens de
behandeling.
• Gebruik het apparaat niet las u
pijnstillers gebruikt. Pijnstillers
verminderen de gevoeligheid voor
hitte.Raadpleeguwartsvoordatuhet
apparaat gebruikt.
• Gebruik het apparaat niet indien u
een zwelling of ontsteking heeft.
Levering en verpakking
De verpakking bevat:
• 1infraroodlamp(650Watt)
• 1gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw
gebruiktofgerecycledworden.Zorgervoor
dat het gebruikte verpakkingsmateriaal
bij de daarvoor bestemde afvalverwerking
terecht komt. Indien u tijdens het
uitpakken transportschade constateert,
neem dan direct contact op met uw
leverancier.
Toepassing
Met de Caremaxx infrarood lamp kunt u
zelf spierproblemen behandelen en pijn
verlichten.
Infrarood stralen dringen diep door in
het lichaam dat hierdoor van binnenuit
intensief wordt verwarmt. Door verhitting
van het huidweefsel verwijden de
bloedvaten en bevordert de doorbloeding
en de stofwisseling. De afvoer van
afvalstoffen in het lichaam wordt hierdoor
versneld.
De Caremaxx infrarood lamp is onder
andere geschikt voor de behandeling van
- stijve spieren
- spierpijn- verkoudheid
- (lage) rugpijn
- reumatische klachten
Gebruikhetapparaatnietmeeralserna
7 behandelingen geen verbetering van
de klachten merkbaar is en raadpleeg uw
huisarts.
U dient altijd een arts te raadplegen
alvorens het apparaat te gerbuiken

4
bij: koorts, gebruik van pijnstillers,
overgevoeligheid voor (infrarood) licht,
een zwelling, een ontsteking, suikerziekte,
hartkwalen, multiple sclerose, trombose
en bloedstollingen.
Bediening
Plaats de lamp op een stabiele en effen
ondergrond. Stel de gewenste hoogte
in middels de verstelring . Draai de
verstelring goed vast, zodat de lamp
niet zakt tijdens de behandeling. Houd
de lamp tijdens het verstellen van de
hoogte vast bij de scharnier of het
handvat . Wikkel het netsnoer volledig
af. Steek de stekker in het stopcontact.
Zet het apparaat aan met de AAN/UIT-
knop. Schakel de lamp uit door nogmaals
opdeAAN/UIT-knoptedrukken.
Doormiddelvande“Time+”en“Time–“
toetsen kunt u de gewenste tijd instellen
(van 0 tot 30 minuten). Met de Mode-toets
kunt u de gewenste lichtsterkte instellen
(hoog, middel, laag). De middelste stand is
als standaard instelling geprogrammeerd
als u de lamp aanzet. U kunt de tijd
aanpassen gedurende de behandeling.
Ndat de ingestelde tijd is verstreken,
schakelt de lamp automatisch uit. Haal
hierna de stekker uit het stopcontact en
laat de lamp afkoelen voordat u hem
opbergt.
Ukuntdebehandelingonderbrekenmet
de Pauze-toets. De lamp gaat dan uit,
maar de overige tijd blijft in de display,
zodat u de behandeling even later kunt
voortzetten door nogmaals op de Pauze-
toets te drukken.
Wij raden u aan het apparaat niet langer
dan 15 aaneengesloten minuten te
gebruiken. Het is beter om enkele korte
behandelingen te doen in plaats van één
langere behandeling.
U kunt de hellingshoek van de lamp
verstellen. Doe dit door de lamp bij
het handvat vast te nemen. Raak
de lichtfilter niet aan in verband met
verbrandingsgevaar.
Houd ten minste 50-60 cm afstand tot
de lamp, om oververhitting van de huid
te voorkomen. Als u de warmte als
onaangenaam ervaart, dient u de afstand
te vergroten, tot het punt dat de warmte
aangenaam aanvoelt.
Reiniging en onderhoud
Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
afkoelen voordat u het reinigt. U
kunt de buitenkant schoonmaken
met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er
geenwaterinhetapparaatkomt.Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes
of vloeistoffen zoals alcohol, benzine
of aceton. Droog het apparaat na het
reiniger goed af met een droge doek.
Laat de halogeen lamp, op het moment dat
deze niet meer functioneert, vervangen
door een geautoriseerde werkplaats.
De halogeen lamp valt niet onder de
garantie. U kunt geen aanspraak maken
op kosteloze vervanging van de halogeen
lamp.
Afvalbeheer
Dit apparaat en de lampen mogen

