Cassese CS 7.80 Series User manual

OPERATING INSTRUCTIONS AND TECHNICAL MANUAL
MODEL CS 7.80
PNEUMATIC DRIVER FOR U-SHAPE STAPLES 80 SERIE
READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE GUN
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LE PISTOLET

MODEL OF GUN:.............................................
CS 7.80
GUN LENGTH: .............................................
8.86"(225mm)
GUN HEIGHT ...............................................
7.09"(1804mm)
GUN WIDTH..............................................................
1.97" (50mm)
WEIGHT (WITHOUT FASTENERS).............
1.8 lbs (0.82kgs)
AIR INLET.....................................................
1/4" NPT
COMPRESSED AIR:
Maximum permissibleoperating pressure.............
110PSIG (7.5bar)
Recommended operating pressure range ..............
60~100PSIG(4~7bar)
AIR CONSUMPTION .........................................
0.0044scfm with25 nails per minute
@
90 psi (6.2 bar)
Noise dB(A):
A-weighted sound pressure level LpA .....................85.03 dB(A)
A-weighted sound power level LwA......................
98.03 dB(A)
Measurementuncertainty: 3dB
Vibration (m/s2 ):
Hand-arm vibration value.....................................
1.46m/s2
Measurement uncertainty: 1.5 m/s2
Warning:
The level of vibration emitted may differ from the declared values and will depend
on the conditions of use (air pressure, frame density, etc.). Operator protection
measures should be adapted to the use of the gun.
Foreword:
This gun is designed to fix the staples in frames to secure artwork and images. Its
well-balanced, ergonomic, comfortable and non-slip padded handle guarantees
you a satisfying handling and pleasant work.
Suitable applications
:
Fixing the back in picture framing.
Caution:
This gun is not suitable for use into metal. Do not use the gun if staples are jammed
inside it. This could damage internal parts of the gun.
Cassese highly recommends using exclusively the genuine Cassese consumables
in this gun. Using incompatible consumables could cause damage to the gun and
void the warranty.
In this manual:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Alerts the operator to useful information.
1.
Read this manual and understand all safety instructions before operating the
gun. If you have any questions, please contact our authorized representatives.
2.
Only consumables listed in these operating instructions may be used in the
gun.
3.
Only the main energy and the lubricants listed in the operating instructions may
be used.
4. Do not use on scaffoldings, ladders.
5.
For the maintenance of the guns, only spare parts specified by the
manufacturer or his authorized representative shall be used.
6.
Repairs shall be carried out by agents authorized by the manufacturer or by
other specialists having due regard to the information given in the operating
instruction.
7.
Supports for mounting the frames, such as a working table, shall be
designed and constructed by the support manufacturer in such a way that
the gun can be used safely.
8.
Compressed air guns shall only be connected to compressed air lines
where the maximum pressure does not exceed the permissible operating
pressure by 10 %. Correct pressure can be obtained using a pressure
reducer that includes a downstream safety valve.
9.
When using the gun, special attention must be paid to avoid exceeding the
maximum allowable pressure.
10.
When compressed air guns are used, they shall be used only at the lowest
pressure required for the current work process, in order to avoid unnecessarily
high noise levels, increased wear and related failures.
11.
DO NOT USE Oxygen or combustible gas to operate the guns- DANGER OF
FIRE OR EXPLOSION.
12.
Carry the gun using only the handle, and never with the trigger actuated. Never
carry the gun by the hose and do not pull the nose to move the gun.
13. Disconnect the gun from the air supply
before cleaning or servicing it.
14. Wear eye protection.
15. Do not use a check valve or any other fitting
which allows air to remain in the gun.
16. Do not place your hand or any part of your
body in the staples discharge area of the gun
when connecting or disconnecting air supply.
17. Never point gun at yourself or at any
other person.
‧
Many air gun users find it convenient to use oiler to help
provide oil circulation through gun and increase the
efficiency and lifetime of the gun. Check oil levelin the oiler
daily.
‧
Many air gun users find it convenient to use a filter to
removeliquidandimpurities which cancause rustor wear
internal parts of the gun. A filter also increases the
efficiency and lifetime of the gun
. The filter must be
checked on a daily basis and must be drained if
necessary.
‧
For better performance, install a 3/8’’ quick connector
(1/4’’ NPT threads) with an inside diameter of 0.315’’
on your gun and 3/8’’ quick coupler on the air hose
The following illustration shows the correct mode of connection to the air
supply system which will increase the efficiency and lifetime of the gun
.
‧Disconnect the air supply from the gun before lubricating
‧Your gun requires lubrication before you use it for the first
time.
‧Wipe off excessive oil at the exhaust. Excessive oil will
damage O-rings of the gun. If in-line oiler is used, manual
lubrication through the air inlet is not required on a daily
basis.
‧Turn the gun so the inlet is facing up and put one drop of
oil 3-IN-1 oil into air inlet. Never use detergent oil or
additives. Operate the gun briefly after adding oil.
GUN SPECIFICATIONS
DANGER
WARNING
DANGER
SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE
AIR SUPPLY AND CONNECTION
LUBRICATION ANDMAINTENANCE
NOTE
NOTE

