Carl von Zeyten CVZ 0016 User manual

Carl von Zeyten
CZ
v
Made in Germany
CVZ 0016

Einstellung der Zeit:
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position.
2. Drehen Sie an der Krone, um Stunden- und Minutenzeiger einzustellen.
3. Wird die Krone auf die normale Position zurück gedrückt, dann wird die Uhr automatisch aufgezogen oder
kann zur Erhöhung der Aufzugskraft per Hand aufgezogen werden.
4. Wird die Uhr am Handgelenk getragen und kann sich dadurch regelmäßig selbst synchron aufziehen, ist es
nicht nötig , die Uhr immer per Hand aufzuziehen.
Einstellung des Datums:
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Kalenderdatum einzustellen.
3. Drücken Sie die Krone nach der Datumseinstellung wieder zurück in die normale Position.
4. Bitte achten Sie darauf, das Kalenderdatum nicht zwischen 21:00 Uhr und 03:00 Uhr einzustellen, weil sich
die Zahnräder zur Datumsschaltung in dieser Zeit im Eingriff befinden. Sonst kann das Uhrwerk direkt beschädigt
werden.
Standardzeit:
1. Schlägt 21 600 mal pro Stunde.
2. Genauigkeit -30 bis +30 Sekunden/Tag (Beim Tragen unter normalen Bedingungen)
Vorsichtsmaßregel:
1. Die Rückseite ist mit der Kennzeichnung „5 ATM“ wasserabweisend, was bedeuted, dass die Uhr nur für
den täglichen Wasserkontakt, wie leichter Regen, Händewaschen etc. bestimmt ist. Legen Sie sie vor dem Schwim-
men ab.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR UHR MIT AUTOMATIKAUFZUG
Sekunden-
zeiger
[2]
Stunden-
zeiger
[1]
Kaliber: Time Module NH35A
Minuten-
zeiger
[3]
Normale
Kronenposition
[6]
Kronenposition
bei Datums-
einstellung
[4]
Kronenposition
bei Zeiteinstellung
[5]
Datumsanzeige
(Kalender)
[7]
1. 2.
CVZ 0016

Einstellung der Zeit:
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position.
2. Drehen Sie an der Krone, um Stunden- und Minutenzeiger einzustellen.
3. Wird die Krone auf die normale Position zurück gedrückt, dann wird die Uhr automatisch aufgezogen oder
kann zur Erhöhung der Aufzugskraft per Hand aufgezogen werden.
4. Wird die Uhr am Handgelenk getragen und kann sich dadurch regelmäßig selbst synchron aufziehen, ist es
nicht nötig , die Uhr immer per Hand aufzuziehen.
Einstellung des Datums:
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Kalenderdatum einzustellen.
3. Drücken Sie die Krone nach der Datumseinstellung wieder zurück in die normale Position.
4. Bitte achten Sie darauf, das Kalenderdatum nicht zwischen 21:00 Uhr und 03:00 Uhr einzustellen, weil sich
die Zahnräder zur Datumsschaltung in dieser Zeit im Eingriff befinden. Sonst kann das Uhrwerk direkt beschädigt
werden.
Standardzeit:
1. Schlägt 21 600 mal pro Stunde.
2. Genauigkeit -30 bis +30 Sekunden/Tag (Beim Tragen unter normalen Bedingungen)
Vorsichtsmaßregel:
1. Die Rückseite ist mit der Kennzeichnung „5 ATM“ wasserabweisend, was bedeuted, dass die Uhr nur für
den täglichen Wasserkontakt, wie leichter Regen, Händewaschen etc. bestimmt ist. Legen Sie sie vor dem Schwim-
men ab.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR UHR MIT AUTOMATIKAUFZUG
Kaliber: Time Module NH35A
Minuten-
zeiger
[3]
Normale
Kronenposition
[6]
Kronenposition
bei Datums-
einstellung
[4]
Kronenposition
bei Zeiteinstellung
[5]
CVZ 0016