5
niet samen met het huishoudelijk
afval worden aangeboden. Iedere
consument is verplicht alle elektrische
of elektronische apparaten, ongeacht of
die schadelijke stoffen bevatten of niet,
bij een milieudepot in zijn stad of bij de
speciaalzaak af te geven, zodat ze op een
milieuvriendelijke manier kunnen worden
verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer
tot uw gemeente of speciaalzaak.
Garantie
U dient zich voor garantiegevallen altijd
tot uw leverancier te wenden.
Voor garantie gelden de volgende
voorwaarden:
1. Voor de producten van Caremaxx geldt
een garantietermijn van drie jaar vanaf
de aankoopdatum. De aankoopdatum
kan door middel van de verkoopbon
of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten die het gevolg zijn van
materiaal of fabricagefouten worden
binnen de garantietermijn gratis
verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet
tot automatische verlenging van
de garantietermijn, noch voor het
apparaat zelf, noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgeslotenvangarantiezijn:
a. Alle schade die ontstaan is door
ondeskundige behandeling,
bijvoor-beeld het niet op de
juiste wijze volgen van de
gebruiksaanwijzing.
b. Beschadigingen die zijn ontstaan
door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschadedieisontstaanop
de weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen
naar de klantendienst.
d. Toebehoren die onderhevig zijn
aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verant-
woording voor directe of indirecte
vervolgschade die door het apparaat
veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantie
erkend is.
Technische specificaties
Naam: Caremaxx
Infrarood Lamp
Artikelnummer: 60101
Afmetingen
(D x B x H): 32.5 x 32.5 x 71 cm
Gewicht: ca.5.5kg
Spanning: 220/240 V / 50Hz
Lampen: 1 x 650 W
Caremaxx NV
Euregiopark 18
6467JEKerkrade
TheNetherlands
Internet: www.caremaxx.nl

6
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté une
lampe à infrarouge Caremaxx.
Cette lampe à infrarouge est un produit
de qualité de Caremaxx.
Veuillez lire attentivement le présent
mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Conservez-le ensuite pour une éventuelle
consultation ultérieure si nécessaire.
Description générale
1. Poignée
2. Arrivée d’air
3. Filtre coloré
4. Charnière
5. Pied
6. Bague de réglage
7. Panneau de commandes
Consignes de sécurité
• Utilisezuniquementceproduittelque
décrit dans le présent mode d’emploi.
• En cas d’utilisation impropre, la
garantie tombe.
• Ceproduitn’estpasdestinéàunusage
commercial.
• Contrôlez si le voltage indiqué sur
l’appareil correspond bien à la tension
de réseau locale avant de brancher
l’appareil.
• Toute réparation ne peut être
effectuée que dans des ateliers après-
vente autorisés.
• En raison du rayon infrarouge, la
température des objets avoisinant
la lampe peut augmenter
considérablement.
• Attention aux risques d’incendie !
Conservez l’appareil hors de portée
des bébés, des enfants et de personnes
mentalement incapables.
• Surveillez bien l’appareil et ne le
laissez jamais sans surveillance lorsqu’il
est branché.
• Ne touchez pas l’appareil, et encore
moins le filtre coloré , lorsque
l’appareil est en marche. La lampe
est alors chaude ! Ne la touchez pas
pendant encore 15 minutes après que
l’appareil ait été éteint.
• Il est strictement interdit d’utiliser
l’appareil à proximité d’objets
inflammables, explosifs ou sensibles à
la chaleur ou encore à proximité de gaz.
Maintenez l’appareil à une distance
suffisante des objets inflammables
(notamment du textile)
• N’utilisezpasl’appareildansunmilieu
poussiéreux.
• Ne recouvrez pas l’appareil ou les
orifices de ventilation. Maintenez un
espace libre d’au moins 35 cm tout
autour de l’appareil pour éviter une
surchauffe.
• Placez l’appareil à une distance
suffisante de toute autre source de
chaleur et évitez l’exposition directe
aux rayons du soleil.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque la
température ambiante est inférieure à
10°C ou supérieure à 35°C.
• N’exposez pas l’appareil à des chocs
violents.
• Nesuspendezpasl’appareilàunmur
ou un plafond.
• Retirezlachedelaprisedecourant
avant de nettoyer la lampe.
• Laissezrefroidirlalampependantau
moins 15 minutes avant de la nettoyer
ou de la ranger.

