Carex Uplift Seat Assist User manual

Carex Health Brands
921 E Amidon Street
Sioux Falls, SD, United States, 57104
Toll-Free: 1-800-526-8051
Carex Health Brands Canada
10 Morris Drive, Unit 19
Dartmouth, NS, Canada, B3B 1K8
Toll-Free: 1-800-387-0896
www carex com
Uplift Seat Assist
UpliftSA_Eng_Fre_Spa_CAREX_20140512_Lay ut 1 12/05/2014 2:43 PM Page 1

Mantenimiento de su Uplift
La superficie de su Ayuda para Sentarse plift
está revestida de una capa especial imperme-
able y retardante contra el fuego. La superficie
del cojín puede limpiarse con una esponja y
un jabón suave o detergente. (No sumerja
nunca su Uplift completamente en agua.)
La funda desmontable está hecha con una tela
impermeable de poliéster ye puede lavarse a
máquina y secarse al aire.
Cierre para transporte
Sentándose con el Uplift
Después de ajustar los reguladores del peso y colocar el plift en su silla, siéntese en la parte
plana en la parte de arriba del plift. El plift le acomodará suavemente en su silla. (Aviso: Si su
plift no se baja cuando se sienta en él, reajuste el regulador del peso a un peso más bajo.)
Levantándose con el Uplift
Cuando usted esté listo para levantarse, simplemente comience a levantarse como lo haría nor-
malmente, inclinándose hacia adelante y empujando con sus brazos y piernas. El plift detectará
que usted se está levantando y le dará un impulso lento y suave.
Colocación en la silla
Generalmente, el plift debe sobresalir por encima de
la parte delantera de la silla, tal y como se muestra.
En sillas muy profundas y que tienen suficiente acolchado
se puede colocar el plift más atrás. Cuando use el plift
mantenga las manos en los apoyabrazos de la silla (u otro
apoyo conveniente).
El plift debe sobresalir tal y como se muestra en una
silla dura.
Fundas desmontables
La Ayuda para Sentarse plift viene con una
funda negra impermeable, que puede lavarse.
Para colocar la funda:
1. Después de ajustar el regulador de peso en
su plift, colóquela sobre una mesa con la
parte abierta de espaldas a usted.
2. Coloque el extremo de la funda con la
etiqueta sobre la parte de atrás o superior
del plift y estire hacia abajo y debajo del
borde frontal del cojín.
Fíjese que la parte de atrás y extrema de la funda son más anchas que la parte frontal para que
ajuste mejor. Es conveniente dejar la etiqueta o parte de ella en la funda para que sea más fácil
de identificar la parte de atrás y extrema en el futuro.
"$)
#$!% #"$)
Carex Health Brands garantiza que la Ayuda
para Sentarse Uplift está li re de defectos en
los materiales y la mano de o ra por dos año
desde la fecha de compra original.
La garantía no cu re daños de idos a desgaste
normal por el uso, ni por descuido o mal uso,
ni es transferi le.
Por favor no trate de reparar el Uplift de
ninguna manera o la garantía quedará nula.
"& &"%!" %$
Si el Uplift deja de funcionar como está garan-
tizado (véanse las Estipulaciones de garantía)
póngase en contacto con el lugar original de
compra. El distri uidor le reemplazará su
aparato si éste fue comprado dentro del peri-
odo de garantía de dos año. Usted de erá
presentar prue a y fecha de compra.
Usando el método para ajustar los
reguladores del peso, deje que el pistón se
desplace por de ajo del ajuste inferior.
Cierre el Uplift y envuélvalo con la
cinta de Velcro situada en el asa
para transporte.
6
$'"%$ #
*#$"%$ #*""$'
Safety Precautions
The unique, patented design of the plift Seat Assist has safety at its core. While your new
plift product is made to be as safe as possible, there are some precautions you need to take:
1. Make sure you have something to hold on to when getting up. The plift Seat Assist is
designed for use on chairs with arms that offer a suitably stable seating surface. sing the
plift on soft chairs, sofas or couches is usually O.K. plift is not recommended for use
in wheelchairs, automobiles, lazyboy chairs or office chairs with non-lockable wheels.
2. Always make sure that the chair the plift is to be used on will not slide on the floor.
When in doubt, place the chair with its back against a wall or other fixed object.