Setting the time:
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Turn the crown to set Hour and Minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position, then the watch will be moved automatically or can be
winding by hand to increase the power of movement.
4. Normally if the watch is wearing on hand and synchronously the movement can be winding up periodically by
itself, so it is not neccessary always winding the watch by hand.
Setting the date:
1. Pull the crown to the 1st position.
2. Turn the crown clockwise to adjust the Date calendar.
3. After adjust the calendar, push back the crown to normal position.
4. Please pay attention that it is restricted to make adjust the Date calender from 10:00PM to 4:00AM, being the
mechanical construction limited. Otherwise it will be broken some movement parts directly.
Time standard:
1. Beats 21,600 per hour.
2. Accuracy -30 to +30 second/day. (Worn under normal circumstances.)
Use precaution:
1. On case back marked 5 ATM water resistant that means only for normal daily water contact, such as lightly
raining, washing hand etc, and it is not allowed to swim.
AUTOMATIC MOVEMENT OPERATION MANUAL
Second hand
[2]
Hour hand
[1]
CVZ 0016
Caliber: Time Module NH35A
Minute Hand
[3]
Normal crown
position
[6]
Date calendar
crown position
[4]
Time setting
crown position
[5]
Date calendar
[7]
1st 2nd

Setting the time:
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Turn the crown to set Hour and Minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position, then the watch will be moved automatically or can be
winding by hand to increase the power of movement.
4. Normally if the watch is wearing on hand and synchronously the movement can be winding up periodically by
itself, so it is not neccessary always winding the watch by hand.
Setting the date:
1. Pull the crown to the 1st position.
2. Turn the crown clockwise to adjust the Date calendar.
3. After adjust the calendar, push back the crown to normal position.
4. Please pay attention that it is restricted to make adjust the Date calender from 10:00PM to 4:00AM, being the
mechanical construction limited. Otherwise it will be broken some movement parts directly.
Time standard:
1. Beats 21,600 per hour.
2. Accuracy -30 to +30 second/day. (Worn under normal circumstances.)
Use precaution:
1. On case back marked 5 ATM water resistant that means only for normal daily water contact, such as lightly
raining, washing hand etc, and it is not allowed to swim.
AUTOMATIC MOVEMENT OPERATION MANUAL
CVZ 0016
Caliber: Time Module NH35A
Minute Hand
[3]
Normal crown
position
[6]
Date calendar
crown position
[4]
Time setting
crown position
[5]

Régler l‘heure :
1. Tirez la couronne dans la deuxième position.
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.
3. Une fois la couronne poussée à nouveau en position normale, la montre sera déplacée automatiquement ou peut
être remontée à la main pour augmenter la puissance du mouvement.
4. Normalement, si la montre est portée sur la main et de façon synchronisée, le mouvement peut être remonté
automatiquement de façon périodique de sorte qu‘il n‘est pas nécessaire de remonter systématiquement la
montre à la main.
Régler la date :
1. Tirez la couronne dans la première position.
2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d‘une montre pour régler la date.
3. Une fois la date réglée, poussez à nouveau la couronne dans la position normale.
4. Veuillez noter que le réglage de la date est limité de 21H00 à 03H00, compte tenu des limites de la structure
mécanique. Autrement, des pièces du mécanisme de mouvement risquent d‘être endommagées.
Horaire standard :
1. 21 600 battements par heure.
2. Précision -30 à +30 secondes/jour. (Montre portée dans des conditions normales).
Soyez prudents :
1. Si le boîtier est marqué avec la mention 5 ATM étanche, cela signifie que le produit est adapté uniquement pour
un contact quotidien normal avec de l‘eau, comme les pluies légères, le lavage des mains, etc. et il ne doit pas être
porté pour nager.
MANUEL DE FONCTIONNEMENT DU MOUVEMENT AUTOMATIQUE
CVZ 0016
1ère 2ème
Aiguille des
secondes
[2]
Aiguille
des heures
[1]
Calibre : Time Module NH35A
Aiguille des
minutes
[3]
Position normale
de la couronne
[6]
Position de la
couronne pour
le réglage de
la date
[4]
Position de la
couronne pour
le réglage de
l'heure
[5]
Fenêtre de la
date (calendrier)
[7]