‧
Donotplaceyourhandoranypartofyourbodyinthe
staples dischargearea of thegun when connectingor
disconnectingair supply.
‧
Never point any operational driving gun at
yourself
or at any other person.
1.
Disconnect air hose.
2. Depressthemagazinelatch.Pullbackonthemagazine
cover.
3. Insert a stickof
staples
into the magazine. Make sure
thestaples
arenotdirtyn
ordamaged.
4.
Pushthemagazinecoverforwarduntilthelatch
catches.
Protectyoureyes andears.Wear safety glasses with
side
shields.Wear hearing protection.Employers
and usersare
responsible for ensuring the useror
anyonenearthegun wear this
safety protection.
Checkandreplaceanydamagedorworncomponentson
the gun.
Thesafetywarninglabelsonthegunmustalso
bereplacedifthey
are notlegible.
Fig.1
Attacha highflowquickconnectfittingto the gun.(See
Fig.2)
Emptythemagazine.
Fig.2
Connecttheguntoanaircompressorusinga3/8"I.Dhose.
Make sure the hose has a rated working pressure
exceeding 200 PSI
(13.8bar) and a female quick
coupler.(SeeFig.3)
Fig.3
Regulatetheairpressuretoobtain70PSI(4.8bar)atthe
gun.
(See Fig.4)
Disconnecttheairsupplyfromthegun.
Fig.4
Loadstaplesintoyourgunfollowingtheinstructionsin
this
manual. (See Fig.5)
Reconnectthe airsupplytothegun.
Fig.5
Testforproperfastenerpenetrationbydrivingstaplesintoa
sample piece of wood. If the staples do not achieve the
desired penetration, adjust the air pressure to a higher
Setting until the desired penetration is achieved.Do not
exceed 110PSI (7.6 bar) at the gun. (Seefig.6)
Fig.6
Place the gun against the frame board edge
and press the trigger.
Disconnect the gun from air compressor before
adjusting, clearing
jams, servicing, relocating and
duringnon-operation.
1.
Staples
jammedinfastenerdischargearea:
‧Disconnect gun from air hose.
‧Grab jammed fastener with pliers and
remove.
2.
Staples
jammedinsidemagazine:
‧Disconnect air gun from air hose.
‧
Depress the magazine latch. Pull back on the
magazine
cover
‧Removed jammed fastener.
‧Release fastener pusher.
Neverusegasolineorotherflammableliquidstoclean
the gun. Vapors in the gun will ignite by a spark and
cause the gun to explode
and result in death or
seriouspersonalinjury.
Disconnect the air supply
Stop using the gun immediately if any of the following problems occurs.
Serious personal injury could occur. Any repairs or replacements must
be done by a qualified person and authorized service center only.
LOADING THE GUN
WARNING
WARNING
OPERATING THE GUN
WARNING
CLEANING THE GUN
CLEARING A JAM FROM THEGUN
WARNING
PROBLEM
PROBABLE CAUSE
REMEDY
Air leaking at trigger valve area.
Airleaking betweenhousingandnose.
Airleakingbetweenhousingandcapassy.
O-ringsin trigger valve housing are damaged.
Loosescrews in housing.
Damaged tobumper
Loosescrews.
Damaged seal.
O-ringsmustbe replaced.
Screwsneed to be tightened.
Bumper needs to be tightened/replaced.
Screwsneed to be tightened.
Seal needs to be replaced.
Worn bumper.
Bumper needs to be replaced.
Dirt in nose.
Clean.
Dirtor damage prevents fasteners from
movingfreely in magazine.
Magazine needs to be cleaned.
Gun skips driving staples.
Inadequate air flow to gun.
Fittinghoseoraircompressorneedstobechecked.
WornO-ringonpistonorlackoflubrication.
O-ring needs to be replaced. Lubricate.
Damaged O-rings on trigger valve.
O-rings need to be replaced.
Air leaks.
Screws and fittings need to be tightened.
Cap seal leaking.
Seal needs to be replaced.
Gunrunsslowor has loss of power.
Gun not lubricated sufficiently.
Brokenspringin cap assy.
Exhaust port in cap is blocked.
Guns needs to be lubricated.
Spring needs to be replaced.
Damaged internal parts need to be replaced.
Driver nozzle worn or damaged.
Replace driver nozzle.
Driver is damaged.
Replace driver.
Staples are jammed in gun.
Staples are not correct size.
Staplesrecommendedforgunmustbeused.
Staples are bent.
Replace with undamaged staple.
Magazine or nose screws are loose.
Screws need to be tightened.
TROUBLESHOOTING
NOTE
NOTE
DANGER