3. W en bending over to pick somet ing up, do not put any weig t on your feet –
ot erwise t e Uplift will start to activate.
Adjusting Weig t Settings
1. Stand plift on the end opposite the handle.
2. nhook the Velcro strip around the handle to open the plift.
3. Push down on the upholstered part of the seat surface, causing it to flex outward.
This allows the piston to swing free. (The plift cushion is designed to flex this way
thousands of times. Flexing will not damage the unit.)
4. Select a weight setting. Center the piston pin between the two grooves for user’s appropri-
ate weight setting. Make sure it is fitted securely in the center of the weight slots. (The
printed numbers on the setting gauge are only a guideline. The setting you choose should
be according to the user’s ability and preference. Choosing a weaker setting will still allow
a gentle lowering into the chair but will not provide as much force on rising.)
Settings Gauge
Base
Cushioned seating surface
(memory foam*)
Hydraulic Lifting
Mechanism
Non-skid acking
(underside) Handle
Push down, flexing the upholstered part
of the seat.
Made in China
Select a position on the cylinder suited to
the user and center piston etween slots.
*Memory foam – Slow release foam conforms to the shape of your body, providing superior comfort.
1
UpliftSA_Eng_Fre_Spa_CAREX_20140512_Lay ut 1 12/05/2014 2:43 PM Page 2

#%"##(%"$(
* +! *"$
Mesures de sécurité
La sécurité se trouve au coeur de la conception unique et brevetée de plift Seat Assist.
Bien que votre nouveau produit plift soit fait de manière à être le plus sécuritaire possible,
vous devez prendre certaines précautions :
1. Assurez-vous de tenir fermement quelque chose quand vous vous levez. plift Seat Assist a
été conçu pour être utilisé dans les sièges qui ont des accoudoirs et dont la surface d’assise est
d’une stabilité appropriée. Il n’y a habituellement pas de danger à utiliser plift dans les fau-
teuils, les sofas ou les sofas capitonnés. Il n’est cependant pas recommandé de se servir de
plift dans les automobiles ou les chaises de bureau dont les roues ne peuvent être bloquées.
2. Veillez toujours à ce que le fauteuil dans lequel vous installez plift ne risque pas de glisser sur le
plancher. En cas de doute, placez le dos du fauteuil contre un mur ou tout autre objet immobile.
3. Lorsque vous vous penc ez pour ramasser un objet, ne vous appuyez pas sur vos pieds –
sinon, Uplift se mettra en action.
Réglages du poids
1. Placez plift en position verticale de manière à que qu’il repose sur le côté opposé à la poignée.
2. Pour ouvrir le siège plift, détachez la bande Velcro qui se trouve autour de la poignée.
3. Pressez sur la partie rembourrée de la surface du siège, afin de l’amener à se plier vers
l’extérieur. Cela permet de libérer le piston (le coussin plift est conçu pour se plier de cette
même façon des milliers de fois. Cela n’endommagera pas l’appareil).
4. Choisissez un réglage de poids. Placez l’axe du piston au niveau du réglage qui convient à
l’utilisateur, et assurez-vous qu’il s’ajuste fermement dans le cran d’arrêt correspondant au
poids choisi. (Les nombres imprimés sur l’indicateur de réglage ne sont qu’indicatifs.
Le réglage que vous choisissez devrait dépendre des capacités et des préférences de l’utilisateur.
Si vous choisissez un réglage plus faible, l’abaissement dans le fauteuil se fera toujours en
douceur, mais la poussée sera plus faible lors du mouvement ascendant.)
Indicateur de réglage
Base
Siège rem ourre
(mousse mémoire*)
Mécanisme de
commande hydraulique
(cylindre)
Revêtement antidérapant (dessous) Poignée
+
Pressez vers le BAS, de sorte que la partie
rem ourrée du siège se plie.
Entretien de votre Uplift
La surface du coussin d’ plift Seat Assist est
enduite d’un revêtement spécial, ignifuge et
hydrofuge. La surface du coussin peut être
nettoyée avec une éponge et un savon ou un
détergent doux. (Ne plongez jamais l’Uplift
complètement dans l’eau.) La housse amovi-
ble est faite d’un tissue polyester imperméable
et peut être lavée et séchée en machine.
