Castolin dyomix Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 User manual


OHM 2.4 OHM 3.0
L’EMBALLAGE CARTON ET LA MOUSSE DE PROTECTION SONT À CONSERVER POUR
LES TRANSPORTS DES MACHINES.

Manuel d’Instructions CASTOLIN
© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 3
Pour préserver la qualité de votre matériel CASTOLIN tout au long de son utilisation dans les meilleures conditions de sécurité, nous
vous recommandons de lire attentivement cette notice et de suivre rigoureusement les conseils qu’elle contient.
FRANÇAIS
Table des matières
1. AVANT-PROPOS _______________________________________________________________________________ 5
2. CONSIGNES DE SECURITE _______________________________________________________________________ 7
2.1 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ________________________________________________________________ 7
2.2 RISQUES ELECTRIQUES _________________________________________________________________________ 8
2.3 RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION ______________________________________________________________ 8
2.4 RISQUES CHIMIQUES __________________________________________________________________________ 9
2.5 RISQUES LIES AU BRANCHEMENT DE LA LIGNE DE GAZ ___________________________________________________ 10
2.6 RISQUES LIES A LA MANUTENTION ________________________________________________________________ 10
2.7 INCLINAISON ______________________________________________________________________________ 10
2.8 PROTECTIONS OBLIGATOIRES ___________________________________________________________________ 10
2.9 NETTOYAGE _______________________________________________________________________________ 10
2.10 ENTRETIEN & MAINTENANCE ___________________________________________________________________ 10
2.11 RECYCLAGE ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT _______________________________________________________ 11
3. DECLARATION DE CONFORMITE _________________________________________________________________ 11
4. SUPPORT CLIENT ET GARANTIE __________________________________________________________________ 11
5. VUE D’ENSEMBLE DE L’OHM ____________________________________________________________________ 12
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L’OHM _______________________________________________________ 13
6.1 PRODUCTION HYDROGENE/OXYGENE _____________________________________________________________ 13
6.2 DIMENSIONS, POIDS ET MANUTENTION ____________________________________________________________ 13
6.3 DONNEES ELECTRICITE, EAU PURE ET ADDITIF ________________________________________________________ 13
6.4 CONDITIONS D’UTILISATION ____________________________________________________________________ 14
6.5 MODES DE PRODUCTION ET FACTEURS DE MARCHE _____________________________________________________ 14
6.6 ACCESSOIRES FOURNIS AVEC L’OHM ______________________________________________________________ 15
7. INSTALLATION DE L’OHM ______________________________________________________________________ 16
7.1 ENVIRONNEMENT ___________________________________________________________________________ 16
7.2 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ____________________________________________________________________ 16
7.3 BRANCHEMENT DE LA LIGNE DE GAZ _______________________________________________________________ 16
8. UTILISATION DE L’APPAREIL ____________________________________________________________________ 17
8.1 UTILISATION DU CHALUMEAU AUTOFLAM OH A SECURITE ARPF INTEGREE ____________________________________ 17
8.2 MISE EN ROUTE ET ARRET DE LA PRODUCTION DE GAZ ___________________________________________________ 18
8.3 PURGE DU GAZ DE L’APPAREIL ___________________________________________________________________ 21
8.4 MISE HORS-TENSION DE L’OHM _________________________________________________________________ 22
8.5 PROCEDURE D’ARRET D’URGENCE ________________________________________________________________ 23

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 4
FR
8.6 CAS D’ARRETS ACCIDENTELS ____________________________________________________________________ 23
8.7 CHANGEMENT DES RECHARGES __________________________________________________________________ 24
8.8 MENU REGLAGE INFOS : HEURE/DATE, CODE PIN ET LANGAGE ____________________________________________ 26
8.9 MOBILITE DE L’OHM ________________________________________________________________________ 28
9. MAINTENANCE PREVENTIVE ____________________________________________________________________ 30
9.1 TABLEAU DES MESSAGES D’INFORMATIONS __________________________________________________________ 30
9.2 TABLEAU DES MAINTENANCES ___________________________________________________________________ 30
9.3 TEST D’ETANCHEITE __________________________________________________________________________ 31
9.4 TEST DE MONTEE EN PRESSION __________________________________________________________________ 32
9.5 ACTIVATION/DESACTIVATION DU MODE HIVER _______________________________________________________ 33
9.6 VIDANGE DE L’ADDITIF _______________________________________________________________________ 34
9.7 RECAPITULATIF DES DEFAUTS POSSIBLES ____________________________________________________________ 39
10. RESOLUTION D’INCIDENTS ___________________________________________________________________ 41
10.1 DECOLLEMENT DE LA FLAMME __________________________________________________________________ 41
10.2 RETOUR DE FLAMME _________________________________________________________________________ 41