7
• Conservezl’appareilàl’abridel’eau.
• Neplongezaucunepartiedel’appareil
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• N’utilisezpasl’appareilendesendroits
humides ou en plein air.
• Vous pouvez nettoyer l’appareil à
l’aide d’un chiffon doux, légèrement
humide, en y ajoutant un peu de
détergent neutre. Ensuite, vous devez
bien essuyer le produit. Ne branchez
jamais la lampe avant qu’elle ne soit
entièrement sèche.
• Débranchezl’appareillorsqu’iln’estpas
utilisé et conservez-le, de préférence
dans son emballage d’origine, dans un
endroit sec et sans poussière.
• Lerayoninfrarougedelalampen’est
pas adapté pour se faire bronzer.
• Ne regardez pas directement vers
la lampe et gardez vos yeux fermés
afin d’éviter qu’ils ne subissent un
dommage.
• N’utilisez jamais l’appareil si le ltre
coloréest endommagé, cassé ou
simplement manquant.
• Évitezunrefroidissanttropimportant
de la partie du corps que vous venez
de traiter.
• Ne vous endormez pas pendant le
traitement.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
prenez des calmants. En effet, ceux-
ci réduisent la sensibilité à la chaleur.
Consultez votre médecin avant
d’utiliser l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si vous
constatez un gonflement ou une
inflammation.
Livraison et emballage
L’emballage contient :
• 1lampeinfrarouge(650watts)
• 1moded’emploi
Lematériaud’emballagepeutêtreréutilisé
ou recyclé. Veillez à ce qu’il soit déposé
dans le centre de tri des déchets adapté.
Si vous constatez des dommages survenus
lors du transport lorsque vous déballez
l’appareil, veuillez prendre directement
contact avec votre fournisseur.
Application
La lampe à infrarouge Caremaxx vous
permet de soigner vous-même certains
problèmes musculaires et d’atténuer la
douleur.
Les rayons infrarouges pénètrent
profondément dans le corps et apportent
ainsi un réchauffement intense depuis
l’intérieur.Ceréchauffementde l’épiderme
dilate les vaisseaux sanguins et favorise la
circulation sanguine et le métabolisme.
L’évacuation des déchets dans le corps est
ainsi accélérée.
La lampe infrarouge Caremaxx est
notamment adaptée pour le traitement
de :
- muscles courbaturés
- courbatures
- refroidissement
- mal de dos (léger)
- douleurs rhumatismales
N’utilisez plus l’appareil si après 7
traitements, vous ne constatez aucune
amélioration des douleurs. Dans ce cas,
consultez votre médecin.
Vous devez toujours consulter un médecin
avant d’utiliser l’appareil en cas de : fièvre,

8
utilisationdecalmants, hypersensibilité à la
lumière (infrarouge), un gonflement, une
inflammation, un diabète, une affection
cardiaque, la sclérose en plaques, une
thrombose et une hémostase spontanée.
Fonctionnement
Placez la lampe sur un support stable et
plat (par exemple une table). Réglez la
hauteur souhaitée à l’aide de la bague de
réglage. Serrez bien la bague de réglage
de manière à ce que la lampe ne baisse
pas pendant son utilisation. Pendant que
vous réglez la hauteur de la lampe, tenez
celle-ci au niveau de la charnièreou de
la poignée.
Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation. Branchez la fiche dans
la prise de courant. Allumez l’appareil
à l’aide du bouton MARCHE/ARRÊT.
Le témoin lumineux LED vert s’allume.
Éteignezensuitelalampeenappuyantà
nouveausurleboutonMARCHE/ARRÊT.
À l’aide des touches “Time +” et “Time
–“,vouspouvezréglerletempssouhaité
(de 0 à 30 minutes). La touche Mode vous
permet de régler l’intensité lumineuse
souhaitée (élevée, moyenne, faible). La
position moyenne est programmée comme
réglage standard lorsque vous allumez la
lampe. Vous pouvez également adapter
letempspendantletraitement.Unefois
que le temps prédéfini est écoulé, la lampe
s’éteintautomatiquement.Retirezensuite
la fiche de la prise de courant et laissez
refroidir la lampe avant de la ranger.
Vous pouvez interrompre le traitement
à l’aide de la touche Pause. La lampe
s’éteint alors mais le temps restant
s’affiche encore à l’écran, de manière à
cequeletraitementpuisseêtrepoursuivi
par la suite en appuyant à nouveau sur la
touche Pause.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser
l’appareil pendant plus de 15 minutes
consécutives. Il est préférable d’effectuer
plusieurs traitements de courte durée
plutôtqu’unseultraitementpluslong.
Vous pouvez régler l’angle d’inclinaison
de la lampe. Pour ce faire, tenez la lampe
au niveau de la poignéeet placez-la
dans la position souhaitée. Ne touchez
pas le filtre coloré en raison des risques
d’incendie.
Maintenez une distance d’au moins 50-60
cm par rapport à la lampe afin d’éviter
une surchauffe de la peau. Si vous trouvez
que la chaleur devient désagréable,
augmentez la distance par rapport à la
lampe jusqu’à ce que la chaleur vous
semble à nouveau confortable.
Nettoyage et entretien
Retirez toujours la che de la prise de
courant et laissez refroidir l’appareil avant
de le nettoyer. Vous pouvez en nettoyer
l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide.
Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas
dans l’appareil. N’utilisez aucun
abrasif, aucune éponge métallique
ni aucun liquide tel que de l’alcool,
de l’essence ou de l’acétone.
Essuyez bien l’appareil après l’avoir lavé à
l’aide d’un chiffon sec.
Lorsque la lampe halogène ne fonctionne
plus, faites-la remplacer par un atelier
agréé.
La lampe halogène n’est pas couverte par