Replier Uplift pour le transport
S’asseoir avec Uplift
Après avoir ajusté les réglages de poids et placé plift dans votre fauteuil, asseyez-vous sur la
partie supérieure plate de plift. plift vous glissera lentement et en douceur dans votre
fauteuil. (Remarque : si votre plift ne s’abaisse pas quand vous vous asseyez dessus, ajustez
le réglage à un poids plus faible.)
Se lever avec Uplift
Quand vous êtes prêt à vous mettre debout, commencez simplement à vous lever comme vous le
feriez normalement, tout en vous penchant vers l’avant et en poussant avec vos bras et vos jambes.
plift sentira que vous êtes en train de vous lever et il vous soulèvera lentement et en douceur.
Fa riqué en Chine
Choisissez le réglage du cylindre qui
convient à l’utilisateur.
Installation dans le fauteuil
De manière générale, plift devrait dépasser de l’avant du
siège tel que le montre l’illustration. Avec les fauteuils qui
sont très profonds et qui ont assez de capitonnage, on peut
installer plift plus en arrière. Pendant qu’on utilise plift,
il faut garder les deux mains sur les accoudoirs du fauteuil
(ou sur tout autre support approprié).
plift doit dépasser du siège tel que le montre l’illustration
quand on l’utilise dans un fauteuil non rembourré.
Housse en tissu amovibles
L’ plift Seat Assist est expédié avec une
housse noire, imperméable et lavable.
Pour mettre la ousse:
1. Après avoir ajusté le réglage du poids de
votre plift, placez-le sur une table avec la
partie repliée vers vous.
2. Couvrez le dossier (la partie supérieure) du
plift avec le côté de la housse portant
l’étiquette et tirez la housse vers le bas pour
la placer sous le bord avant du coussin.
Notez: Le dos (le haut) de la housse est plus large que le devant afin qu’elle soit bien ajustée.
Il est préférable de laisser tout ou partie de l’étiquette sur la housse afin de pouvoir identifier le
dos (le haut) à l’avenir.
*Mousse mémoire : ne mousse visco-élastique à décompression lente qui protège contre les escarres.
"$
%##"$
Carex Health Brands garantit que Uplift
Seat Assist sera exempt de tout vice de
matériel et de fa rication pendant deux ans
à partir de la date de son achat initial.
La garantie ne couvre pas les dommages dus
à l’usure normale, à la négligence ou à l’emploi
a usif, et elle n’est pas transféra le.
Veuillez noter que si vous essayez de réparer
Uplift vous-même, de quelque manière que ce
soit, la garantie devient nulle.
%"$ %""%"$
Si votre siège Uplift ne fonctionne pas confor-
mément à la garantie (Voir les Clauses de
garantie), adressez-vous au lieu de vente
d’origine. Le distri uteur remplacera votre
siège s’il est retourné durant la période de
garantie de deux ans suivant la date d’achat.
Vous devrez indiquer la date d’achat et fournir
une preuve d’achat.
En suivant la même méthode que pour
régler le poids, amenez le piston à glisser
au-dessous du réglage le plus as.
Repliez l’Uplift et fixez la ande Velcro
au support Velcro qui se trouve sur
la poignée.
3 4
UpliftSA_Eng_Fre_Spa_CAREX_20140512_Lay ut 1 12/05/2014 2:43 PM Page 4

Sitting Down wit Uplift
After adjusting the weight settings and placing the plift on your chair, sit down on the
flat part at the top of the plift. plift will ease you slowly and gently into your chair.
(Note: If your plift does not go down when you sit on it, re-adjust the weight setting
to a lower weight.)
Getting Up wit Uplift
When you are ready to get up, simply start to get up like you normally would, by leaning
forward and pushing off with your arms and legs. plift will sense you are getting up and give
you a slow and gentle lift up.
Placement in t e C air
Generally, the plift should overhang the front of the chair
as shown. On chairs which are very deep and have sufficient
cushioning it is permissible to position the plift further
back. When using the plift, keep both hands on the arms
of the chair (or other suitable support).
plift should overhang as shown when used on a hard chair.
Removable Covers
The plift Seat Assist is shipped with a
washable, waterproof black cover.
To put on t e cover:
1. After adjusting the weight setting on your
plift, place it on a table with the open
end facing away from you.
