Castolin MIG 170 multi User manual

MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10/2019

MIG 170 multi
2
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques de l'équipement .....................................................3
Spécifications techniques.................................................................4
Consignes de sécurité......................................................................5
Installation électrique........................................................................6
Utilisation de l'équipement................................................................8
Préparation et fonctionnement .........................................................9
Maintenance...................................................................................12
Merci d'avoir choisi le poste de soudage MIG 170 MULTI.
Lire ce manuel d'utilisation dans son intégralité avant d'utiliser l'équipement.
Attention en particulier aux consignes de sécurité, qui sont données à des fins de
protection.
Les divers niveaux de risque liés au non respect des instructions de ce manuel
sont expliqués dans les sections suivantes.
ATTENTION
Cette indication apparaît lorsque le non respect des instructions peut entraîner
des lésions personnelles graves.
PRÉCAUTION
Cette indication apparaît lorsque le non respect des instructions peut entraîner
des lésions personnelles légères ou l'endommagement de l'équipement.

MIG 170 multi
3
1. CARACTERISTIQUES DE L'EQUIPEMENT
Principales caractéristiques:
1. Alimentation onduleur – la technologie onduleur la plus avancée.
Fonctionnement plus efficace et caractéristiques de soudure plus
performantes qu'avec les postes de soudage traditionnels.
2. Fonction MIG/MAG avec fil avec gaz et sans gaz.
3. Fonction MMA (CC+/CC-).
4. Application industrielle.
5. Châssis en métal hautement résistant.
6. Euro-connecteur pour torche MIG.
7. Contrôle par régulation continue de la tension et de la vitesse d'avance du
fil.
8. Indice de protection IP 21S.
9. Equipement léger et portable.
Capacité de soudage – Facteur de marche
L'équipement MIG170 multi offre un facteur de marche de 25 % à 160 A par cycle
de dix minutes.
Si le facteur de marche est dépassé, la protection thermique intervient pour
éteindre l'équipement jusqu'à ce qu'il se soit refroidi.

MIG 170 multi
4
2. SPECIFICATIONS TECHNIQUES

MIG 170 multi
5
3. CONSIGNES DE SECURITE
Lire intégralement cette section avant d'entreprendre l'installation.
ATTENTION
Les décharges électriques peuvent entraîner la mort – L'installation doit être
exclusivement confiée à du personnel qualifié. Ne pas toucher les composants
sous tension. Brancher toujours l'équipement sur un réseau mis à la terre.
Sélection d'un bon emplacement
Placer le poste à un endroit où l'air de refroidissement peut circuler librement à
travers les grilles de ventilation avant et arrière. Éviter dans la mesure du possible
l'entrée de saletés, poussières ou autres matières par les grilles. Le non respect
de ces précautions peut donner lieu à des températures de fonctionnement
excessives conduisant à une panne de l'équipement.
Meulage
Ne pas diriger les particules dégagées par le meulage vers l'équipement de
soudure. Un excès de matières conductrices peut entraîner la panne du poste.
Empilage
Ne pas empiler cet équipement.
Transport – Déchargement
Ne jamais sous-estimer le poids de l'équipement ; ne jamais le déplacer ou le
tenir suspendu au-dessus de personnes.
ATTENTION
La chute de l'équipement peut provoquer des lésions. Ne pas soulever
l'équipement de soudure avec la bouteille de gaz fixée dessus. Ne jamais
soulever l'équipement au-dessus d'autres personnes.

MIG 170 multi
6
Inclinaison
Placer l'équipement à l'horizontale sur une surface ferme.
Indice de protection
L'alimentation offre un indice de protection IP 21S. Cet indice autorise son emploi
dans les environnements industriels et commerciaux. Éviter de l'utiliser dans les
zones avec présence d'eau ou de pluie.
Lire et respecter les “avertissements en matière de décharges électriques”
figurant parmi les consignes de sécurité si les travaux de soudure vont être
effectués dans des conditions électriques dangereuses, comme par exemple
dans un endroit humide ou sur une pièce de travail mouillée.
4. INSTALLATION ELECTRIQUE
ATTENTION
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT ENTRAÎNER LA
MORT
Mise à la terre de l'équipement et protection contre les interférences à haute
fréquence
Ce poste à souder doit être mis à la terre.
Le générateur haute fréquence, qui est similaire à un poste émetteur, peut
provoquer des interférences avec les appareils radio, les télévisions et autres
dispositifs électroniques. Ces perturbations peuvent être le résultat
d'interférences radioélectriques. L'emploi de méthodes correctes de mise à la
terre peut réduire ou éliminer ces perturbations.
Les interférences rayonnées se produisent de la façon suivante :
1. Interférence directe depuis l'alimentation.
2. Interférence directe depuis les câbles de soudure.
3. Interférence directe rayonnée depuis la rétro-alimentation aux câbles
d'alimentation.