MODÈLE DU PISTOLET ...........................................................
CS 7.80
LONGUEUR DU PISTOLET.........................................................
8.86"(225mm)
HAUTEUR DU PISTOLET ............................................................
7.09"(1804mm)
LARGEUR DU PISTOLET.......................................................................
1.97" (50mm)
POIDS (SANS ATTACHE)
............................................................
1.8 lbs (0.82kgs)
ENTRÉE D’AIR
.........................................................................1/4" NPT
AIR COMPRIMÉ :
Pressiondefonctionnementmaximaleadmissible................................
110PSIG (7.5bar)
Pression de fonctionnementrecommandée..............................................
60~100PSIG(4~7
bar)
Consommation d’air..........................................................................
0.0044scfm avec25
Agrafes par minute
@ 90 psi (6.2 bar)
Bruit dB(A):
Pondération-A niveau de pression acoustiqueLpA.................................85.03dB(A)
Pondération-Aniveau de puissance acoustiqueLwA.........................
98.03 dB(A)
Incertitude de mesure :3dB
Vibration (m/s2 ):
Valeur de vibration main-bras...........................................................
1.46m/s2
Incertitude de mesure : 1.5 m/s2
Attention :
Le niveau de vibrations émises peut différer des valeurs déclarées et sera fonction
des conditions d’utilisation (pression d’air, densité du cadre…). Les mesures de
protection de l’opérateur devront être adaptées à l’utilisation du pistolet qui sera
faite.
Préambule :
Ce pistolet est conçu pour fixer les agrafes dans les cadres pour sécuriser les
œuvres d’art et les images. Sa poignée rembourrée bien équilibrée, ergonomique,
confortable et antidérapante vous garantit un maniement satisfaisant et un travail
agréable.
Applications
appropriées
:
Fixation du dos dans les cadres d’image.
Précaution :
Ce pistolet ne convient pas pour agrafer dans le métal. Ne pas tirer si les agrafes
sont bloquées, car cela risque d’endommager les pièces internes du pistolet.
Cassese recommande fortement d’utiliser exclusivement des consommables
d’origine Cassese dans ce pistolet. L’utilisation de consommables incompatibles
pourrait endommager le pistolet et annuler la garantie.
Dans ce manuel :
Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera
la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves
Informations utiles pour l’opérateur
1. Lire ce manuel et comprendre toutes les instructions de sécurité avant
d’utiliser le pistolet. Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec
nos représentants autorisés.
2. Seuls les consommables mentionnés dans ce mode d’emploi peuvent être
utilisés dans ce pistolet.
3.
Seuls l’énergie principale et les lubrifiants énumérés dans les instructions
d’utilisation
peuvent être utilisés
.
4. Ne pas utiliser sur un escabeau ou un escalier.
5. Pour l’entretien du pistolet, seules les pièces de rechange spécifiées par le
fabricant ou son mandataire sont utilisées.
6. Les réparations seront effectuées par des agents autorisés par le fabricant.
7. Les supports pour le montage des cadres, par exemple une table de
travail, doivent être conçus et construits par le fabricant du support de telle
sorte que le pistolet puisse être utilisé en toute sécurité.
8. Les pistolets à air comprimé ne doivent être raccordés à des conduites
d’air comprimé que lorsque la pression maximale ne dépasse pas de 10
% la pression de fonctionnement admissible, qui peut par exemple être
obtenue grâce à un réducteur de pression qui comprend une soupape de
sécurité en aval.
9. Lors de l’utilisation du pistolet, une attention particulière doit être portée pour
éviter de dépasser la pression maximale autorisée.
10. Lorsque l’on utilise des pistolets à air comprimé, on ne doit les utiliser qu’à la
pression la plus faible requise pour le processus de travail en cours, afin d’éviter
des niveaux de bruit inutilement élevés, une usure accrue et les défaillances qui
en résultent
11.
NE PAS UTILISER DE GAZ INFLAMMABLE NI D’OXYGENE POUR
ALIMENTER LE PISTOLET- DANGER D’EXPLOSION.
12. Transporter le pistolet en utilisant uniquement la poignée et jamais avec la
détente actionnée. Ne jamais porter le pistolet par le tuyau ou tirer sur le tuyau pour
le déplacer.
13. Débrancher le pistolet de l’alimentation en air avant de
le nettoyer ou d’effectuer
son entretien.
14. Porter une protection oculaire.
15. Ne pas utiliser de clapet antiretour ou tout autre
raccord permettant à l’air de rester dans le pistolet
16. Ne placez pas votre main ou une partie de votre
corps dans la zone de tir lors du branchement ou de la
déconnexion de l’alimentation en air.
17. Ne pointez jamais le pistolet vers vous-même ou
une autre personne.
‧De nombreux utilisateurs de pistolets pneumatiques
trouvent commode d’utiliser un huileur pour augmenter
leur efficacité et leur durée de vie. Vérifier le niveau
d’huile dans l’huileur tous les jours.
‧De nombreux utilisateurs de pistolets pneumatiques
trouvent pratique d’utiliser un filtre pour éliminer le
liquide et les impuretés qui peuvent oxyder ou user des
pièces internes du pistolet. Un filtre augmente
également la durée de vie du pistolet. Le filtre doit être
vérifié quotidiennement et si nécessaire drainé.
‧Pour une meilleure performance, installer un
connecteur rapide de 3/8" (filetages NPT de 1/4") d’un
diamètre intérieur de 0.315" sur votre pistolet et un
raccord rapide de 3/8" sur le tuyau d’air.
L’illustration suivante montre le bon mode de connexion au système
d’alimentation en air qui augmentera l’efficacité et la durée de vie du
pistolet.
‧Débrancher l’alimentation en air du pistolet avant de lubrifier.
‧
Votre pistolet nécessite une lubrification avant de l’utiliser pour la
première fois.
‧
Essuyez l’huile excessive à l’échappement. L’huile excessive endommagera
Joints toriques du pistolet. Si on utilise un huileur en ligne, il n’est pas
nécessaire delubrifier manuellement l’entrée d’air au quotidien
.
DANGER
SPÉCIFICATIONS DU PISTOLET
NOTE
CONSIGNES DE SECURITE
DANGER
NOTE
ALIMENTATION EN AIR ET RACCORDEMENT
LUBRIFICATION ETMAINTENANCE
NOTE
AVERTISSEMENT