2. Place the end of the cover with the tag
over the “back” or “top” of the plift
and pull it down and under the front edge
of the cushion.
Note that the back or top end of the cover is made wider than the front to ensure proper fit.
It is best to leave all or part of the tag on your cover so that it is easy to identify this back/top
end in the future.
Caring for your Uplift
The surface of your plift Seat Assist cush-
ion is coated with a special fire retardant,
waterproof coating. The surface of the cush-
ion may be sponge cleaned with mild soap
or detergent. (Never totally immerse t e
Uplift in water.) The removable cover is
made of a waterproof, polyester fabric and
can be machine washed and air dried.
Closing for Transport
""$'
""$'" &# #
Carex Health Brands guarantees that the
Uplift Seat Assist will e free from defects in
material and workmanship for two years
from the date of its original purchase.
The warranty does not cover damage due to
normal wear and tear, neglect or misuse, nor
is it transfera le.
Please note that if you try to repair the
Uplift in anyway yourself, the warranty
ecomes void.
$%"" %$
If the Uplift fails to function as
warranted (see Warranty Provisions),
contact the original place of purchase.
Using the method for adjusting the weight
settings, allow the piston to swing elow
the ottom setting.
Close the Uplift and wrap the Velcro
strip around the Velcro pad located on
the carrying handle.
2
"% #%"
*#$"% #*"$)
Precauciones de seguridad
La seguridad es la clave del diseño patentado único de la Ayuda para Sentarse plift. Aunque su
nuevo producto de plift está fabricado para ser lo más seguro posible, hay ciertas precauciones
que debe tomar:
1. Asegúrese que tiene algo a lo que sujetarse cuando se levante. La Ayuda para Sentarse plift
está diseñada para uso en sillas con apoyabrazos que ofrezcan una superficie de asiento ade-
cuadamente estable. Normalmente el plift también se puede usar en sillones blan-dos, sofás
o canapés. No se recomienda el uso del plift en sillas de ruedas, automóviles, sillones reclin-
ables o en si-llas de oficina con ruedas que no se pueden bloquear.
2. Asegúrese siempre que la silla sobre la que se va a usar el plift no se va a deslizar en el suelo.
Si tiene duda, apoye el respaldo de la silla contra una pared u otro objeto fijo.
3. Cuando se incline a recoger algo no ponga peso en los pies ya que esto activaría el Uplift.
Regulación de los ajustes de peso
1. Sitúese de pie en el lado opuesto a la manivela.
2. Desenganche la tira de Velcro alrededor de la manivela para abrir el plift.
3. Empuje hacia abajo sobre la parte acolchada de la superficie de asiento que lo flexiona hacia
afuera. Esto permite li-berar el pistón. (El cojín del plift está diseñado para flexionar de esta
manera miles de veces. Flexionarlo no daña el aparato.)
4. Seleccione un ajuste de peso. Centre la aguja del pistón entre las dos ranuras para ajustarlo al
peso apropiado del usuario. Asegúrese de que está encajado fijamente en el centro de las
ranuras de peso. (Los números impresos en el regulador de ajuste son sólo orientativos.
El ajuste que usted seleccione debe ser de acuerdo a la habilidad y al preferencia del usuario.
La elección de un ajuste flojo le permitirá un sentado suave en la silla pero no le facilitará
mucha fuerza para levantarse.) Cuando esté listo para levantarse, simplemente empiece a hac-
erlo como de costumbre inclinándose hacia adelante y empujando con sus manos y piernas.
El plift detectará que usted se está levantando y le dará un empuje lento y suave.
Regulador de ajustes
Base
Asiento acojinado
(con espuma de uena retención*)
Elevador hidráulico
cilindro (pistón)
Respaldo antideslizante
(superficie inferior) Manivela
Empuje hacia a ajo, flexionando la parte
acolchada del asiento.
Fa ricado en China
Seleccione una posición en el cilindro
adecuada al usuario y centre el pistón
entre las ranuras.
*Espuma de buena retención – Espuma que regresa lentamente a su forma original y se ajusta a la forma de su cuerpo, ofreciéndole mayor comodidad.
5
UpliftSA_Eng_Fre_Spa_CAREX_20140512_Lay ut 1 12/05/2014 2:43 PM Page 6
Table of contents
Other Carex Medical Equipment manuals