Castolin 501 User manual

NU_501/601_09/2019_Rev. 0 1/12
FR
Appareil
Consommation
Ø Injecteur
Cartouche Utilisable
EN
Appliance
Consumption
Ø Injector
Usable Cartridges
IT
Apparecchio
Consumo
Ø Iniettore
Cartucce utilizzabili
ES
Aparato
Consumo
Ø Inyector
Cartuchos Utilizables
DE
Gerät
Verbrauch
Ø Injektor
Verwendbar Kartusche
RU
Модель
Потребление
Ø Сопла
Баллоны
CZ
Přístroj
Spotřeba
Ø Vstřikovací Trysky
Použitelné Náplně
NL
Toestel
Gebruik
Ø Injector
Aanbevolen gaspatronen
PL
Urządzenie
Zużycie
Ø Dysza
Dopuszczalne Naboje
PT
Equipamento
Consumo
Ø Injector
Cartuchos Utilizados
CASTOLIN 501
REF 46090 SC
ESC 768170
EAN 3509350020296
118 g/h
1,540 kW
0,25 mm
Castolin Butane 190g
REF 730240 MIN2
ESC 759271
CASTOLIN 601 PIEZO
REF 46090 PSC
ESC 768171
EAN 3509350020302
118 g/h
1,540 kW
0,25 mm
Castolin Butane 190g
REF 730240 MIN2
ESC 759271

NU_501/601_09/2019_Rev. 0 2/12
Avertissements généraux
Important : Lire attentivement cette notice afin de se familiariser avec l’appareil avant de l’assembler à la
cartouche de gaz. Conserver cette notice pour consultation ultérieure.
INSTRUCTIONS GENERALES DE MONTAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Cet appareil est destiné exclusivement au brasage, à la soudure à l’étain, aluminium et argent, à chauffer des métaux, tôle, tuyau, retirer
du verni, dégeler. Cet appareildoit être utilisé dans un local suffisamment aéré, conformément à la réglementation en vigueur. Le volume
d’air nécessaire pour une combustion correcte et pour éviter la formation de mélanges dangereux de gaz non brûlé est de 2m3/h pour
chaque kW.
Attention : les parties accessibles de l’appareil peuvent atteindre des températures élevées. Tenir hors de la portée des enfants et loin
d’autres appareils. L’appareil doit être utilisé loin de matériaux inflammables et au moins à 70 cm des meubles, murs et plafonds.
Les éventuelles exhalations produites par la combustion ou par le matériel travaillé peuvent être dangereuses, demander toujours des
informations sur les éventuelles toxicités. Utiliser, si nécessaire, des lunettes de protection.
En cas de fuite de votre appareil (odeur de gaz), mettez-le immédiatement à l’extérieur, dans un endroit très ventilé, sans source
d’inflammation, où la fuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous désirez vérifier l’étanchéité de votre appareil faites-le à l’extérieur.
Ne cherchez pas des fuites avec une flamme, mais utilisez de l’eau savonneuse. Employez la solution d’eau et savon ou le releveur de
gaz dans les interstices d l’appareil. Si des bulles apparaissent, cela signifie qu’il y a une fuite et qu’il faut la réparer avant utilisation. Si
vous relevez une fuite mais vous ne pouvez pas la réparer, adressez-vous au service assistance.
Ne pas utiliser un appareil endommagé, qui fuit ou fonctionne mal. Il est dangereux d’apporter des modifications à l’appareil, enlever ou
démonter des composants ou utiliser des composants non approuvés par le fabricant. Ceci entraine l’annulation de la garantie et de la
responsabilité du constructeur. Ne jamais jeter une cartouche vide dans le feu.
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement les conseils d’utilisation imprimés sur la cartouche avant sa mise en place dans le boîtier porte-cartouche.