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 5
FR
1. Avant-Propos
Ce manuel est remis avec un appareil de la gamme Castolin dyomix® OHM (version 2.4 ou 3.0). Il contient
une description du produit ainsi que ses consignes d’utilisation et de sécurité. Il est vivement recommandé
de prendre connaissance de ce document préalablement à toute utilisation de l’appareil, et de respecter
toutes les consignes indiquées. Veillez à prendre soin de ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement. CASTOLIN décline toute responsabilité en cas de non-respect des indications de ce présent
manuel.
L’OHM est un produit professionnel qui nécessite que l’utilisateur possède les compétences nécessaires à sa
mise en œuvre et à son utilisation. Le présent manuel doit être consulté par toute personne susceptible
d’utiliser et/ou manipuler l’appareil. CASTOLIN décline toute responsabilité en cas de problème rencontré
par un utilisateur non formé à l’usage d’un chalumeau et de l’appareil.
L’usage de l’OHM est exclusivement réservé aux applications suivantes utilisant un chalumeau ;
- Brasage
- Soudobrasage
- Chauffe
- Oxycoupage (Avec matériel adapté et optionnel)
La mise en œuvre de toute autre application sans l’accord exprès de CASTOLIN entraînera la perte de la
garantie.
OHM et CASTOLIN sont des marques déposées de CASTOLIN. Le présent document en est la propriété
exclusive.
dyomix® est une marque déposée qui correspond à la technologie brevetée de production de gaz utilisée
dans l’OHM.
Cette technologie a le meilleur rendement poids/production de gaz au monde.
Dans le souci d’améliorer sans cesse ses produits, CASTOLIN se réserve le droit de modifier les spécifications
techniques ou de cesser la production à tout moment sans préavis.
CASTOLIN ne saurait être tenue responsable pour des dommages causés par une mauvaise utilisation de
l’OHM : veuillez-vous référer aux consignes de sécurité présentées au chapitre « 2 Consignes de sécurité » de
ce document.
La reproduction de tout ou partie de ce document est interdite sans autorisation écrite préalable de
CASTOLIN.

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 6
FR
Contact
France :
Castolin France
Messer Eutectic Castolin
22 Avenue du Québec,
91140 Villebon-sur-Yvette
BP 325 – Z.A. Courtabœuf Cedex
Tél : 01 69 82 69 82 Fax : 01 69 82 96 01
www.castolin-pro.fr – servi[email protected]
Belgique :
Castolin Benelux
Messer Eutectic Castolin
Tel. +32 (0) 2 888 24 67
Rue des Ateliers 11 Werkplaatsenstraat
Enghien B-7850 Edingen – Belgique

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 7
FR
A LIRE A UTILISATION DE L’APPAREIL
2. Consignes de sécurité
Avant toute mise en service du produit, il est indispensable de lire attentivement les informations qui suivent
ainsi que les « Fiches Données Sécurité » (fournies par CASTOLIN). En cas de doute sur le bon
fonctionnement de l’appareil, faites toujours appel à l’expertise d’un technicien agréé.
L’appareil OHM doit être utilisé par du personnel compétent formé à l’usage d’un chalumeau et de
l’appareil. CASTOLIN décline toute responsabilité en cas d’incident dû à un utilisateur non formé à l’usage
d’un chalumeau et de l’appareil.
2.1 Conditions de fonctionnement
2.1.1 Principales règles de sécurité
L’appareil est prévu pour être utilisé par des utilisateurs professionnels et qualifiés en respectant les règles
de sécurité ci-après:
L’utilisation de l’appareil ne doit jamais se faire :
- à proximité d’une source de chaleur, flamme ou d’étincelle,
- à l’extérieur sous la pluie ou dans des endroits humides ni à proximité de toute projection de liquide,
- à proximité de tout type de liquides,
- sans zone de ventilation adéquate et/ou dans un local non ventilé,
- sur sol non plat et/ou incliné,
- avec des produits consommables liquides (eau pure et Additif) non fournis et/ou non certifiés par
CASTOLIN*,
- sans avoir préalablement vérifié que le système de sécurité Anti-Retour Pare Flamme (ARPF) soit bien
présent en sortie de l’Appareil (fourni) ainsi que l’étrier de verrouillage,
- en étant déplacé ou en mouvement.
Il ne faut jamais:
- tenter d’ouvrir ou de démonter la machine,
- chercher volontairement à provoquer un retour de flamme,
- introduire des objets, quels qu’ils soient, dans l’appareil,
- renverser du liquide sur la machine,
- faire fonctionner l’appareil en dessous de 0,5 bar de pression indiquée sur le manomètre ou sur l’écran
de contrôle, approcher et/ou créer une étincelle et/ou une flamme pendant le changement des
recharges (eau pure et/ou Additif),
- renverser l’appareil ou l’incliner au-delà d’un angle maximal de 10° (0° correspondant à l’assiette de
l’horizon),
- redémarrer l’appareil après une détérioration, quelle qu’elle soit,
2.1.2 Principaux risques liés à l’utilisation et/ou à la manipulation de l’appareil
L’appareil doit être correctement raccordé au réseau électrique. Ne jamais entrer en contact avec les parties électriques.
Consulter le chapitre « 2.2 Risques électriques ».
L’appareil produit un mélange gazeux (hydrogène/oxygène dyomix®) hautement inflammable et explosif. Consulter le
chapitre « 2.3 Risques d’incendie ou d’explosion ».