9
la garantie. Vous ne pouvez réclamer un
remplacement gratuit de cette dernière.
Gestion des déchets
Ni l’appareil ni les lampes ne peuvent
être jetés parmi les déchets ménagers.
Chaque consommateur est tenu de se
débarrasser de tout appareil électrique
ou électronique, que celui-ci contienne
des substances dangereuses ou pas, en le
déposant au centre de tri de sa ville ou
dans un magasin spécialisé de manière à
cequ’ilpuisseêtredétruitdanslerespect
de l’environnement.
Adressez-vous au responsable de la
gestion des déchets de votre commune ou
dans un magasin spécialisé.
Garantie et conditions de réparation
Lorsque vous souhaitez faire intervenir la
garantie, adressez-vous toujours à votre
fournisseur ou à notre service après-
vente. Si vous devez renvoyer l’appareil,
joignez-y la plainte et une copie de votre
preuve d’achat et adressez-le à notre
service après-vente.
Les conditions suivantes sont applicables
à la garantie :
1. Pour les produits de Caremaxx, une
garantie de trois ans à compter de la
date d’achat est d’application. Cette
datepeutêtredémontréeàl’aidedu
ticket de caisse ou de la facture.
2. Il est remédié gratuitement à toutes
les plaintes qui sont la conséquence
de défauts au niveau du matériau ou
de la fabrication, et ce, durant toute la
période de garantie.
3. Unrecoursàlagarantien’impliquepas
automatiquement une prolongation
de la période de garantie, ni pour
l’appareil lui-même, ni pour le
remplacement de pièces.
4. Sont exclus de la garantie :
a. Tous les dommages qui surviennent
suite à une mauvaise manipulation,
par ex. en ne respectant pas comme il
se doit le mode d’emploi.
b. Tous les dommages résultant de
réparations effectuées par l’acheteur
ou toute autre personne non
qualifiée.
c. Les dommages résultant du transport,
survenant lors du transfert du vendeur
vers l’utilisateur ou pendant l’envoi au
service après-vente.
d. Les accessoires susceptibles de s’user.
5. Le fabricant n’est en rien responsable
de dommages éventuels directs ou
indirectscausésparl’appareil,mêmesi
ces dommages sont reconnus comme
des cas couverts par la garantie.
Spécifications techniques
Nom : Lampe
infrarouge Caremaxx
Numéro d’article : 60101
Dimensions
(P x l x H) : 32.5 x 32,5 x 71 cm
Poids : env. 5,5 kg
Tension: 220/240V/50Hz
Lampes : 1 x 650 W
Caremaxx NV
Euregiopark 18
6467JEKerkrade
Pays-Bas
Site Internet : www.caremaxx.nl

10
Introduction
Thank you for purchasing a Caremaxx
infrared lamp.
This infrared lamp is a Caremaxx quality
product.
Please make sure to carefully read this
user manual before using the instrument.
Keep the user manual in a safe place in
case you wish to consult it later on.
General description
1. Handle
2. Air supply
3. Light filter
4. Hinge
5. Foot
6. Adjusting ring
7. Operating panel
Safety precautions
• Usetheproductonlyaccordingtothe
instructions in the user manual.
• Inappropriate use will invalidate the
warranty.
• The product is not meant for
commercial use.
• Before connecting the instrument,
make sure to check whether the
voltage mentioned on the instrument
corresponds to the local mains
voltage.
• Repairjobsmayonlybeperformedby
authorized service workshops.
• Infrared radiation may heat up any
objects in the vicinity of the lamp so
they become quite hot.
• Be careful – this poses a potential
hazardforburns!Keeptheinstrument
out of reach of babies, children, and
mentally handicapped persons.
• Watchtheinstrumentwell,neverleave
it alone as long as it is switched on.
• Never touch the instrument, and
especially the light filter , if the
instrument is running, as the lamp will
heatup!Also,donottouchitforthe
first 15 minutes after switching off the
instrument.
• Usingtheinstrumentinthevicinityof
flammable, explosive or heat-sensitive
objects or gases is strictly prohibited.
Keep the instrument away from
flammable objects (such as textiles).
• Never use the instrument in a dusty
environment.
• Nevercoverupeithertheinstrument
ortheventholes.Keepatleast35cm
free space around the instrument so as
to prevent overheating.
• Keeptheinstrumentawayfromother
heat sources and avoid direct exposure
to the sun.
• Never use the instrument at room
temperatures below 10°C or above
35°C.
• Donotexposetheinstrumenttostrong
impact.
• Neverattachtheinstrumenttoawall
or a ceiling.
• Pulltheplugoutofthesocketbefore
cleaning the lamp.
• Allow the lamp to cool off for at
least 15 minutes before cleaning it or
putting it away.
• Keep this instrument away from
water.
• Never immerse any part of the
instrument in water or any other
liquid.