La cartouche CASTOLIN Butane 190g doit être montée dans un endroit aéré, de préférence à l’extérieur, loin de toute flamme,
et plaque électrique et loin d’autres personnes. Il est interdit de fumer pendant l’utilisation de l’appareil. L’appareil ne demande pas
de préchauffage. L’appareil doit être utilisé de façon la plus immobile possible, position droite, ou avec une inclinaison
maximale de 10° pour éviter de longues flammes dangereuses causées par la sortie à l’état liquide du combustible de la
cartouche.
Montage de la cartouche.
Cet appareil fonctionne exclusivement avec la cartouche de gaz perçable à pression directe butane mod Castolin 730240 MIN2.
Il peut être dangereux d’essayer d’utiliser d’autres cartouches de gaz.
1. S’assurer que le robinet de débit du gaz Dsoit fermé c’est à dire tourné dans le sens des aiguilles d’une montre verse le signe «-»
(fig. 5).
2. Séparer complètement la base Bde la partie supérieure Aen la dévissant dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 1)
3. Eloigner la partie supérieure.
4. Enlever le système qui bloque la cartouche (fig.2)
5. Insérer la cartouche dans la base (fig. 3) et la bloquer avec le système qui bloque la cartouche (fig. 4).
6. S’assurer que le joint en caoutchouc du robinet Csoit en position régulière (fig. 5) et ne soit pas endommagé. Ne pas utiliser
l’appareil si le joint Cest endommagé ou abimé
7. Visser la base à la partie supérieure en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au bout, en la maintenant
en position stable sur un plan horizontal (fig. 6).
8. En cas de remplacement de la cartouche répéter les opérations à partir du point 1 après s’être assuré que la cartouche de gaz soit
complètement vide.
La cartouche est maintenant percée ; dans le cas où en ouvrant le robinet il n’y ait pas d’arrivée de gaz, la cartouche est de toute façon
perforée, elle ne doit donc absolument pas être démontée. Dans ce cas contactez votre revendeur.
ALLUMAGE ET REGLAGE DE LA PUISSANCE
Ouvrir légèrement le robinet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre «+» et approchez du brûleur le feu d’une étincelle (Castolin
501) ou allumer à l’aide du piezo (Castolin 601).
Pour augmenter la puissance de l’appareil, tourner le bouton vers le signe «+» (sens inverse de l’aiguille d’une montre).
Tourner le bouton vers le signe «-» (sens des aiguilles d’une montre) pour diminuer la puissance jusqu’à l’extinction.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
La cartouche doit être changée dans un endroit aéré, de préférence à l’extérieur, loin de toute flamme, et plaque électrique et
loin d’autres personnes. Ne changer la cartouche qu’après s’être assuré qu’elle est complètement vide : secouer l’appareil, on ne doit
pas entendre de bruit de liquide dans la cartouche.
S’assurer que le robinet est bien fermé et que le brûleur est éteint et froid avant d’extraire la cartouche de gaz. Dévisser l’appareil de la
base porte cartouche et extraire la cartouche de gaz vide.
Vérifier l’état des joints avant d’utiliser une nouvelle cartouche.
Introduire la nouvelle cartouche dans la base porte cartouche et procéder comme indiqué dans le paragraphe «MODE D’EMPLOI».
La cartouche ne doit pas être abandonnée dans l’environnement mais dans un lieu sûr. Ne pas perforer la cartouche. Ne pas jeter la
cartouche vide dans le feu. Toutes les cartouches sont jetables, ne sont pas rechargeables.
ENTRETIEN
a) Pour nettoyer le corps de votre appareil, utiliser un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse. Ne jamais utiliser de produit abrasif.
b) Pour nettoyer le brûleur, utiliser une bosse souple.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
Lorsqu’il n’est pas utilisé l’appareil doit être conservé en position verticale, dans un endroit adapté, bien ventilé, pour le protéger
d’éventuels risques de dégraation, et hors de la portée des enfants.