Régler l‘heure :
1. Tirez la couronne dans la deuxième position.
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.
3. Une fois la couronne poussée à nouveau en position normale, la montre sera déplacée automatiquement ou peut
être remontée à la main pour augmenter la puissance du mouvement.
4. Normalement, si la montre est portée sur la main et de façon synchronisée, le mouvement peut être remonté
automatiquement de façon périodique de sorte qu‘il n‘est pas nécessaire de remonter systématiquement la
montre à la main.
Régler la date :
1. Tirez la couronne dans la première position.
2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d‘une montre pour régler la date.
3. Une fois la date réglée, poussez à nouveau la couronne dans la position normale.
4. Veuillez noter que le réglage de la date est limité de 21H00 à 03H00, compte tenu des limites de la structure
mécanique. Autrement, des pièces du mécanisme de mouvement risquent d‘être endommagées.
Horaire standard :
1. 21 600 battements par heure.
2. Précision -30 à +30 secondes/jour. (Montre portée dans des conditions normales).
Soyez prudents :
1. Si le boîtier est marqué avec la mention 5 ATM étanche, cela signifie que le produit est adapté uniquement pour
un contact quotidien normal avec de l‘eau, comme les pluies légères, le lavage des mains, etc. et il ne doit pas être
porté pour nager.
MANUEL DE FONCTIONNEMENT DU MOUVEMENT AUTOMATIQUE
CVZ 0016
Calibre : Time Module NH35A
Aiguille des
minutes
[3]
Position normale
de la couronne
[6]
Position de la
couronne pour
le réglage de
la date
[4]
Position de la
couronne pour
le réglage de
l'heure
[5]

CVZ 0016
Regolazione dell'ora:
1. Estrarre la corona nella 2aposizione.
2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti.
3. Quando la corona verrà riportata in posizione normale, l'orologio funzionerà automaticamente o potrà essere
caricato manualmente per aumentare la potenza del movimento.
4. Normalmente, se l'orologio è indossato al polso e sincronicamente il movimento viene periodicamente caricato in
modo autonomo, non è necessario caricare l'orologio manualmente.
Regolazione della data:
1. Estrarre la corona nella 1aposizione.
2. Ruotare la corona in senso orario per regolare la data.
3. Riportare la corona in posizione normale dopo la regolazione della data.
4. Si prega di osservare che la regolazione del calendario datario è circoscritta alla fascia oraria dalle 21.00 alle
03.00 a causa delle limitazioni della costruzione meccanica. In caso contrario si verificherà la rottura di alcune
parti del movimento.
Standard temporale:
1. 21.600 alternanze l'ora.
2. Accuratezza: da -30 a +30 secondi/giorno. (Indossato in circostanze normali).
Precauzioni per l'uso:
1. La marcatura di impermeabilità a 5 ATM sul retro della cassa indica solamente il normale contatto quotidiano con
l'acqua, ad esempio in caso di pioggia leggera, lavaggio delle mani, ecc.; non è permesso nuotare.
MANUALE PER L'USO – MOVIMENTO AUTOMATICO
Lancetta
dei secondi
[2]
Lancetta
delle ore
[1]
Calibro: Time Module NH35A
Lancetta dei
minuti
[3]
Posizione
normale della
corona
[6]
Posizione della
corona per la
regolazione
della data
[4]
Posizione della
corona per la rego-
lazione dell'ora
[5]
Finestra della
data (calendario)
[7]
1a2a

CVZ 0016
Regolazione dell'ora:
1. Estrarre la corona nella 2aposizione.
2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti.
3. Quando la corona verrà riportata in posizione normale, l'orologio funzionerà automaticamente o potrà essere
caricato manualmente per aumentare la potenza del movimento.
4. Normalmente, se l'orologio è indossato al polso e sincronicamente il movimento viene periodicamente caricato in
modo autonomo, non è necessario caricare l'orologio manualmente.
Regolazione della data:
1. Estrarre la corona nella 1aposizione.
2. Ruotare la corona in senso orario per regolare la data.
3. Riportare la corona in posizione normale dopo la regolazione della data.
4. Si prega di osservare che la regolazione del calendario datario è circoscritta alla fascia oraria dalle 21.00 alle
03.00 a causa delle limitazioni della costruzione meccanica. In caso contrario si verificherà la rottura di alcune
parti del movimento.
Standard temporale:
1. 21.600 alternanze l'ora.
2. Accuratezza: da -30 a +30 secondi/giorno. (Indossato in circostanze normali).
Precauzioni per l'uso:
1. La marcatura di impermeabilità a 5 ATM sul retro della cassa indica solamente il normale contatto quotidiano con
l'acqua, ad esempio in caso di pioggia leggera, lavaggio delle mani, ecc.; non è permesso nuotare.
MANUALE PER L'USO – MOVIMENTO AUTOMATICO
Calibro: Time Module NH35A
Lancetta dei
minuti
[3]
Posizione
normale della
corona
[6]
Posizione della
corona per la
regolazione
della data
[4]
Posizione della
corona per la rego-
lazione dell'ora
[5]