‧Tourner le pistolet pour que l’entrée soit orientée vers le haut et
déposer une goutte d’huile
3-EN-1dans l’entrée d’air. Ne jamais
utiliser d’huile comprenant un détergent ou un additif. Utiliser le
pistolet brièvement après avoir ajouté de l’huile
.
‧
Ne placez pas votre main ou une partie de votre corps
dans la zone de tir du pistolet lors de la connexion ou de
la déconnexion de l’alimentation en air
.
‧
Ne pointez jamais un pistolet sur vous-même ou sur
toute autre personne
.
1.
Débrancher le tuyau d’air.
2.
Appuyer sur leloquet duchargeur. Tirer sur le
couvercle du chargeur.
3.
Insérez les
agrafes
dans le chargeur. Assurez-vous que
les agrafes ne sont pas sales ni endommagées
.
4.
Pousser le couvercle du chargeur vers l’avant jusqu’à
ce que le verrou s’enclenche
Protégez vos yeux et vos oreilles. Portez des lunettes de
sécurité avec des écrans latéraux. Portez une protection
auditive. Les employeurs et les utilisateurs doivent s’assurer
que l’utilisateur ou toute personne à proximité du pistolet
portent cette protection de sécurité.
Vérifier et remplacer les composants endommagés ou usés du
pistolet. Les étiquettes d’avertissement de sécurité sur le pistolet
doivent également être remplacées si elles ne sont pas lisibles
.
1. Ajouter quelques gouttes de
UNOCALRX22ou3-en-1de l’huile
dans l’entrée de l’air
(Voir Fig.1)
Fig.1
2.
Fixer un raccord rapide à haut débit au pistolet.(VoirFig.2)
3.
Vider lechargeur.
Fig.2
4.
Connecter le pistolet à un compresseur d’air à l’aide d’un tuyau
3/8" I.D. S’assurer que le tuyau résiste à une pression nominale
de fonctionnement supérieure à 200 lb/po2 (13,8 bar) et
possède un raccord rapide femelle
.(VoirFig.3)
Fig.3
5.
Réguler la pression d’air pour obtenir 70 PSI (4.8 bar)au
niveau du pistolet.
(Voir Fig.4)
6.
Débrancher l’alimentation en air du pistolet.
Fig.4
7.
Chargez les agrafes dans votre pistolet en suivant les
instructions de ce manuel
. (Voir Fig.5)
Fig.5
8.
Reconnecter l’alimentation en air du pistolet.
9.
Tester la pénétration des agrafes. Si les agrafes
n’atteignent pas la pénétration souhaitée, régler la pression
(
Fig.6)
d’air sur une valeur supérieure jusqu’à ce que la
pénétration souhaitée soit atteinte. Ne pas dépasser 110 PSI
(7,6 bar) au niveau de pistolet
. (VoirFig.6).
Fig.6
Placer le pistolet dans le cadre et appuyer sur la gâchette.
Débrancher le pistolet du compresseur d’air avant de
procéder à sa maintenance, d’éliminer les
enrayements, de le déplacer ou s’il n’est plus utilisé
.
1.
agrafe
coincée dans la zone dans le nez :
‧Débrancher le pistolet du tuyau d’air.
‧Saisir l’agrafe coincée avec une pince et la
retirer.
2.
Agrafe coincée à l’intérieur du chargeur :
‧Débrancher le pistolet du tuyau d’air.
‧Déverrouiller et tirer sur le volet du chargeur
jusqu’à ce qu’il soit ouvert.
‧Retirer l’agrafe coincée.
‧Refermer le volet de chargement.
Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres produits
inflammables pour nettoyer le pistolet. Les vapeurs
s’enflammeront et feront exploser le pistolet, entraînant lamort
ou des blessures graves.
CHARGEMENT DU PISTOLET
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
UTILISATION DU PISTOLET
AVERTISSEMENT
NOTE
SUPPRESSION D’UN ENRAYEMENT
AVERTISSEMENT
NETTOYAGE
DANGER