CONTACT
Messer Eutectic Castolin S.A.R.L - 22, avenue du Québec - 91958 COURTABOEUF CEDEX - France
FR

NU_501/601_09/2019_Rev. 0 3/12
General warnings
Important: Read carefully these instructions to familiarize yourself with the equipment before you assembling it
to his gas recipient. Keep these instructions to read them again later.
GENERAL INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING, USE AND MAINTENANCE
This unit is reserved exclusively for brazing, for soldering tin, aluminum and silver, for forging, for bending bars, sheets and tubes, for
paint stripping and for thawing.
This appliance should be used in sufficiently aerated places in accordance with regulations in force. The volume of air needed for proper
combustion and to prevent formation of dangerous unburned gas mixtures is 2 m3/h per kW.
Warning: Accessible parts may become very hot. Keep out of reach of children and away from other appliances.
The appliance should be operated away from flammable materials and at a distance of 70 cm from furniture, walls and ceilings.
Possible exhalation produced by combustion or by materials being worked on, can be dangerous, always require information about the
possible toxicity. Use, if necessary, protective glasses.
In case of leakage of your appliance (gas smell) immediately bring it outside, in a very ventilated local, without sources of flames, where
the leakage can be found and stopped. If you want to check the leakage of your device, do it outside. Do not seek the leakage with a
match, but use water and soap. Apply solution of soap and water or gas detector in the interspaces of the unit. If bubbles appear, it
means that there is a leak and it must be repaired before use. If you detect a leak and you cannot repair it, don’t try to fix it another way,
but contact the customer service.
Do not use a device that leakage, deteriorated or malfunctioning.
Do not modify the appliance. It 's dangerous to bring modification on device, remove or disassemble its components or use components
which are not approved by the manufacturer, all of this causes the cancellation of warranty and manufacturer's responsibility. Never throw
an empty cartridge into fire.
USE
Carefully read the information stamped on the cartridge for use before introducing it in the housing.
The cartridge CASTOLIN Butane 190 g must be mounted or replaced in a ventilated area, preferentially outside, away from open
flames, pilot flames, hot plates, heat sources and away from other people.
Smoking is prohibited during assembling operation and all operations of the unit.
The appliance does not require preheating. The appliance must operate in horizontal position or with a maximum inclination of
10-20 ° in order to avoid a dangerous lengthening of flame caused by burning of cartridge’s fuel in liquid phase.
Gas cartridge assembly
This device works only with piercing gas cartridge at direct pressure butane mod. Castolin 730240 MIN2.
It can be dangerous to try to use other gas cartridges.
1. Make sure the gas supply tap knob Dis in the closed position that is clockwise rotated toward the sign «-» (Fig. 5).
2. Separate completely the base Bfrom the top Aby unscrewing it on clockwise direction (fig. 1).
3. Remove the top.
4. Remove the cartridge holder spring (fig.2).
5. Insert the cartridge in the base (fig. 3) and lock it with the cartridge holder spring (fig. 4).
6. Make sure the rubber seal of the tap Cis in regular position (Fig. 5) and that it is not damaged. Do not use the appliance if the
gasket Cis damaged or ruined.
7. Screw the base to the top side by turning it counterclockwise until it stops, holding it in stable and horizontal position (Fig. 6).
8. When replacing the cartridge repeat from step 1 after making sure that the gas cartridge is completely empty.
The cartridge is currently perforated; when opening the valve, if there is no gas release, the cartridge should absolutely not be removed
as the cartridge is anyway punctured. In this case, contact your retailer.
POWER AND REGULATION OF POWER
Slightly open the valve counterclockwise «+» and bring a lighted match near the burner (Castolin 501) or with the piezo (Castolin 601)..
Repeat in case of power failure.
Increase the power of the appliance by turning the knob towards the «+» sign (counterclockwise).
To decrease the power, turn the knob towards the «-» sign (clockwise) until the shutdown.