De tijd instellen:
1. Trek de kroon uit naar de tweede stand.
2. Draai de kroon om de uur- en minutenwijzers in te stellen.
3. Als de kroon in de normale stand wordt teruggedrukt, dan loopt het horloge automatisch of kan het met de hand
worden opgedraaid om de energie van de werking te verhogen.
4. Normaal gesproken wordt de horloge aan één hand gedragen en door synchrone bewegingen kan het periodiek
vanzelf worden opgewonden, dus het is niet noodzakelijk om de horloge altijd met de hand op te draaien.
De datum instellen:
1. Trek de kroon uit naar de eerste stand.
2. Draai de kroon met de klok mee om de Datumkalender aan te passen.
3. Druk de kroon naar de normale stand na het aanpassen van de kalender.
4. Let erop dat de aanpassing van de Datumkalender beperkt is van 09:00PM tot 3:00AM, omdat de mechanische
constructie beperkt is. Anders kunnen bepaalde uurwerkonderdelen direct kapotgaan.
Tijdstandaard:
1. Slagen 21.600 per uur.
2. Nauwkeurigheid -30 tot +30 seconden/dag. (Gedragen onder normale omstandigheden.)
Wees voorzichtig:
1. Op kastachterkant gemarkeerd 5 ATM waterbestendig, wat betekent alleen voor normaal dagelijks contact met
water, zoals lichte regen, handen wassen etc.; het is niet toegestaan ermee te zwemmen.
AUTOMATISCH HORLOGE BEDIENINGSHANDLEIDING
CVZ 0016
Tweede
wijzer
[2]
Uurwijzer
[1]
Minuten-
wijzer
[3]
Normale
kroonstand
[6]
Kroonstand
datuminstelling
[4]
Kroonstand
tijdsinstelling
[5]
Datumvenster
(kalender)
[7]
1e 2e
Kaliber: Time Module NH35A

De tijd instellen:
1. Trek de kroon uit naar de tweede stand.
2. Draai de kroon om de uur- en minutenwijzers in te stellen.
3. Als de kroon in de normale stand wordt teruggedrukt, dan loopt het horloge automatisch of kan het met de hand
worden opgedraaid om de energie van de werking te verhogen.
4. Normaal gesproken wordt de horloge aan één hand gedragen en door synchrone bewegingen kan het periodiek
vanzelf worden opgewonden, dus het is niet noodzakelijk om de horloge altijd met de hand op te draaien.
De datum instellen:
1. Trek de kroon uit naar de eerste stand.
2. Draai de kroon met de klok mee om de Datumkalender aan te passen.
3. Druk de kroon naar de normale stand na het aanpassen van de kalender.
4. Let erop dat de aanpassing van de Datumkalender beperkt is van 09:00PM tot 3:00AM, omdat de mechanische
constructie beperkt is. Anders kunnen bepaalde uurwerkonderdelen direct kapotgaan.
Tijdstandaard:
1. Slagen 21.600 per uur.
2. Nauwkeurigheid -30 tot +30 seconden/dag. (Gedragen onder normale omstandigheden.)
Wees voorzichtig:
1. Op kastachterkant gemarkeerd 5 ATM waterbestendig, wat betekent alleen voor normaal dagelijks contact met
water, zoals lichte regen, handen wassen etc.; het is niet toegestaan ermee te zwemmen.
AUTOMATISCH HORLOGE BEDIENINGSHANDLEIDING
CVZ 0016
Minuten-
wijzer
[3]
Normale
kroonstand
[6]
Kroonstand
datuminstelling
[4]
Kroonstand
tijdsinstelling
[5]
Kaliber: Time Module NH35A