MIG 170 multi
7
4. Interférence par re-rayonnement d'objets métalliques non mis à la terre.
Tenir compte de ces facteurs et installer l'équipement conformément aux
instructions données ci-après afin de réduire l'apparition de problèmes.
1. Les câbles d'alimentation d'entrée doivent être les plus courts possible ;
essayer de couvrir toute la surface possible avec un conduit métallique ou une
protection équivalente. Créer un bon contact électrique entre le conduit et la terre
(masse).
2. Les câbles de travail et du porte-électrodes doivent être les plus courts possible.
Brider les câbles si nécessaire.
3. S'assurer que la gaine caoutchouc qui entoure les câbles de la torche et de
masse ne présente aucune coupure ou fissure pouvant provoquer une fuite de
courant.
4. Maintenir la connexion du câble de masse à la pièce en bon état. Nettoyer
régulièrement la zone du banc de travail où est placée la pince de masse.
Connexions d'entrée
S'assurer que la tension, la phase et la fréquence de l'alimentation d'entrée
coïncident avec les valeurs indiquées sur la plaque signalétique placée à l'arrière
de l'équipement.
Confier à un électricien qualifié le soin de fournir l'alimentation d'entrée adéquate.
Placer l'interrupteur général sur OFF (éteint) avant d'effectuer une intervention
quelconque sur l'équipement.
Confier à un électricien qualifié le soin d'assurer l'installation et la maintenance de
ce poste à souder MIG.
Avant d'intervenir à l'intérieur de l'équipement, attendre 5 minutes que les
condensateurs d'alimentation se soient déchargés. Ne pas toucher les
composants sous tension.
Le poste MIG170C multiprocess exige pour son fonctionnement alimentation à
230 V/50-60 Hz monophasée.
Choisir une fiche adaptée à l'installation électrique.

MIG 170 multi
8
5. UTILISATION DE L'EQUIPEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT ENTRAÎNER LA MORT
Ne pas toucher les composants sous tension ou l'électrode avec la peau
nue ou les vêtements mouillés.
S'isoler de la pièce à souder et de masse.
Toujours porter des gants isolants secs.
ATTENTION
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux
Maintenir la tête à l'écart des fumées et des gaz engendrés par la soudure.
Utiliser un système de ventilation ou d'extraction pour maintenir les fumées
et les gaz à l'écart des zones de respiration et générales.
ATTENTION
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des départs de feu ou
des explosions
Maintenir les matières inflammables éloignées de la zone de travail.
Ne pas effectuer de travaux de soudage sur des réservoirs ayant pu
contenir des produits combustibles.

MIG 170 multi
9
ATTENTION
LES RAYONS DE L'ARC peuvent provoquer des brûlures
Utiliser une protection pour les yeux, les oreilles et le corps – S'assurer que
la zone de travail se trouve correctement protégée au moyen d'écrans ou de
cloisons pour éviter que d'autres personnes ne souffrent de lésions.
6. PREPARATION ET FONCTIONNEMENT
Installation pour soudage MMA (électrode enrobée)
1) Brancher le câble de masse et le porte électrode aux bornes de puissance « - » et « + »
selon la polarité de l’électrode utilisée (se reporter à la documentation du fabricant
d’électrodes).
2) Mettre en route le générateur à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt.
3) Positionner l’appareil en mode MMA.
4) Régler l’intensité de soudage à l’aide du potentiomètre.
5) Positionner l’électrode sur la pièce pour amorcer l’arc.
Installation pour soudage MIG/MAG
1) Brancher le câble de masse à la borne de puissance « - ».
2) Brancher la torche sur le connecteur de torche (standard européen).
3) Alimenter le générateur en gaz :
Ouvrir un court instant le robinet de la bouteille pour évacuer les impuretés. Monter le
détendeur débilitre (débit compris entre 5 et 8 l/mn) à la sortie de la bouteille et son
tuyau. Raccorder le tuyau de gaz à l’arrière du poste sur l’entrée de gaz.
4) Installer la bobine de fil sur la tige de l’adaptateur, en veillant à ce que le galet moteur
soit adapté au diamètre du fil utilisé. Relâcher le bras de pression du dévidoir pour
enfiler le fil à travers le tube de guidage et dans la rainure du galet. Ajuster le bras de
pression, s'assurant que le fil ne glisse pas. Une pression trop élevée conduira à la
distorsion de fil, ce qui affectera le fil d'alimentation. Appuyez sur le bouton manuel du
dévidoir en façade pour sortir le fil du tube de contact de la torche.