CARTRIDGE CHANGE
The cartridge must be replaced in a ventilated area, preferentially outside, away from open flames, pilot flames, hot plates, heat
sources and away from other people.
Replace the cartridge until you are sure it is completely empty, shaking the appliance, you should not hear the liquid splash in the
cartridge. Make sure that the valve is closed and the burner is off and cold before removing the gas cartridge.
Unscrew the unit from the housings and remove the empty gas cartridge.
Check the good condition of the seals before using a new cartridge.
Insert the new gas cartridge into the housings and proceed as described in paragraph «USE».
The cartridge must not be abandoned in the environment but in a safe place. Do not pierce the cartridge. Do not throw the empty cartridge
into fire. All the gas cartridges are disposable. Refilling is not permitted.
MAINTENANCE
a) To clean the body of your appliance, use a cotton wad soaked in warm water and soap. Never use abrasive products.
b) To clean the burner, use a soft brush.
STORAGE
When not using the equipment must be stored upright, in suitable places, protecting it from degradation risks, the place must be well
ventilated and kept away from children.
CONTACT
Messer Eutectic Castolin S.A.R.L - 22, avenue du Québec - 91958 COURTABOEUF CEDEX - France
EN

NU_501/601_09/2019_Rev. 0 4/12
Avvertenze generali
Importante: Leggere attentamente queste istruzioni d’uso per familiarizzare con l’apparecchio prima di
assemblarlo al suo recipiente di gas. Conservare queste istruzioni per rileggerle successivamente.
ISTRUZIONI GENERALI DI MONTAGGIO, D'UTILIZZO E MANUTENZIONE
Questo apparecchio è riservato esclusivamente alla brasatura, alla saldatura a stagno, alluminio e argento, alla fucinatura, alla piegatura
barre, lamiere, tubi, alla sverniciatura, allo scongelamento. Questo apparecchio deve essere utilizzato in locali sufficientemente aerati in
conformità alle regolamentazioni in vigore. Il volume d'aria necessario per una combustione corretta e per evitare la formazione di miscele
pericolose di gas non bruciato è di 2 m3/h per ogni kW.
Attenzione: le parti accessibili possono diventare molto calde. Tenere lontano dalla portata di bambini e lontano da altri apparecchi.
L'apparecchio deve essere utilizzato lontano da materiali infiammabili e ad una distanza di almeno 70 cm da mobili, muri e soffitti.
Le eventuali esalazioni prodotte dalla combustione o dai materiali sui quali si lavora possono essere pericolose, richiedere sempre
informazioni sull’eventuale tossicità. Utilizzare, se necessario, gli occhiali di protezione.
In caso di perdite del vostro apparecchio (odore di gas) portarlo immediatamente all'esterno, in locali molto ventilati, senza sorgenti di
fiamme, dove la perdita potrà essere ricercata e fermata. Se si vuole verificare la perdita del vostro apparecchio, fatelo all'esterno. Non
ricercate la perdita con un fiammifero o fiamme, ma utilizzate acqua e sapone. Applicate la soluzione di acqua e sapone o un rilevatore
di gas nelle intercapedini dell’apparecchio. Se compaiono delle bolle, significa che c’è una perdita e che occorre ripararla prima dell’uso.
Qualora venga rilevata una perdita e non sia possibile ripararla, non cercate di rimediare in altro modo, ma rivolgetevi al servizio di
assistenza. Non utilizzare un apparecchio che perde, che è deteriorato o che funziona male.
Non modificare l’apparecchio. E’ pericoloso apportare modifiche all’apparecchio, rimuovere o smontare dei componenti o impiegare
componenti non approvati dal costruttore e questo comporta l’annullamento della garanzia e della responsabilità del costruttore.
MODO D'USO
Leggere attentamente le informazioni per l'utilizzo stampigliate sulla cartuccia prima di introdurla nel contenitore portacartuccia.