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 8
FR
2.2 Risques électriques
2.2.1 Risques d’électrocution
Aucune intervention à l’intérieur de l’appareil n’est autorisée par une personne non qualifiée car le risque
d’électrocution est important. Il est donc interdit de procéder au démontage de l’appareil.
L’appareil, et plus particulièrement les zones signalées par un symbole de « risques électriques » , ne
doivent pas être mouillés. Aucun objet ne doit être inséré dans l’appareil.
Le symbole représentant un triangle équilatéral contenant un éclair centré indique que certaines
parties internes constituant le produit, même mis hors tension, véhiculent des courants
suffisamment forts pour constituer un risque d’électrocution.
Toute intervention nécessitant l’ouverture de l’appareil devra être confiée à un technicien agréé ou à
un électricien qualifié.
2.2.2 Alimentation électrique
S’assurer que la tension électrique du secteur correspond à celle requise par le produit (Chapitre 6.3). Dans le
cas contraire ou en cas de doute, ne pas relier l’appareil au secteur sous peine de causer des dommages à
l’appareil ou à l’utilisateur.
Consulter le cas d’utilisation « 7.2 Branchement électrique ».
Cet appareil ne doit pas être utilisé en cas d’orage. Le câble d’alimentation fourni avec l’appareil répond aux
normes CE. En cas de besoin de changement contacter impérativement CASTOLIN.
2.2.3 Prise de terre
L’appareil est conçu pour fonctionner en étant raccordé à une installation électrique disposant d’un
raccordement vérifié à la terre. Celui-ci est indispensable à la sécurité des personnes et du produit. Si votre
installation électrique ne possède pas de prise de terre ou en cas de doute, veuillez faire appel à un
électricien qualifié.
Ne jamais débrancher le raccordement à la terre sous peine de vous exposer à un danger d’électrocution ou
d’incendie.
2.3 Risques d’incendie ou d’explosion
2.3.1 Gaz inflammables (hydrogène & oxygène)
Le mélange gazeux produit par l’appareil, constitué d’hydrogène et d’oxygène, est hautement inflammable et
explosif. Son utilisation doit impérativement être faite par des personnes habilitées et ayant connaissance
des informations et prescriptions de sécurité en vigueur. Celles-ci peuvent, par exemple, être consultées
dans le document officiel « Soudage et coupage au chalumeau » édité par l’INRS (ED 742). Ce document peut
être consulté sur Internet à l’adresse : http://www.inrs.fr/. L’ensemble des normes de sécurité qui y sont
précisées doivent également être connues et respectées par les utilisateurs.
Le symbole représentant un triangle équilatéral contenant une flamme centrée indique la
présence possible de gaz et/ou de produit inflammables, et par conséquent un risque d’incendie
ou d’explosion. Toute intervention à proximité de ce symbole doit se faire avec la plus grande
prudence et de façon éloignée de toute source d’étincelle ou de chaleur.
En sortie d’appareil, le gaz oxy-hydrogène dyomix® ne doit pas être stocké et ne doit pas être
mis sous pression. Il doit être utilisé dans un endroit correctement ventilé.
La ligne gaz d’alimentation du chalumeau est connectée à un système de sécurité de type « Flashback
Arrestor FA NV », et fournis avec l’appareil. Aucun autre système de raccordement ne doit être utilisé. Il
convient de ne pas fumer à proximité de l’appareil.