Установка времени.
1. Вытянуть заводную головку до положения 2.
2. Повернуть головку, чтобы установить часовую и минутную стрелку.
3. После возвращения заводной головки в обычное положение часы автоматически продолжат ход.
Их также можно завести вручную, чтобы увеличить запас хода.
4. При обычных условиях во время ношения часов на руке они подзаводятся авто-
матически. Такой завод синхронизирован с движениями руки. Поэтому выполнять
завод часов вручную требуется не всегда.
Установка даты.
1. Вытянуть заводную головку в положение 1.
2. Повернуть головку по часовой стрелке, чтобы настроить календарь.
3. После завершения настройки календаря нажать на заводную головку и возвратить ее в
обычное положение.
4. Следует принимать во внимание, что настройку календаря можно производить только
с 21:00 до 3:00. Это связано с ограничениями, которые продиктованы механической
конструкцией. В противном случае некоторые части ходового механизма могут быть
повреждены.
Стандарт времени.
1. 21 600 ударов в час.
2. Точность от -30 до +30 секунд в день (при ношении в стандартных условиях).
Меры предосторожности при эксплуатации.
1. На задней части корпуса имеется маркировка класса водонепроницаемости 5 ATM. Она
означает, что допускается только обычный ежедневный контакт с водой: легкий дождь,
мытье рук и др. Часы не предназначены для плавания.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЧАСОВ С АВТОПОДЗАВОДОМ
CVZ 0016
1 2
Секундная
стрелка
[2]
Часовая
стрелка
[1]
Калибр: Time Module NH35A
Минутная
стрелка
[3]
Обычное
положение
заводной
головки
[6]
Положение
заводной
головки при
установке
даты
[4]
Положение
заводной
головки при
установке
времени
[5]
Окошко даты
(календарь)
[7]

Установка времени.
1. Вытянуть заводную головку до положения 2.
2. Повернуть головку, чтобы установить часовую и минутную стрелку.
3. После возвращения заводной головки в обычное положение часы автоматически продолжат ход.
Их также можно завести вручную, чтобы увеличить запас хода.
4. При обычных условиях во время ношения часов на руке они подзаводятся авто-
матически. Такой завод синхронизирован с движениями руки. Поэтому выполнять
завод часов вручную требуется не всегда.
Установка даты.
1. Вытянуть заводную головку в положение 1.
2. Повернуть головку по часовой стрелке, чтобы настроить календарь.
3. После завершения настройки календаря нажать на заводную головку и возвратить ее в
обычное положение.
4. Следует принимать во внимание, что настройку календаря можно производить только
с 21:00 до 3:00. Это связано с ограничениями, которые продиктованы механической
конструкцией. В противном случае некоторые части ходового механизма могут быть
повреждены.
Стандарт времени.
1. 21 600 ударов в час.
2. Точность от -30 до +30 секунд в день (при ношении в стандартных условиях).
Меры предосторожности при эксплуатации.
1. На задней части корпуса имеется маркировка класса водонепроницаемости 5 ATM. Она
означает, что допускается только обычный ежедневный контакт с водой: легкий дождь,
мытье рук и др. Часы не предназначены для плавания.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЧАСОВ С АВТОПОДЗАВОДОМ
CVZ 0016
Калибр: Time Module NH35A
Минутная
стрелка
[3]
Обычное
положение
заводной
головки
[6]
Положение
заводной
головки при
установке
даты
[4]
Положение
заводной
головки при
установке
времени
[5]