11
• Do not use the instrument in humid
rooms or out in the open.
• You may clean the instrumentwitha
soft, slightly moist cloth soaked with a
small amount of a neutral detergent,
then dry the products thoroughly. Do
not plug in the lamp unless and until it
is completely dry.
• Pulltheplugout of the socketifthe
instrument is not in use. Keep the
instrument–preferablyinitsoriginal
packaging - in a dry and dust-free
place.
• The lamp’s infrared radiation is
unsuitable for tanning.
• Do not stare straight into the lamp;
instead, keep your eyes closed to
prevent damaging them.
• Never use the instrument if the
light filter is damaged, broken, or
missing.
• Protect the treated body part from
chilling.
• Donotfallasleepduringtreatments.
• Neverusetheinstrumentifyouareon
pain killers—which are prone to affect
your heat sensitivity. Consult your
physician before using the instrument.
• Neveruse theinstrumentifyou have
any swellings or inflammations.
Delivery and packaging
Thepackagingcontains:
• 1infraredlamp(650Watt)
• 1usermanual
The packaging material may be either
reused or recycled. Make sure that used
packaging materials are sent to the
pertinent waste management facility.
Any transport damages detected while
unpacking should be reported your
supplier immediately.
Application
The Caremaxx infrared lamp may
be used at home to treat muscle
problems and to alleviate pain.
Infrared radiation penetrates deep into
the body, which is therefore heated from
within. Heating the cutaneous tissue will
widen the blood vessels and enhance
the blood flow and the metabolism, thus
also accelerating the evacuation of waste
products from the body.
The Caremaxx infrared lamp lends itself,
among others, for the treatment of:
- stiff muscles
- muscle pain
- common colds
- (lower) back pain
- rheumatic problems
There should be some noticeable
improvement after 7 sessions; otherwise
please consult your family physician.
Always consult a medical doctor before
using the instrument if you are running
a fever, while you are using pain killers,
if you are suffering from (infrared) light
hypersensitivity, swellings, inflammations,
diabetes, heart problems, multiple
sclerosis, thromboses, or coagulation
disorders.
Operation
Place the lamp on a stable, level surface (for
instance a table). Set the desired height by

12
using the adjusting ring . Firmly tighten
the adjusting ring to prevent the lamp
from descending during treatment. While
adjusting the height, hold the lamp by the
hinge or the handle .
Completely unwind the power cable.
Insertthe plug intothe socket. Turn the
instrument on by pressing the main switch
(ON/OFF). The green LED lamp will light
up.Thelampisturnedoffbyoncemore
pressing the main switch (ON/OFF).
Thedesiredtimemaybesetbypressingthe
“Time+”and“Time–“buttons(between0
and30minutes).Thedesiredlightintensity
(high, medium, low) is set by adjusting the
modebutton.Themediumpositionisthe
pre-programmed standard setting that is
automatically activated when switching
on the lamp. This time period may be
adjusted during treatment. The lamp
automatically switches off as soon as this
time period expires. Disconnect the plug
from the socket and allow the lamp to
cool off before putting it away.
The treatment may be interrupted by
using the time-out button. The lamp
will switch off, but the remaining time
period stays in the display, which makes it
possible to proceed with the treatment a
little later by pressing the time-out button
once more.
Theinstrumentshouldneverbeusedmore
than 15 minutes at a time. It is preferable
to perform several short treatments
instead of one longer treatment.
Thetiltangleofthelampmaybeadjusted
as well. Hold the lamp by its handle
and position it as desired, making sure
not to touch the light filter and burning
yourself.
Keepatleast50-60cmdistancefromthe
lamp to prevent the skin from overheating.
If the heat feels uncomfortable to you,
simply increase the distance until the heat
feels comfortable.
Cleaning and maintenance
Always be sure to disconnect
the plug from the socket and
allow the instrument to cool off
before cleaning it. The outside
may be cleaned with a moist
cloth. Make sure that no water can enter
the instrument. Never use any abrasive
cleaners, abrasive sponges, or liquids such
as alcohol, benzene, or acetone. After
cleaning, dry the instrument thoroughly
with a dry cloth.
Defective halogen lamps are to be replaced
by an authorized workshop.
The halogen lamp is not covered by the
warranty. You are not entitled to free
halogen lamp replacement.
Waste management
Neitherthisinstrument nor the lampsareto
be disposed of with the household waste.
Consumers are obliged to send all electric
or electronic instruments, whether or not
they contain any hazardous materials, to
a depository for environmental pollutants
in their home town or to their specialized
dealership to ensure their environmentally
sound disposal.
If you have any questions regarding