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 9
FR
2.3.2 Inflammabilité de l’additif (solvant)
Le solvant utilisé comme Additif présente des risques d’inflammabilité qui sont présentés dans les « Fiches
Données Sécurité » fournies par CASTOLIN. Il est fortement recommandé aux utilisateurs de les consulter
préalablement à l’utilisation de l’appareil et au stockage du solvant.
2.3.3 Respect de la ventilation
Une mauvaise ventilation pourrait causer une surchauffe anormale de l’appareil et représenter un risque
d’incendie.
Pour son fonctionnement normal, l’appareil doit bénéficier d’une zone de ventilation. Cette zone est
délimitée par un carré formé autour de l’appareil et ayant pour largeur 50 cm.
Par ailleurs, ne jamais obstruer les ouvertures prévues pour le bon fonctionnement de la ventilation du
produit. Ces aérations sont situées sur les panneaux avant et arrière et sous l’appareil.
Ne jamais débrancher ou désactiver les systèmes de contrôle de température. Dans le cas contraire,
l’utilisateur s’expose à des risques d’électrocution et d’incendie.
2.4 Risques chimiques
2.4.1 Toxicité de l’hydrogène et de l’oxygène
Les gaz hydrogène et oxygène présentent des risques qui sont présentés dans les « Fiches Données Sécurité »
fournies par CASTOLIN. Il est fortement recommandé aux utilisateurs de les consulter préalablement à
l’utilisation de l’appareil.
2.4.2 Toxicité de l’Additif (solvant)
Le solvant utilisé comme Additif présente des risques de toxicité qui sont présentés dans les « Fiches
Données Sécurité » fournies par CASTOLIN. Il est fortement recommandé aux utilisateurs de les consulter
préalablement à l’utilisation de l’appareil et au stockage du solvant.
Le symbole représentant un triangle équilatéral contenant une croix centrée indique la
présence possible de gaz et/ou de produit toxiques. Toute intervention à proximité de ce
symbole doit se faire avec la plus grande prudence, et munis des protections obligatoires
prescrites dans ce manuel.
2.4.3 Risques de projection de produit corrosif
L’appareil utilise pour son fonctionnement un produit corrosif : l’hydroxyde de potassium. Ce produit
présente des risques de toxicité et de corrosivité qui sont présentés dans les « Fiches Données Sécurité »
fournies par CASTOLIN. Il est fortement recommandé aux utilisateurs de les consulter préalablement à
l’utilisation de l’appareil.
L’utilisateur ne manipule jamais ce produit corrosif. Seul un technicien agréé peut y avoir accès lors des
opérations de maintenance. Néanmoins, il est possible, en cas exceptionnel d’ouverture de la soupape de
sécurité, que de légères projections (gouttelettes) se produisent au niveau de l’orifice de mise à l’air situé
sous la poignée supérieure gauche de l’appareil. En cas de contact humain avec le produit corrosif, rincer
abondamment à l’eau claire les parties concernées.
En cas de fuite exceptionnelle de l’appareil, du liquide corrosif peut éventuellement s’échapper de l’appareil.
Dans un tel cas, contactez immédiatement un technicien agréé.
Le symbole représentant un triangle équilatéral contenant une main et une pièce mécanique
entamées par des gouttes de liquide provenant de tubes à essais, indique la présence possible de
produit corrosif. Toute intervention à proximité de ce symbole doit se faire avec la plus grande
prudence, et munis des protections obligatoires prescrites dans ce manuel.

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 10
FR
2.5 Risques liés au branchement de la ligne de gaz
En fonctionnement, l’appareil atteint une pression de service. Cette pression interne est indiquée par le
manomètre et par l’écran de contrôle. Le circuit gaz interne de l’appareil ne doit jamais être ouvert sous
pression.
Lors du branchement de la ligne gaz sur le raccord rapide du panneau avant en bas de l’appareil,
il est important de préalablement consulter la pression interne (manomètre ou l’écran de
contrôle). Il est recommandé de connecter ou déconnecter la ligne gaz uniquement lorsque la
pression affichée au manomètre est nulle. Pour éviter tout risque de fuite de gaz, il faut s’assurer
du bon état général des équipements de la ligne (raccords rapides, tuyau, chalumeau et
accessoires) et réaliser périodiquement un test d’étanchéité (voir le Chapitre « 9.3 Test
d’étanchéité »)
2.6 Risques liés à la manutention
Ne jamais déplacer l’appareil lors de son fonctionnement (pour la manutention, consultez le Chapitre « 8.9
Mobilité de l’OHM »).
Avant le déplacement, il faut stopper la production de l’appareil et suivre la procédure d’arrêt afin de purger
l’appareil en dessous d’une pression de 0,2bar (voir le Chapitre « 8.4 Mise hors-tension de l’OHM »).
Lors d’un déplacement de l’appareil, il faut prendre soin d’éviter tout choc qui pourrait conduire à des
dommages nécessitant l’intervention d’un technicien agréé. Toute opération de manutention doit être
réalisée par une personne qualifiée et portant des Equipements de Protection Individuels adaptés.
2.7 Inclinaison
Pendant son fonctionnement, l’appareil doit impérativement être utilisé en position debout verticale
(roulettes posées au sol), c'est-à-dire sans aucune inclinaison. L’OHM s’arrête automatiquement en cas de
renversement accidentel ou inclinaison supérieure à la limite autorisée de 10°. Si ce cas survient, il faut
remettre l’OHM debout en position verticale et attendre 5 minutes avant la mise en route. La mise en route
de l’appareil s’effectue normalement, conformément au chapitre « 8.2 Mise en route ».
2.8 Protections obligatoires
L’utilisation de l’appareil impose le port de protections obligatoires, à savoir :
- les gants pour la protection des mains et des avant-bras. Ils doivent être dans une matière adaptée
permettant d’éviter les brûlures ;
- les lunettes de protection pour la protection des yeux. Elles doivent être suffisamment couvrantes et ne
pas réduire la visibilité de l’utilisateur ;
L’utilisation de gaz hautement inflammables impose, comme préconisé par le document officiel « Soudage et
coupage au chalumeau » édité par l’INRS (ED 742), le port des protections obligatoires.
2.9 Nettoyage
Pour son nettoyage l’appareil doit impérativement être arrêté et débranché.
Le nettoyage de l’appareil devra toujours se faire au moyen d’un chiffon sec, sans solvant ni alcool. Il est
recommandé de tamponner plutôt que de frotter pour nettoyer l’appareil. Veiller à maintenir l’appareil
propre et sans poussière.
2.10 Entretien & Maintenance
2.10.1 Maintenance Fabricant
La maintenance de l’appareil ne peut être réalisée que par les soins de CASTOLIN ou par un technicien agréé.
Ne tentez sous aucun prétexte d’intervenir ou de réparer vous-même l’appareil.