La cartuccia CASTOLIN butano 190 g, deve essere montata o sostituita in un ambiente aerato, di preferenza all'esterno, lontano
da fiamme libere, fiammelle pilota, piastre elettriche, fonti di calore e lontano da altre persone. E’ vietato fumare durante l’uso e
durante l’impiego dell’apparecchio.
L’apparecchio NON necessita di preriscaldo. L’apparecchio deve funzionare in posizione orizzontale o con un inclinazione
massima di 10-20° per evitare un pericoloso allungamento della fiamma causato dalla fase liquida del combustibile della
cartuccia.
Montaggio della cartuccia
Questo apparecchio funziona esclusivamente con le cartucce a forare di gas butano a pressione diretta modello Castolin 730240 MIN2.
Può essere pericoloso cercare d'utilizzare altre cartucce di gas.
1. Assicurarsi che il volantino Ddel rubinetto di erogazione gas sia in posizione di chiusura ossia sia chiuso ossia ruotato in senso
orario verso il segno «-» (fig. 5).
2. Separare completamente la base Bdalla parte superiore Asvitandola in senso orario (fig. 1).
3. Allontanare la parte superiore.
4. Togliere la molla fermacartuccia (fig.2).
5. Inserire la cartuccia nella base (fig. 3) e bloccarla con la molla fermacartuccia (fig. 4).
6. Assicurarsi che la guarnizione in gomma Cdel rubinetto sia in posizione regolare (fig. 5) e non sia danneggiata. Non utilizzare
l’apparecchio se la guarnizione Cè danneggiata o rovinata.
7. Avvitare la base alla parte superiore ruotandola in senso antiorario fino a fine corsa, tenendola in posizione stabile ed orizzontale
(fig. 6).
8. In caso di sostituzione della cartuccia ripetere le operazioni dal punto 1 dopo essersi assicurati che la cartuccia di gas sia
completamente vuota.
La cartuccia è attualmente perforata; nel caso in cui aprendo il rubinetto non arrivi gas, la cartuccia in tutti i casi è perforata e non deve
essere assolutamente smontata. In questo caso contattare il vostro rivenditore.
ACCENSIONE E REGOLAZIONE DELLA POTENZA
Aprire leggermente il rubinetto in senso antiorario «+» e avvicinare al bruciatore una fiamma (Castolin 501) o con il piezo (Castolin 601).
Ripetere l'operazione in caso di mancata accensione.
Aumentare la potenza dell'apparecchio girando la manopola verso il segno «+» (senso antiorario).
Per diminuire la potenza ruotare la manopola verso il segno «-» (senso orario) fino a raggiungere lo spegnimento.
CAMBIO DELLA CARTUCCIA
La cartuccia deve essere sostituita in un ambiente aerato, di preferenza all'esterno, lontano da fiamme libere, fiammelle pilota,
piastre elettriche, fonti di calore e lontano da altre persone. Sostituire la cartuccia solo quando si è sicuri che sia completamente
vuota, scuotere l’apparecchio, non si deve sentire lo sbattimento del liquido nella cartuccia.
Assicurarsi che il rubinetto sia chiuso e che il bruciatore sia spento e freddo, prima di togliere la cartuccia di gas.
Svitare l'apparecchio dal contenitore ed estrarre la cartuccia di gas vuota.
Verificare il buono stato delle guarnizioni prima di utilizzare una nuova cartuccia.
Introdurre la nuova cartuccia di gas nel contenitore portacartuccia e procedere come indicato nel paragrafo «MODO D’USO».
La cartuccia non deve essere abbandonata nell’ambiente ma in un luogo sicuro. Non perforare la cartuccia. Non gettare la cartuccia
vuota nel fuoco. Tutte le cartucce utilizzate sono a perdere. Non è ammessa la ricarica.
MANUTENZIONE
a) Per pulire il corpo del vostro apparecchio, utilizzate un batuffolo di cotone imbevuto d'acqua calda e sapone. Mai utilizzaredei prodotti
abrasivi.
b) Per pulire il bruciatore, utilizzate una spazzola morbida.