13
waste management, please contact your
municipality or your specialized vendor.
Technical specifications
Name: Caremaxx infrared Lamp
Article number: 60101
Dimensions
(D x B x H): 32.5 x 32.5 x 71 cm
Weight: approx. 5.5 kg
Voltage: 220/240 V / 50Hz
Lamps: 1 x 650 W
Caremaxx NV
Euregiopark 18
6467JEKerkrade
TheNetherlands
Internet: www.caremaxx.nl

14
Einleitung
Herzlichen Dank für die Anschaffung
einer Caremaxx - Infrarotlampe.
Diese Infrarotlampe ist ein Qualitäts-
produkt von Caremaxx.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der Verwendung des Geräts
sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf, um diese später
beiBedarfzuRateziehenzukönnen.
Allgemeine Beschreibung
1. Handgriff
2. Luftzufuhr
3. Lichtfilter
4. Scharnier
5. Fuß
6. Verstellring
7. Schaltpult
Schutzmaßnahmen
• Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich gemäß den Angaben in
der Bedienungsanleitung.
• Bei zweckentfremdeter Verwendung
verfälltdieGarantie.
• DasProduktistnichtzurkommerziellen
Verwendung vorgesehen.
• Überzeugen Sie sich davon, dass die
aufdemGerätangegebeneSpannung
derörtlichenNetzspannungentspricht,
bevorSiedasGerätanschließen.
• Reparaturarbeiten sind ausschließlich
entsprechend autorisierten
Servicewerkstätten vorbehalten.
• Aufgrund der Infrarotstrahlung
könnensichinunmittelbarerNäheder
LampebendlicheGegenständestark
erhitzen.
• Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Das
Gerät darf nicht in die Hände von
Babys,Kindernundgeistigbehinderten
Personen gelangen.
• Immer gut auf das Gerät aufpassen
und nicht im eingeschalteten Zustand
unbeaufsichtigt stehen lassen.
• BerührenSiekeinesfallsdasGerätund
insbesondere auch nicht das Lichtfilter
, wenn es eingeschaltet ist. Die Lampe
wird heiß! In den ersten 15 Minuten
nach dem Ausschalten des Geräts ist
von einer Berührung abzusehen.
• Die Verwendung des Geräts in der
Nähe entzündlicher, explosiver oder
wärmeempndlicher Gegenstände
oder Gase ist strengstens verboten.
Von feuergefährlichen Gegenständen
(beispielsweise Textilien) ist ein
entsprechender Sicherheitsabstand
einzuhalten.
• Das Gerät nicht in einer staubigen
Umgebungverwenden.
• Das Gerät beziehungsweise die
Lüftungsöffnungen nicht abdecken.
ZumSchutzvorÜberhitzenmindestens
35cmFreiraumimUmfelddesGeräts
freihalten.
• DasGerätvonanderenWärmequellen
fernhalten und vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
• DasGerätnichtbeiRaumtemperaturen
von unter 10°C oder über 35°C
verwenden.
• Das Gerät vor starken Stößen
schützen.
• Das Gerät nicht an der Wand oder
Decke aufhängen.
• Vor dem Reinigen der Lampe den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Die Lampe mindestens 15 Minuten