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 11
FR
2.10.2 Entretien Utilisateur
Les opérations d’entretien peuvent comporter des risques qui sont indiqués au Chapitre «9. Maintenance
préventive ».
2.11 Recyclage et respect de l’environnement
Le cycle de vie du produit est maîtrisé et réalisé par CASTOLIN. L’appareil ne doit en aucun cas
être jeté, et doit être confié à CASTOLIN pour son élimination.
Le produit est recyclable à 90%.
Le traitement des déchets liés aux consommables OHM doit respecter des principes de recyclage adaptés
(www.ademe.fr), ainsi que les préconisations des « Fiches Données Sécurité » qui renseignent en matière de
traitement des déchets de solvants et de produits organiques.
3. Déclaration de conformité
Fabricant: CASTOLIN
Type d’équipement Electrolyseur
Produit: OHM 2.4 / OHM 3.0
Ces appareils font l’objet d’un marquage CE.
Voir certificats en fin de document.
4. Support client et garantie
L’appareil est garanti 24 mois, pendant cette période, toute panne liée à un défaut de fabrication est prise en
charge, pièces et main d’œuvre, par CASTOLIN.
L’OHM n’est garanti qu’avec les accessoires agréés CASTOLIN. L’utilisation de tout autre accessoire ne peut
se faire qu’avec l’accord exprès de CASTOLIN. La garantie est maintenue uniquement si l’utilisation des
consommables Eau Pure et Additif respectant le niveau de qualité recommandés par CASTOLIN et marqués
par le Pictogramme « dyomix® Quality» est respectée.
Sont exclus de la garantie, tous dommages liés à une utilisation non conforme de l’appareil et notamment à
un non-respect des prescriptions de ce présent manuel. Ces dommages restent à la charge de votre
organisation.
Ne pas hésiter à contacter le support utilisateurs pour toute information. L’équipe CASTOLIN se tient à
l’entière disposition des utilisateurs de l’OHM aux coordonnées :
Messer Eutectic Castolin
22 Avenue du Québec,
91140 Villebon-sur-Yvette
BP 325 – Z.A. Courtabœuf Cedex
Tél : 01 69 82 69 82 Fax : 01 69 82 96 01
www.castolin-pro.fr – service.commercial@castolin.fr

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 12
FR
5. Vue d’ensemble de l’OHM

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 13
FR
6. Caractéristiques techniques de l’OHM
6.1 Production Hydrogène/Oxygène
OHM 2.4
OHM 3.0
Pre
s
sion de service
0
.5
–
1.4
bar
0.5
–
1.4 bar
Débit maximal
(gaz) 550 l/h 750 l/h
Autonomie
(eau pure)
Bidon 0.25 litres : 1h en mode 2.0
(option Bidon 5 litres : 20h)
Bidon 0.25 litres : 35 min en
mode 3.0
(option Bidon 5 litres : 12.5h)
Température flamme > 2 500°C > 2 500°C
6.2 Dimensions, poids et manutention
OHM 2.4 OHM 3.0
Dimensions
(hauteur, largeur, profondeur) 403 x 361 x 974 mm 403 x 361 x 974 mm
Poids
(hors chalumeau et tuyau gaz) 38 kg 51 kg
6.3 Données électricité, Eau Pure et Additif
OHM 2.4 OHM 3.0
Alimentation électrique Monophasée 230 VAC / 16A Monophasée 230 VAC / 16A
Consommation électrique* 2400 W 3000 W
Consommation eau
*
0.3
l
/h
0.4
l
/h
Consommation additif
*
0,13
l
/h
0.1
6
l
/h
Consommations pour une heure d’utilisation à la puissance maximale.