時刻の合わせ方:
1リューズを二段引きます。
2リューズを回して時針と分針を合わせます。
3リューズを通常位置に戻すと、腕時計が自動的に動かして、または手で巻い
て巻き力を高められます。
4通常に腕時計が手に着いていると、定期的に巻き上げられるので、腕時計を
手動にて巻き上げる必要がありません。
日付の合わせ方:
1リューズを一段目の位置に引きます。
2リューズを時計回りに回して日付カレンダーを合わせます。
3カレンダーを合わせたら、リューズを通常位置に戻します。
4機械的構成の制限のため、午前9時~午後3時まで日付のカレンダーを合わせ
られない場合がありますので、ご注意してください。そうしないと、直接に
動き部品を損壊する恐れがあります。
時間基準:
121,600ビート/時間
2精度:-30~+30秒/日.(正常状態の場合.)
使用精度:
1裏面に5 ATM耐水というマークが付いた場合、これは小雨、手洗いなどのよ
うな日常水接触のみに使えられ、水泳用不可である。
自動動き腕時計取扱説明書
CVZ 0016
1段 2段
秒針
[2]
時針
[1]
キャリバー:TimeModuleNH35A
分針
[3]
リューズの
通常位置
[6]
日付の合わ
せリューズ
位置
[4]
時間合わせ
リューズ
位置
[5]
日付け窓
(カレンダー)
[7]

時刻の合わせ方:
1リューズを二段引きます。
2リューズを回して時針と分針を合わせます。
3リューズを通常位置に戻すと、腕時計が自動的に動かして、または手で巻い
て巻き力を高められます。
4通常に腕時計が手に着いていると、定期的に巻き上げられるので、腕時計を
手動にて巻き上げる必要がありません。
日付の合わせ方:
1リューズを一段目の位置に引きます。
2リューズを時計回りに回して日付カレンダーを合わせます。
3カレンダーを合わせたら、リューズを通常位置に戻します。
4機械的構成の制限のため、午前9時~午後3時まで日付のカレンダーを合わせ
られない場合がありますので、ご注意してください。そうしないと、直接に
動き部品を損壊する恐れがあります。
時間基準:
121,600ビート/時間
2精度:-30~+30秒/日.(正常状態の場合.)
使用精度:
1裏面に5 ATM耐水というマークが付いた場合、これは小雨、手洗いなどのよ
うな日常水接触のみに使えられ、水泳用不可である。
自動動き腕時計取扱説明書
CVZ 0016
キャリバー:TimeModuleNH35A
分針
[3]
リューズの
通常位置
[6]
日付の合わ
せリューズ
位置
[4]
時間合わせ
リューズ
位置
[5]

设置时间:
1. 将表冠向外拔出,直至位置 2。
2. 旋转表冠,设置时针和分针。
3. 将表冠按回原位后,腕表将自动运动或可手动上链以提高机芯动力。
4. 通常情况下如果腕表戴在手腕上,机芯可同步自动定期上链,无需频繁手
动上链。
设置日期:
1. 将表冠向外拔出,直至位置 1。
2. 顺时针旋转表冠,调节日期日历。
3. 调节日历后,将表冠按回原位。
4. 请注意,由于受到机械结构限制,因此不可在 09:00 PM 至 3:00 AM 期间调
节日期日历。否则会直接损坏机芯零件。
时间标准:
1. 每小时 21,600 滴答声。
2. 精度 -30 至 +30 秒/天。(正常情况下佩戴。)
使用预防措施:
1. 表壳背面标识 5 ATM 防水,这仅针对日常的水接触,如小雨、洗手等,不允
许佩戴腕表游泳。
自动腕表操作手册
CVZ 0016
秒针
[2]
时针
[1]
机芯型号:Time Module NH35A
分针
[3]
表冠原位
[6]
日期设置表
冠位置
[4]
时间设置表
冠位置
[5]
日期窗口
(日历)
[7]
位置 1 位置 2

设置时间:
1. 将表冠向外拔出,直至位置 2。
2. 旋转表冠,设置时针和分针。
3. 将表冠按回原位后,腕表将自动运动或可手动上链以提高机芯动力。
4. 通常情况下如果腕表戴在手腕上,机芯可同步自动定期上链,无需频繁手
动上链。
设置日期:
1. 将表冠向外拔出,直至位置 1。
2. 顺时针旋转表冠,调节日期日历。
3. 调节日历后,将表冠按回原位。
4. 请注意,由于受到机械结构限制,因此不可在 09:00 PM 至 3:00 AM 期间调
节日期日历。否则会直接损坏机芯零件。
时间标准:
1. 每小时 21,600 滴答声。
2. 精度 -30 至 +30 秒/天。(正常情况下佩戴。)
使用预防措施:
1. 表壳背面标识 5 ATM 防水,这仅针对日常的水接触,如小雨、洗手等,不允
许佩戴腕表游泳。
自动腕表操作手册
CVZ 0016
机芯型号:Time Module NH35A
分针
[3]
表冠原位
[6]
日期设置表
冠位置
[4]
时间设置表
冠位置
[5]