MIG 170 multi
10
Installation pour soudage au fil fourré sans GAZ
1) Brancher le câble de masse à la borne de puissance « + ».
2) Brancher la torche sur le connecteur de torche (standard européen).
3) Installer la bobine de fil NO GAZ sur la tige de l’adaptateur, en veillant à ce que le galet
moteur soit adapté au diamètre du fil utilisé (galet Ø0,8-0,9). Relâcher le bras de
pression du dévidoir pour enfiler le fil à travers le tube de guidage et dans la rainure du
galet. Ajuster le bras de pression, s'assurant que le fil ne glisse pas. Une pression trop
élevée conduira à la distorsion de fil, ce qui affectera le fil d'alimentation. Appuyez sur
le bouton manuel du dévidoir pour sortir le fil du tube de contact de la torche.

MIG 170 multi
11
Panneau de commande
1. Le voyant d'alimentation s'allume lorsque le voyant d'alimentation est en position
ON.
2. L'indicateur de surcharge s'allume lorsque le temps de travail de la machine
dépasse le facteur de marche nominal.
4. Bouton de réglage vitesse d’alimentation du fil:
Utilisation en mode MMA : ce bouton ne sert pas
Utilisation en mode MIG/MAG : régler dans la plage jaune suivant l’épaisseur à souder
Utilisation en mode fil fourré sans GAZ: régler dans la plage bleue suivant l’épaisseur
à souder
5. Bouton de réglage de la tension et du courant
Utilisation en mode MMA (électrode) : régler dans la plage rouge suivant le diamètre
d’électrode
Utilisation en mode MIG/MAG ou fil fourré sans GAZ: régler dans le plage jaune ou
bleue et ajuster si nécessaire
3. Sélection MIG/MAG ou MMA
1. Indicateur de tension
2. Indicateur de surcharge
4. Réglage de la vitesse du fil
5. Réglage de la tension et du courant

MIG 170 multi
12
7. MAINTENANCE
Maintenance habituelle et périodique
ATTENTION
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT ENTRAÎNER LA MORT
Placer l'interrupteur général sur OFF (éteint) et couper le courant de l'équipement
avant d'effectuer une intervention quelconque dessus.
Confier à un électricien qualifié le soin d'assurer l'installation et la maintenance de
cet équipement.
Avant d'intervenir à l'intérieur de l'équipement, attendre au minimum 5 minutes
après avoir débranché l'équipement que les condensateurs d'alimentation se
soient déchargés.
Ne pas toucher les composants sous tension.
1. Retirer périodiquement (tous les 3-6 mois selon l'utilisation/environnement) les
panneaux latéral et supérieur et nettoyer l'équipement avec un jet d'air sec à
basse pression en faisant attention aux plaques de circuits, aux aubes du
ventilateur, aux commutateurs et aux connecteurs.
2. Examiner les câbles d'entrée et de sortie ainsi que les conduits pour détecter
les détériorations ou les coupures ; les remplacer s'ils sont endommagés.
3. Maintenir les câbles de la torche MIG et de masse en bon état.
4. Nettoyer les grilles de ventilation pour garantir un flux d'air et un
refroidissement corrects.
N.B.: Certains détails des illustrations contenues dans ce manuel pourraient ne
pas correspondre exactement à l’appareil fourni. Castolin se réserve le droit
d’effectuer toute modification sans aucun préavis.

MIG 170 multi
13

MIG 170 multi
14
TABLE OF CONTENTS
Machine Features ........................................................................................ 15
Technical Specifications.................................................................................. 16
Safety Precautions ........................................................... .............................. 16
Electrical Installation ....................................................................................... 18
Operating Machine.......................................................................................... 19
Installation & Operation................................................................................... 20
Maintenance.................................................................................................... 22

MIG 170 multi
15
Thank you for selecting the MIG 170 MULTI Welder. Please read all
information in this manual before operation.
Please read this operator manual completely before attempting to use this
equipment.
Pay particular attention to the safety instructions we have provided you for your
protection
The level of seriousness to be applied to each section is explained below
WARNING
This statement appears where the information must be followed exactly to avoid
serious personal injury.
CAUTION
This statement appears where the information must be following to avoid a minor
personal injury or damage to this equipment.
1. MACHINE FEATURES
Premium features include:
1. Inverter power source –Latest IGBT Inverter technology. More efficient to
operate, provides smoother weld characteristics than traditional welders
2. MIG/MAG with gas or gasless wire function
3. MMA ( DC+/ DC-) function
4. Industrial application
5. High strength metal case construction
6. Euro style MIG torch connection
7.Stepless voltage and wire feed control
8.IP21S rating for environmental/ safety protection
9. Lightweight and portable
Welding Capability –Duty Cycle
The MIG170C is rated at 160 Amps at 25% on a ten minute basis.
If the duty cycle is exceeded a thermal protector will shut machine off until the
machine cools.