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 14
FR
6.4 Conditions d’utilisation
Dans le cas d’un stockage de l’appareil avec une température inférieure à 0°C, il est impératif de
retirer les recharges pour les stocker à une température > à 0°C.
Un délai d’attente de une heure à une température > à 0°C est nécessaire pour l’appareil avant
démarrage ;
Température de fonctionnement : entre 5° et 40° C
Humidité relative : entre 0 et 70 % sans condensation
Température de stockage (sans les recharges Eau Pure & Additif) : entre –15° et 50°C (un délai d’attente
de 1 heure est nécessaire avant le démarrage après un stockage < à 0°C)
Inclinaison : l’appareil ne peut fonctionner que sur une surface plane, l’inclinaison maximale admise est
de 10°.
Altitude : Maxi 2000 mètres
Longueur maximale du tuyau de gaz : 20 mètres
6.5 Modes de production et facteurs de marche
Differents modes de production sont disponibles avec un facteur de marche fonction de la température
l’appareil :
Modèle OHM 2.4 OHM 3.0
Mode 1.5 MF 2.0 ECO
2.0 2.4 1.5 MF 2.0 ECO 2.0 2.4 3.0
Puissance 1500W 2000W 2000W
2400W 1500W 2000W 2000W
2400W 3000W
Pression 0.5 bar
0.8 bar 1.4 bar 1.4 bar 0.5 bar
0.8 bar 1.4 bar 1.4 bar 1.4 bar
Facteur de
marche à 20°C 100% 85 min 85 min 25 min 100% 100% 100% 100% 100%
3 <T*< 25°C X X X X X X X X X
25 <T*< 50°C X X X X X X X X X
50 <T*< 65°C max X X X X X X X X
*Les températures indiquées correspondent aux températures INTERNE de l’appareil.

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 15
FR
Description des différents modes de production disponibles.
Mode
Description
du mode
Ecran
1.5 - MF
Mode dédié à une utilisation avec un chalumeau
Micro-Flamme (très faible débit) sans régulateur de
pression sur la ligne de gaz.
Pour des applications nécessitant la réalisation d’un
travail de précision.
2.0-ECO
Mode dédié à une utilisation du chalumeau Autoflam
OH équipé d’une buse de taille égale ou inférieure à
1.5.
2.0 Mode par défaut du modèle OHM2.4. Il convient à une
utilisation avec une buse ou lance 1.5.
2.4
Mode de puissance maximale de l’OHM2.4. Il est plus
limité dans le temps. Il convient à une utilisation avec
une buse ou lance 1.5 ou 1.9.
3.0 Mode par défaut du modèle OHM3.0. Il convient à une
utilisation avec une buse ou lance 2.0.
6.6 Accessoires fournis avec l’OHM
1 x câble d’alimentation secteur de longueur 5 mètres
1 x chalumeau AutoFlam OH et OH 30 selon modèle machine à raccord tournant
1 x jeu de becs
Version OHM 2.4 = 2 x becs n°1.5 et 1 bec à dard piloté
Version OHM 3.0 = 1 x bec n°1.5 et 2 x becs n°1.9
5 x mètres de tuyau adapté avec raccord rapide mâle à obturation sur la partie femelle
1 x allume gaz à pierre
1 x paire de lunettes non teintées
3 x recharges de 250 ml d’eau pure « CASTOLIN H2O », pleines (hors versions EXPORT).
3 x recharges de 125 ml d’additif « CASTOLIN ADDITIVE », pleines (hors versions EXPORT).