Cesser d’utiliser le pistolet immédiatement si l’un des problèmes suivants se
produit. Des blessures graves pourraient survenir. Toute réparation ou
remplacement doit être effectué par une personne qualifiée ou un centre de
service autorisé.
EXPLODED VIEW / Vue éclatée :
Problème
Cause Probable
Solution
Fuite d’air à l’échappement.
Fuite d’air entre le boîtier et le
nez.
Fuite d’air entre le boîtier et le
capuchon.
Les joints toriques du boîtier sont
endommagés.
Lesvis du boitier sontdesserrées.
Amortisseur endommagé
Vis desserrées
Joint endommagé
Les joints toriques doivent être
remplacés.
Lesvis doivent être serrées.
Remplacer l’amortisseur
Lesvis doivent être serrées.
Lejoint doit être remplacé.
Amortisseur usé.
L’amortisseur doit être remplacé.
Saletédans le nez.
Nettoyer le nez.
La saleté ou les dommages
empêchent les attaches de se
déplacer librement dans le
chargeur.
Le chargeur doit être nettoyé.
Le pistolet manque destirs
.
Débit d’air insuffisant vers le pistolet.
Le tuyau de raccord ou le compresseur
d’air doivent êtrevérifiés.
Joint torique usé sur le piston ou
manque de lubrification.
Le joint torique doit être remplacé.
Lubrifier le pistolet.
Joints toriques endommagés sur
l‘échappement.
Les joints toriques doivent être
remplacés.
Fuites d’air
Lesvisetlesraccordsdoivent êtreserrés.
Le pistolet fonctionne lentement
ou a une perte de puissance.
Pistoletinsuffisammentlubrifié.
Ressort cassé dans le bouchon.
L’orifice d’échappement du
bouchon est bloqué.
Le pistolet doit être lubrifié.
Le ressort doit être remplacé.
Les pièces internes endommagées
doivent être remplacées.
Nez usé ou endommagé.
Remplacer le nez.
Lemarteau est endommagé.
Remplacer lemarteau
Les agrafes sont coincées dans
lepistolet.
Lesagrafesne sontpasdela bonne
taille.
Les agrafes recommandées pour le
pistolet doivent êtreutilisées.
Lesagrafes sont pliées.
Remplacer par une agrafe non
endommagée.
Les vis du chargeur ou du nez sont
desserrées.
Lesvis doivent être serrées.
DEPANNAGE

Table of contents
Languages:
Other Cassese Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 91670 Assembly and operating instructions

Samoa
Samoa 500110 Parts and technical service guide

Pittsburgh
Pittsburgh 63953 Owner's manual & safety instructions

TREND
TREND ELLIPSEJ/A instructions

Draper
Draper HT/1 instructions

Woodstock
Woodstock Shop fox D4648 instruction sheet