SISTEMAZIONE DELL'APPARECCHIO
Quando non viene usato l'apparecchio deve essere conservato in posizione verticale, in posti adatti, per proteggerlo da eventuali rischi
degrado, il posto deve essere ben ventilato e lontano dalla portata dei bambini.
CONTATTO
Messer Eutectic Castolin S.A.R.L - 22, avenue du Québec - 91958 COURTABOEUF CEDEX - France
Téléphone + 33 (0) 169 82 69 82 Téléfax + 33 (0) 169 82 96 01 - Courriel : castolinternet@castolin.fr
IT

NU_501/601_09/2019_Rev. 0 5/12
Advenrtencias generales
Importante: Leer atentamente las instrucciones para famializarse con el aparato antes de montarlo con su
recipiente de gas. Conservar este manual para poder leerlo más tarde.
INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
Este aparato sirve exclusivamente para el soldeo fuerte y blando, para la soldadura con estaño, aluminio y plata, para la fragua, para la
corvadura de barras, laminas, tubos, para quitar la pintura y para el descongelamiento.
Este aparato no debe ser utilizado más que en locales suficientemente ventilados en conformidad con las reglamentaciones en vigor. El
volumen de aire necesario para una combustión correcta y para evitar la formación de mezclas peligrosas de gas no quemado es de
2 m3/h por cada kW.
Atención: partes accesibles pueden volverse muy calientes. Mantener fuera del alcance de los niños y lejos de otros aparatos.
El aparato debe ser utilizado lejos de materiales inflamables y a una distancia de al menos 70 cm de muebles, paredes y techos.
Las posibles esalaciones producidas por la combustión o por los materiales sobre los cuales se trabaja, pueden ser peligrosas; siempre
preguntar informaciones sobra la posible toxicidad. Utilizar, se necesario, las gafas protectivas.
En caso de fugas de su aparato (olor a gas) llevarlo inmediatamente al exterior, en locales muy ventilados, sin fuentes de llamas, donde
la fuga podrá ser investigada y detenida. Si se desea verificar la fuga de su aparato, hacerlo en el exterior. No investigar la fuga con un
fósforo, sino utilizar agua y jabón. Use la solución de agua y jabón o el detector de gas en las cavidades del aparato. Si aparecen
burbujas, significa que hay una fuga y hay necesidad de repararla antes del uso. Si hay una fuga y no es posible repararla, no intente
arreglar de otra manera, sino que recurre al servicio de atención al cliente.
No utilizar un aparato con fuga, que esté deteriorado o que mal funcione.
Nunca modifique el aparato. Es peligroso aportar modificaciones al aparato, sacar o desmontar algunos componentes o utilizar
componentes que no estàn aprobados por el fabricante; todo esto llega a la anulaciòn de la garantia e de la responsabilidaddel fabricante.
MODO DE EMPLEO
Leer atentamente la información para el uso estampada en el cartucho antes de introducirlo en el contenedor portacartuchos.
El cartucho CASTOLIN butano 190 g tiene que ser montado en un aire ventilado, de preferencia al exterior, lejos de llamas
expuestas, llamas pilotos, calientaplatos, fuentes de calor y otras personas.
Es prohibido humar durante el uso y el empleo del aparato.
El aparato no necesita precalentamiento. El aparato tiene que ser utilizado en posición horizontal o con una inclinación maxima
de 10-20° para evitar una extención peligrosa de la llama, provocada por la fase líquida del combustible del cartucho.
Montaje del cartucho
Este aparato funciona exclusivamente con el cartucho de gas butano de presión directa mod. Castolin 730240 MIN2.
Puede ser peligroso intentar utilizar otros cartuchos de gas.
1. Asegurarse de que el volante del grifo de suministro de gas Desté en posición de cierre es decir girado en sentido horario hacia
el signo «-» (fig. 5).