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 16
FR
7. Installation de l’OHM
7.1 Environnement
L’appareil doit être installé sur une surface plane avec une inclinaison maximale de 10°.
Les grilles d’aération doivent être dégagées avec un espace libre d’au moins 50 cm pour permettre le
refroidissement des éléments internes. En cas d’obturation l’appareil se mettra en défaut thermique.
7.2 Branchement électrique
Le branchement électrique comporte des risques d’électrocution. Consulter le chapitre « 2.2
Risques électriques ».
Ne pas introduire de corps étranger dans l’appareil.
Ne pas obturer les ouïes arrière et frontales de l’appareil car elles permettent la bonne
ventilation de l’ensemble du système de production du gaz.
Ne jamais tenter d’atteindre l’intérieur de l’appareil, par quel côté que ce soit, ni au-dessus, et
ni en dessous.
Ne jamais démonter tout ou partie de l’appareil.
Caractéristique du réseau : Monophasé, 230 VAC, 16A mini
Caractéristique de l’installation électrique : Munie d’un dispositif de coupure omnipolaire et
conforme aux normes CE d’installations en vigueur.
Etape Description
1. Avant de commencer le branchement électrique, s’assurer que le câble électrique est en bon état
de fonctionnement (écrasement, coupure, entaille…). Si le câble est endommagé, et s’il est
nécessaire d’intervenir sur l’appareil, contacter CASTOLIN ;
2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise prévue à cet effet et située en bas sur le devant
de l’appareil (Photo 7.2).
7.3 Branchement de la ligne de gaz
Etape Description
1.
Avant de commencer le branchement de la ligne de gaz, s’assurer que le tuyau est en bon état de
fonctionnement (écrasement, coupure, entaille…). Si la ligne est endommagée, la remplacer par
une ligne en bon état de fonctionnement.
2.
Connectez votre ligne de gaz sur la sortie gaz situé devant e
t en bas à droite de l’appareil.
3.
Tournez la bague de verrouillage rouge pour assurer
la parfaite connexion du tuyau
.
NOTA : L’utilisation de tout autre chalumeau est interdite sauf validation CASTOLIN.

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 17
FR
8. Utilisation de l’appareil
Les chapitres ci-après présentent les principaux cas d’utilisations possibles de l’OHM. Il est fortement
recommandé de consulter et retenir les informations qui suivent afin de garantir le meilleur niveau de
sécurité des personnes et de l’appareil.
Nous invitons les utilisateurs à considérer les chapitres suivants comme des procédures d’utilisation qu’il faut
systématiquement et scrupuleusement respecter.
Les cas d’utilisations présentés sont :
1. Utilisation exclusive du Chalumeau Castolin AutoFlam OH à sécurité ARPF intégrée,
2. Mise en route et arrêt de la production de gaz
3. Purge de l’appareil
4. Mise hors tension
5. Arrêt d’urgence
6. Arrêts accidentels
7. Changement des recharges pour l’approvisionnement en Eau Pure et Additif,
8. Mobilité de l’OHM
8.1 Utilisation du Chalumeau AutoFlam OH à sécurité ARPF intégrée
Pour l’utilisation et le détail du chalumeau AutoFlam OH, consulter la notice dédiée fournie pas CASTOLIN.
Préconisations d’utilisation
Buses et
lances
Le chalumeau AutoFlam OH est compatible avec les buses et lances fournies par CASTOLIN.
Voir la liste des buses fournies au Chapitre « 6. Caractéristiques de l’OHM ». D’autres lances
et buses sont disponibles. Demander conseil à CASTOLIN.
Distance
appareil-
chalumeaux
Une distance de 20 mètres maximale (longueur de tuyau) est préconisée entre un appareil
OHM et un chalumeau AutoFlam OH connecté. Le tuyau fourni avec l’appareil mesure 5
mètres.
Pertes de
charge et
manque de
puissance
En cas de perte de charge anormale (manque de puissance au chalumeau), suivre les étapes
suivantes :
1. Réalisez un test d’étanchéité avec ligne de gaz connectée comme décrit au Chapitre « 9.3 Test
d’étanchéité ».
2. Si le test d’étanchéité ne révèle pas de fuite, contrôlez et remplacez les systèmes de sécurité
anti-retour de flamme.
Maintenance
La maintenance des chalumeaux AutoFlam OH est la même que celle préconisée pour les
chalumeaux standards par la norme NF EN ISO 5172.
Les buses peuvent s’encrasser et s’obstruer à l’extrémité. Prévoyez de les nettoyer
régulièrement à l’aide d’un alésoir adapté ou prévoir leur remplacement.
Dans le cas d’une perte de débit important, même après contrôle de la buse, contacter
CASTOLIN.
Capacité et
réglage du
chalumeau
L’appareil OHM est paramétré pour alimenter en continu 1 chalumeau AutoFlam OH
équipé de l’une des buses fournies. La pression lue au manomètre et /ou sur l’écran de
contrôle doit rester supérieure à 0,5 bar lorsque le chalumeau est ouvert, sinon l’appareil
indique un défaut (voir Chapitre « 9.4.2 Tableau des défauts machines »).
D’autres buses et configurations sont possibles (chalumeau et buses micro-flamme).
Consulter CASTOLIN.
L’utilisation de tout autre chalumeau n’est possible qu’après validation de CASTOLIN.