Definir o horário:
1. Puxe a coroa para a 2ª posição.
2. Gire a coroa para definir os ponteiros da hora e dos minutos.
3. Quando a coroa for empurrada para a sua posição inicial, o relógio pode girar automaticamente ou pode ser
girado manualmente para aumentar a energia do movimento.
4. Normalmente, se o relógio estiver sendo usado no pulso e em sincronia, o movimento gira o próprio
mecanismo, de modo que não é necessário girar manualmente o relógio com frequência.
Definir a data:
1. Puxe a coroa para a 1ª posição.
2. Gire a coroa no sentido horário para ajustar o calendário.
3. Após ajustar o calendário, empurre a coroa para a posição inicial.
4. Jáque issoélimitado,preste atençãoparafazerajustesnocalendárioentre as22horase as4horas,pois aconstrução
mecânica é limitada. Caso contrário, isso quebrará diretamente algumas peças móveis.
Horário padrão:
1. 21.600 ciclos por hora.
2. Precisão de -30 a +30 segundos por dia. (uso sob condições normais.)
Instruções de segurança:
1. Na parte de trás da embalagem está indicado que o relógio é resistente à água até 5 ATM. Isso significa que o
relógio deve ser utilizado apenas para o contato diário com água, tal como chuva leve, lavar as mãos, etc. Não é
permitido nadar com o relógio.
MANUAL DE OPERAÇÃO DO MODELO COM MOVIMENTO AUTOMÁTICO
Ponteiro
de segundos
[2]
Ponteiro
de horas
[1]
CVZ 0016
Calibre: Time Module NH35A
Ponteiro
de minutos
[3]
Posição
normal da
coroa
[6]
Posição da
coroa para o
calendário
[4]
Posição do coroa
para definir o
horário
[5]
Calendário
[7]
1º 2º

Definir o horário:
1. Puxe a coroa para a 2ª posição.
2. Gire a coroa para definir os ponteiros da hora e dos minutos.
3. Quando a coroa for empurrada para a sua posição inicial, o relógio pode girar automaticamente ou pode ser
girado manualmente para aumentar a energia do movimento.
4. Normalmente, se o relógio estiver sendo usado no pulso e em sincronia, o movimento gira o próprio
mecanismo, de modo que não é necessário girar manualmente o relógio com frequência.
Definir a data:
1. Puxe a coroa para a 1ª posição.
2. Gire a coroa no sentido horário para ajustar o calendário.
3. Após ajustar o calendário, empurre a coroa para a posição inicial.
4. Jáque issoélimitado,preste atençãoparafazerajustesnocalendárioentre as22horase as4horas,pois aconstrução
mecânica é limitada. Caso contrário, isso quebrará diretamente algumas peças móveis.
Horário padrão:
1. 21.600 ciclos por hora.
2. Precisão de -30 a +30 segundos por dia. (uso sob condições normais.)
Instruções de segurança:
1. Na parte de trás da embalagem está indicado que o relógio é resistente à água até 5 ATM. Isso significa que o
relógio deve ser utilizado apenas para o contato diário com água, tal como chuva leve, lavar as mãos, etc. Não é
permitido nadar com o relógio.
MANUAL DE OPERAÇÃO DO MODELO COM MOVIMENTO AUTOMÁTICO
CVZ 0016
Calibre: Time Module NH35A
Ponteiro
de minutos
[3]
Posição
normal da
coroa
[6]
Posição da
coroa para o
calendário
[4]
Posição do coroa
para definir o
horário
[5]

Table of contents
Languages:
Other Carl von Zeyten Watch manuals