15
abkühlen lassen, bevor sie gereinigt
oder weggestellt wird.
• Der Kontakt mit Wasser
beziehungsweise dessen unmittelbare
Nähe ist zu vermeiden.
• Das Gerät weder gänzlich noch
teilweise in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eintauchen.
• Das Gerät nicht in feuchten Räumen
oder im Freien verwenden.
• Sie können das Gerät mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch
mit einer geringen Menge eines
neutralen Spülmittels reinigen und
dann abtrocknen. Die Lampe erst dann
einstecken, wenn sie wirklich ganz
trocken ist.
• DenSteckerausderSteckdoseziehen,
wenndasGerätnichtgebrauchtwird.
BewahrenSiedasGerät-vorzugsweise
in der Originalverpackung - an einem
trockenen und staubfreien Ort auf.
• DieInfrarotstrahlungderLampeeignet
sich nicht zum Bräunen der Haut.
• Schauen Sie niemals direkt in die
Lampe; schließen Sie Ihre Augen, um
diese nicht zu beschädigen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals,
wenn das Lichtfilter beschädigt oder
zerbrochen ist oder sogar ganz fehlt.
• Die übermäßig starke Abkühlung
des behandelten Körperteils ist zu
vermeiden.
• SchlafenSiebeiderBehandlungnichtein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in
Kombination mit Schmerzmitteln,
da diese die Hitzeempfindlichkeit
verringern. Sprechen Sie vorher
mit Ihrem Arzt, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie eine Schwellung oder eine
Entzündung haben.
Lieferung und Verpackung
Die Verpackung enthält:
• 1Infrarotlampe(650Watt)
• 1Bedienungsanleitung
Das Verpackungsmaterial kann
wiederverwendet oder rezykliert
werden. Sorgen Sie dafür, dass das
gebrauchte Verpackungsmaterial der
hierfür vorgesehenen Entsorgungsanlage
zugeführt wird. Sollten beim Auspacken
Transportschäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte direkt an Ihren
Lieferanten.
Anwendungsbereich
MitderCaremaxx-Infrarotlampekönnen
Sie selbst Muskelprobleme behandeln und
Schmerzen lindern.
Die Infrarotstrahlen dringen tief in den
Körperein,deraufdieseWeisevoninnen
heraus intensiv erwärmt wird. Durch die
Erwärmung des Hautgewebes erweitern
sich die Blutgefäße und die Durchblutung
und der Stoffwechsel werden intensiviert.
Das beschleunigt den Abtransport der
AbfallstoffeausdemKörper.
Die Caremaxx - Infrarotlampe eignet sich
u.a. zur Behandlung von:
- steifen Muskeln
- Muskelschmerzen
- Erkältungen
- Rückenschmerzen(imunteren
Rückenbereich)
- rheumatischen Beschwerden

16
Verwenden Sie das Gerät nicht mehr,
wenn sich die Beschwerden nach 7
Behandlungennichtbessern;konsultieren
Sie Ihren Hausarzt.
Bei Fieber, wenn Sie Schmerzmittel
einnehmen, wenn Sie an einer (Infrarot-)
Lichtüberempfindlichkeit leiden, bei
Schwellungen, Entzündungen, Diabetes,
Herzproblemen, multipler Sklerose,
Thrombose und Blutgerinnungen ist vor
derVerwendungdesGerätsaufjedenFall
ein Arzt hinzuzuziehen.
Bedienung
Die Lampe auf einen stabilen, ebenen
Untergrund (beispielsweise einen Tisch)
stellen.
Die gewünschte Höhe gibt man mit
dem Verstellring vor. Drehen Sie den
Verstellring fest an, damit die Lampe
während der Behandlung nicht abrutscht.
Halten Sie die Lampe während der
Höheneinstellung am Scharnier oder
am Handgriff fest.
Das Netzkabel ganz abwickeln. Den
Stecker in die Steckdose einstecken. Das
GerätdurchBetätigungdesHauptschalters
einschalten. Durch nochmalige Betätigung
des Hauptschalters schaltet man die Lampe
wieder aus.
Mit den “Time +” und “Time –“ Tasten
lässt sich die gewünschte Zeit einstellen
(zwischen 0 und 30 Minuten). Mit der
Mode-Taste kann man die gewünschte
Lichtstärke vorgeben (hoch, mittel,
gering). Die mittlere Einstellung ist als
Standardeinstellung beim Einschalten der
Lampe einprogrammiert. Sie können die
Zeit während der Behandlung anpassen.
Nach Ablauf der vorgegebenen Zeitspanne
schaltet sich die Lampe automatisch
aus. Ziehen Sie nun den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie die Lampe
abkühlen, bevor Sie sie wegstellen.
Zur Unterbrechung der Behandlung
bedienen Sie die Pausentaste. Daraufhin
erlischt die Lampe, aber die verbleibende
Zeit bleibt im Display stehen, so dass Sie
die Behandlung etwas später fortsetzen
können, indem Sie nochmals die
Pausentaste betätigen.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nicht
länger als 15 Minuten am Stück zu
verwenden. Es ist besser, einige kürzere
Behandlungen durchzuführen anstelle
einer längeren Behandlung.
Auf Wunsch können Sie den
Neigungswinkel der Lampe verstellen.
Dazu fassen Sie die Lampe am Handgriff
(1) an und positionieren sie nach Wunsch.
Berühren Sie den Lichtfilter wegen der
Verbrennungsgefahr nicht.
Halten Sie mindestens 50-60 cm Abstand
von der Lampe, damit sich die Haut
nicht überhitzt. Wenn Ihnen die Wärme
unangenehm wird, vergrößern Sie den
Abstand, bis sich die Wärme angenehm
anfühlt.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es reinigen. Außen
kann man es mit einem feuchten Tuch
abputzen. Achten Sie allerdings darauf,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.