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 18
FR
SELECT/MODE permet la navigation
dans les menus. Appui long 5s =
Menu Services.
OK/INFOS permet la validation des
fonctions ou l’affichage d’informations.
Appui long 5s = Menu Réglages Infos.
PROD START/STOP permet la mise
en route ou l’arrêt de la production
de gaz
STOP SYSTEM permet l’arrêt de l’appareil
8.2 Mise en route et arrêt de la production de gaz
La mise en route comporte des risques. Consulter le chapitre « 2. Consignes de sécurité
» et notamment les rubriques 2.1.1. et 2.1.2. Lisez attentivement les « Fiches Données
Sécurité » fournies par CASTOLIN.
Ne pas utiliser l’appareil sans avoir préalablement vérifié que la ligne de gaz soit
équipée d’un chalumeau AutoFlam OH (fourni).
Utiliser l’appareil sur un sol sec et plat.
Ne pas déplacer ou faire bouger l’appareil en fonctionnement.
8.2.1 Principe de fonctionnement de l’interface
L’écran de l’appareil regroupe les boutons et fonctions suivantes :

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 19
FR
8.2.2 Mise en route et production du gaz
IMPORTANT : Toutes ouvertures du robinet du chalumeau pour allumer la flamme ne doit se faire
uniquement lorsque l’écran de l’appareil indique le statut « PRÊT », et que la LED verte clignote.
NOTA : Effectuer un test d’étanchéité comme décrit au Chapitre « 9.3 Test d’étanchéité » dans le cas de la
première mise en route d’un Appareil neuf ou après un transport.
Etape
Description
Ecran
1.
Branchez la prise comme décrit au chapitre «
7.2
Branchement électrique » ;
2.
Connectez la ligne de gaz et le chalumeau comme décrit au
chapitre « 7.3 Branchement de la ligne de gaz » ;
3.
Vérifiez que vos recharges soient correctement connectées
(étanches), et remplies (voir Chapitre « 8.7 Changement
des recharges »).
4. Vérifiez que le robinet du chalumeau AutoFlam OH soit
fermé ;
5. Placez le contacteur électrique situé devant en bas à
gauche de l’appareil sur ON ;
6. L’application démarre en initialisation avec le mouvement
d’un sablier pendant une durée maximale de 15 secondes ;
7. L’écran affiche le mode de fonctionnement ainsi que la
pression résiduelle en haut à gauche ;
Choisissez le mode de fonctionnement* grâce au bouton
SELECT/MODE situé en haut à gauche, valider le choix en
appuyant sur OK/INFOS;
*Voir section « 8.2.4 Les modes de production »
8. Fermez le robinet du chalumeau puis appuyer pendant 3
secondes sur le bouton PROD START/STOP, situé sous la
LED verte pour lancer la production dans le mode choisi ;

© Castolin Eutectic - Reproduction interdite 20
FR
9.
DEMARRAGE
apparaît sur l’écran et la LED verte s’allume
fixe ;
L’OHM produit du gaz jusqu’à atteindre la pression de 1,4
bar ;
PRÊT apparaît quand la pression est atteinte et la LED verte
clignote ;
L’appareil est prêt à fonctionner.
10.
Ouvrez le
robinet du chalumeau d’1/2 tour MINIMUM
et
allumer la flamme (ne pas utilisez de briquet contenant
du gaz);
PRODUCTION apparaît sur l’écran, l’utilisation du
chalumeau AutoFlam OH peut commencer.
Un fonctionnement normal correspond à une pression
comprise entre 0,5 et 1,5 bar lorsque la flamme est en
cours d’utilisation.
8.2.3 Arrêt de la production de gaz
Etape
Description Ecran
1. Pour arrêter la production de gaz, fermez rapidement le
robinet du chalumeau, puis effectuez un appui court sur le
bouton PROD START/STOP ;
2. L’écran de l’appareil affiche STOP ;
3. Pour produire à nouveau du gaz, effectuez la procédure du
Chapitre « 8.2.2 Mise en route et production du gaz » ci-
dessus à partir de l’étape 7.
4. Pour arrêter l’appareil, effectuez la procédure du chapitre
« 8.4 Mise hors-tension de l’OHM ».
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Castolin Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

STAMOS
STAMOS S-PLASMA 55H UK user manual

ET Hydrogen
ET Hydrogen L/160 Quick start up guide

SWP
SWP stealth digi-cut100 operating instructions

Furukawa
Furukawa ofs Fitel S179 troubleshooting guide

STAYER WELDING
STAYER WELDING MIG Series operating instructions

Welding Industries Malaysia
Welding Industries Malaysia MIG210S instruction manual