2. Separar completamente la base Bde la parte superior A destornillandola en sentido horario (fig. 1).
3. Alejar la parte superior.
4. Quitar la muella tenedora del cartucho (fig. 2).
5. Insertar el cartucho en la base (fig 3) y bloquearlo con la muella tenedora del cartucho (fig. 4).
6. Asegurarse de que la junta de goma del grifo C esté en posición regular (fig. 5) y no esté dañada. No utilice el aparato si la junta C
está dañada o estropeada.
7. Enroscar la base a la parte superior girándola en sentido antihorario hasta el fondo, manteniéndola en posición estable y horizontal
(fig. 6)
8. En caso de sustitución del cartucho repetir las operaciones desde el punto 1 después de haberse asegurado de que el cartucho
de gas esté completamente vacío.
El cartucho está actualmente perforado; en caso de que al abrir el grifo no llegue gas, el cartucho en todos los casos está perforado y
no debe desmontarse en lo absoluto. En este caso contactar a su vendedor.
ENCENDIDO Y REGULACIÓN DE LA POTENCIA
Abrir ligeramente el grifo en sentido antihorario «+» y acercar un fósforo encendido al quemador (Castolin 501) o con el piezo (Castolin
601). Repetir la operación en caso de falta de encendido.
Aumentar la potencia del aparato girando la manivela hacia el símbolo «+» (sentido antihorario).
Para disminuir la potencia girar la manivela hacia el símbolo «-» (sentido horario) hasta alcanzar el apagado.
CAMBIO DEL CARTUCHO
El cartucho debe ser sustituido en un ambiente aireado, de preferencia en el exterior, lejos de llamas libres, llamas piloto, placas
eléctricas y lejos de otras personas.
Sustituir el cartucho sólo cuando se esté seguro de que está completamente vacío, agitar el aparato, no se debe oír el golpe del líquido
en el cartucho.
Asegurarse de que el grifo esté cerrado y que el quemador esté apagado y frío, antes de quitar el cartucho de gas.
Desenroscar el aparato del contenedor porta cartuchos y extraer el cartucho de gas vacío.
Verificar el buen estado de las juntas antes de utilizar un nuevo cartucho.
Introducir el cartucho de gas nuevo en el contenedor porta cartuchos y proceder como se indica en el párrafo «MODO DE EMPLEO».
El cartucho non debe ser abandonado en el ambiente sino en un lugar seguro. No perforar el cartucho. No tirar el cartucho vacio en el
fuego. Todos los cartuchos utilizados son desechables, la recarga no está admitida.
MANTENIMIENTO
a) Para limpiar el cuerpo de su aparato, utilice una bola de algodón mojado con aguacaliente y jabón. Nunca utilizar productos abrasivos.
b) Para limpiar el quemador, utilice un cepillo suave.
DISPOSICIÓN DEL APARATO
Cuando no se usa el aparato debe conservarse en posición vertical, en lugares adecuados, para protegerlo de posibles riesgos de
degradación, el lugar debe estar bien ventilado y lejos del alcance de los niños.
CONTACTO
Messer Eutectic Castolin S.A.R.L - 22, avenue du Québec - 91958 COURTABOEUF CEDEX - France
Téléphone + 33 (0) 169 82 69 82 Téléfax + 33 (0) 169 82 96 01 - Courriel : castolinternet@castolin.fr
ES
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Castolin Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

Hobart Welding Products
Hobart Welding Products AirForce 375 owner's manual

GF
GF MSA 330 instruction manual

Hakko Electronics
Hakko Electronics FX-888D instruction manual

Abicor Binzel
Abicor Binzel ABIPLAS WELD 100 W operating instructions

EWM
EWM Taurus 355 Basic TDM operating instructions

Thermal Dynamics
Thermal Dynamics PakMaster 100 XL plus operating manual