17
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder Flüssigkeiten wie
Alkohol,BenzinoderAceton.TrocknenSie
das Gerät nach der Reinigung gründlich
miteinemtrockenenTuchab.
Lassen Sie die Halogenlampe, wenn
diese nicht mehr funktioniert, von einer
autorisierten Werkstatt auswechseln.
Die Halogenlampe unterliegt nicht der
Garantie. Sie haben keinen Anspruch
auf das kostenlose Auswechseln der
Halogenlampe.
Entsorgung von Abfällen
DiesesGerätunddieLampendürfen
nicht mit den Haushaltsabfällen
entsorgtwerden.JederVerbraucher
ist verpflichtet, alle elektrischen
oder elektronischen Geräte, ungeachtet
dessen, ob sie Schadstoffe enthalten
oder nicht, bei einer Sammelstelle in
seiner Stadt oder beim entsprechenden
Fachhandel abzuliefern, so dass sie in
umweltfreundlicher Weise entsorgt
werdenkönnen.
Im Zusammenhang mit der Entsorgung
von Abfällen wenden Sie sich bitte an Ihre
GemeindeoderanIhrFachgeschäft.
Garantie und Reparaturbedingungen
Bei Garantiefällen wenden Sie sich bitte
immer an Ihren Lieferanten oder an
unseren Kundendienst. Wenn Sie das
Geräteinschickenmüssen,übersendenSie
es bitte zusammen mit der Reklamation
sowieeinerKopie IhrerKaufquittungan
unserenKundendienst.
Hierbei gelten die folgenden Garantie-
bedingungen:
1. Für die Produkte von Caremaxx gilt
eine dreijährige Garantiezeit ab
dem Kaufdatum, das anhand der
Kaufbelege (Quittung) oder der
Rechnungbestätigtwerdenkann.
2. Alle Defekte, die auf Material-
beziehungsweise Herstellungsfehler
zurückzuführensind,werden innerhalb
dergenanntenGarantiezeitkostenlos
behoben.
3. Sollte ein Garantiefall eintreten,
verlängert sich dadurch nicht
automatisch auch die Garantiezeit –
wederfürdasGerätselbstnochfürdie
ausgewechselten Einzelteile.
4. AusgeschlossenvonderGarantiesind:
a. Alle Schäden aufgrund des
unsachgemäßen Umgangs mit
dem Gerät beziehungsweise der
nicht korrekten Beachtung der
Bedienungsanleitung.
b. Schäden, die auf Reparaturen
zurückzuführen sind, die entweder
derKäuferselbstodereineandere
unbefugte Person durchgeführt
hat.
c. Transportschäden,dieaufdemWeg
vom Verkäufer zum Verbraucher
oderwährenddesTransports(beim
Einschicken) zum Kundendienst
entstanden sind.
d. Zubehörteile,diesichautomatisch
abnutzen.
5. Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für direkte oder indirekte
Folgeschäden, die vom Gerät
verursacht werden; auch dann nicht,
wenndiefraglichenSchädenamGerät
alsGarantiefallanerkanntwerden.

18
Technische Spezifikationen
Name: Caremaxx Infrarotlampe
Artikelnummer: 60101
Abmessungen
(TxBxH): 32.5x32.5x71cm
Gewicht: ca.5.5kg
Spannung: 220/240 V / 50Hz
Lampen: 1 x 650 W
Caremaxx NV
Euregiopark 18
6467JEKerkrade
Niederlande
Internet: www.caremaxx.nl
Table of contents
Languages:
Popular Accessories manuals by other brands

Watchguard
Watchguard PIR&Microwave quick start guide

HunterDouglas
HunterDouglas SW Instructions and warnings for installation and use

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY HB-7903-02 Use and care guide

Closet Maid
Closet Maid Indoor Furniture 1771 instruction sheet

ELCOM
ELCOM TLM 2000 User & maintenance manual

Baby Jogger
Baby Jogger Maxi Cosi Car seat adapter Instructions for use

SUP’AIR
SUP’AIR ACCESS 2 AIRBAG user manual

Heath Zenith
Heath Zenith Lighted Wireless Push Button Accessory owner's manual

Tripp Lite
Tripp Lite B114-008 user manual

Smart Technologies
Smart Technologies sba-v manual

Metrohm
Metrohm Optrode manual

Pepperl+Fuchs
Pepperl+Fuchs UC-18GS Series Commissioning Instruction