MIG 170 multi
16
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
3. SAFETY PRECAUTIONS
Read entire section before starting installation
WARNING!
Electric Shock can kill –Only qualified personnel should perform this installation.
Do not touch electrically live parts. Always connect the machine to an earthed
mains supply.
Select suitable location
Place the welder where clean cooling air can freely circulate in and out of the front

MIG 170 multi
17
& rear louver vents. Dirt, dust or any foreign material that can be drawn through
vents into welder must be kept to a minimum. Failure to observe these
precautions can result in excessive operating temperatures which can lead to
plant failure.
Grinding
Do not direct grinding particles towards the welder. An abundance of conductive
material can cause plant failure.
Stacking
This machine cannot be stacked.
Transport –Unloading
Never underestimate the weight of equipment, never move or leave suspended in
the air above people.
WARNING!
Falling Equipment can cause injury. Never lift welder with gas bottle attached.
Never lift above personnel.
Tilting
Machine must be placed on a secure level surface
Environmental Rating
The welding power source carries the IP21S rating. It may be used in normal
industrial and commercial environments. Avoid using in areas where water / rain
is around.
Read and follow the ‘Electric Shock Warnings’ in the safety section if welding
must be performed under electrically hazardous conditions such as welding in wet
areas or water on the work piece.

MIG 170 multi
18
4. ELECTRICAL INSTALLATION
WARNING!
ELECTRIC SHOCK CAN KILL
Machine grounding and High Frequency Interference Protection
This welder must be grounded to earth
The high frequency generator being similar to a radio transmitter may cause
interference to radio, TV and other electronic equipment. These problems may be
the result of radiated interference. Proper grounding methods can reduce or
eliminate this.
Radiated interference can develop in the following ways
1. Direct interference from welder power source
2. Direct interference from the welding leads
3. Direct interference radiated from feedback into power lines
4. Interference from re-radiation by un-grounded metallic objects
Keeping these contributing factors in mind, installing equipment as per following
instructions should minimize problems
1. Keep the welder input power lines as short as possible and enclose as much of
them as possible in metal conduit or equivalent shielding. There should be a good
electrical contact between this conduit and ground (Earth)
2. Keep the work and electrode leads as short as possible. Tape the leads
together where practical
3. Be sure the torch and earth leads rubber coverings are free from cuts and
cracks that allow welding power leakage
4. Keep earth lead connection to work in good condition –Clean area on
workbench where earth clamp is situated on a regular basis.

MIG 170 multi
19
Input Connections
Make sure the voltage, phase and frequency of input power is as specified on
machine rating plate located at rear of machine.
Have a qualified electrician provide suitable input power.
Turn the input power OFF at the mains switch before working on this equipment.
Have a qualified electrician install & service this mig welding equipment.
Allow machine to sit for 5 minutes minimum to allow the power capacitors to
discharge before working inside this equipment. Do not touch electrically live
parts.
The multi process MIG170C Welders require a 230V 50/60Hz 1-Phase supply.
Fit required plug as per your electrical installation
5. OPERATING MACHINE
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING!
ELECTRIC SHOCK CAN KILL
Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and ground
Always wear dry insulating gloves
WARNING!
FUMES AND GASES can be dangerous

MIG 170 multi
20
Keep your head out of fumes & gases produced from welding.
Use ventilation or exhaust to remove fumes & gases from breathing zone
and general area.
WARNING!
WELDING SPARKS can cause fire or explosion
Keep flammable material away from work area.
Do not weld on containers that have held combustibles
WARNING!
ARC RAYS can burn
Wear eye, ear and body protection –Make sure work area is protected by
proper shielding to avoid injury to passers by.
6. INSTALLATION & OPERATION
Installation of MMA welding
1. Turn the power source on and select MMA function through the
2. Set the welding current in relation to the electrode to be welded.
3. Connection of output cables
Two sockets are available on this welding machine. For MMA welding the
electrode holder should generally be connected to the positive socket, while
the work piece should be connected to the negative socket. However, the
polarity can be reversed and careful attention should be paid to the polarity
recommended by the electrode manufacturer.
Table of contents
Languages:
Other Castolin Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

Pro Spot
Pro Spot AL-5 instruction manual

Orion
Orion Combo 200 user manual

Migatronic
Migatronic Sigma Core 300 Compact user guide

SincoSald
SincoSald NOVAMIX 541 AC/DC DP instruction manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric POWER WAVE SVM156-A Service manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric OUTBACK SVM204-A Service manual

Draper
Draper INV106 instructions

Pro-Weld
Pro-Weld AG-805 Operation and maintenance manual

Stealth
Stealth digi-arc200c dv operating instructions

Silverline
Silverline 200A MMA Inverter Arc Welder Kit Original instructions

HURNER
HURNER CNC ECO 355 user manual

RED FORCE
RED FORCE Mega Force 140i MP Operator's manual