Caterlite DM065 User manual

-1-
Vacuum Sealer
Instruction Manual
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:
DM065

-2-
UK
Safety Tips
Position on a flat, stable surface.
A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required. Do not remove any
components on this product.
Consult Local and National Standards to comply with the following:
oHealth and Safety at Work Legislation
oBS EN Codes of Practice
oFire Precautions
oIEE Wiring Regulations
oBuilding Regulations
DO NOT immerse the appliance in water.
The sealing bar becomes hot during use. DO NOT touch the sealing bar during or immediately after operation.
Do not turn Off at the plug to halt operation; always use the Stop/Start button.
Do not use the appliance for anything other than its intended use.
Only use bags recommended by the supplier/manufacturer with the appliance.
Always switch off and disconnect the power supply to the appliance when not in use.
Not suitable for outdoor use.
Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance to the regulations of local
authorities.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a CATERLITE agent or a recommended qualified
technician in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
Introduction
Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and operation of this machine
will provide the best possible performance from your CATERLITE product.
Pack Contents
The following is included:
CATERLITE Vacuum Pack Machine
Instruction Manual
CATERLITE prides itself on quality and service, ensuring that at the time of packaging the contents are supplied fully
functional and free of damage.
Should you find any damage as a result of transit, please contact your CATERLITE dealer immediately.

-3-
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
Location of Controls

-4-
UK
Operation
The Vacuum Sealer automatically comes on when plugged in, indicator light will turn green.
The Vacuum Sealer is now ready for use.
Vacuum Packing Food
1. Place the food inside in the bag and remove any excess liquid or food residue.
2. Allow minimum of 25mm-50mm of space at the top of bag to ensure a good seal.
3. Place the open end of the bag across the Sealing Strip, keeping opening within the chamber ring and close lid.
4. While pressing lid down with thumbs press in locks on both sides of the machine with index fingers.
5. Press “Vacuum & Seal” button. Indicator light will turn red.
6. Vacuum pump will engage until required vacuum level is achieved. Machine will automatically go into seal mode.
7. Indicator light will change orange as the machine starts to seal.
8. When sealing is complete lid will raise slightly and green light will illuminate.
9. Remove bag and inspect bag and seal.
(Note: A good seal will look clear upon inspection. If the seal is spotty, incomplete, wrinkled, white or milky, remove sealed
portion and run vacuum and seal process again.)
10. To abort process, press “Vacuum & Seal” button again. Machine will automatically go into sealing mode. When complete,
remove seal and start again.
Using the “Seal Now” Function
1. Place the open end of the bag across the Sealing Strip, keeping opening within the chamber ring and close lid.
2. While pressing lid down with thumbs press in locks on both sides of the machine with index fingers.
3. Press “Seal Now” button.
4. Indicator light will change orange as the machine starts to seal
5. When sealing is complete lid will raise slightly and green light will illuminate.
6. Remove bag and inspect bag and seal.
(Note: A good seal will look clear upon inspection. If the seal is spotty, incomplete, wrinkled, white or milky, remove sealed
portion and run vacuum and seal process again.)
Cleaning, Care & Maintenance
•Always allow to cool before cleaning.
•Use warm, soapy water and a damp cloth to clean the appliance.
•Dry thoroughly after cleaning.
•A CATERLITE dealer or qualified technician should carry out repairs if required.
WARNING: Do not allow any water to spill into the appliance when cleaning.

-5-
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
Troubleshooting
Fault
Probable Cause
Action
The unit is not working
The Unit is not switched on
Check the unit is plugged in correctly and
switched on
Plug and lead are damaged
Call CATERLITE agent or qualified technician
Fuse in the plug has blown
Replace the plug fuse
Power supply
Check Power Supply
Internal wiring fault
Call CATERLITE agent or qualified technician
Appliance does not remove all the air from the
bag
Open end of bag not completely inserted
Open lid and reposition bag
Gaskets dirty
Clean gaskets
Open end of bag is dirty
Clean bag
Bag may be punctured
Replace bag
Incorrect bags used
Call Vacuum Pack machine supplier
Suction nozzle blocked
Clear suction nozzle
Lid is not locked into position correctly
Ensure lid is locked in position correctly
Bags are not sealing correctly
Moisture in bag under the sealing bar
Ensure inside of the bag is dry and free from
moisture where it is to be sealed
Incorrect bags used
Call Vacuum Pack machine supplier
End of bag not placed above sealing bar
Move end of bag over sealing bar
Technical Specification
Model
Voltage
Power
Current
Vacuum
Pressure
(approx.)
Dimensions
h x w x d mm
Weight
(kg)
DM065
230V 50Hz
110W
0.5A
-711mBar
85 x 390 x 160
1.9

-6-
UK
Electrical Wiring
This appliance is supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 3 amp fuse as standard.
The plug is to be connected to a suitable mains socket.
This appliance is wired as follows:
•Live wire (coloured brown) to terminal marked L
•Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N
•Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E
This appliance must be earthed, using a dedicated earthing circuit.
If in doubt consult a qualified electrician.
Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any emergency disconnection being required
they must be readily accessible.
Compliance
The WEEE logo on this product or its documentation indicates that the product must not be
disposed of as household waste. To help prevent possible harm to human health and/or
the environment, the product must be disposed of in an approved and environmentally safe
recycling process. For further information on how to dispose of this product correctly,
contact the product supplier, or the local authority responsible for waste disposal in your
area.
CATERLITE parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory
standards and specifications set by international, independent, and federal authorities.
CATERLITE products have been approved to carry the following symbol:
All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of CATERLITE.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, CATERLITE reserve the right
to change specifications without notice.

-7-
Klantenondersteuning: 040-2628080 (Nederland)
Veiligheidstips
Op een platte, stabiele ondergrond plaatsen.
De installatie en eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd door een onderhoudsagent of een bevoegde
technicus. Geen componenten van dit product verwijderen.
Raadpleeg de plaatselijke en landelijke normen om te voldoen aan:
oWetgeving inzake gezondheid en veiligheid op het werk
oBS/EN-werkcodes
oVoorzorgsmaatregelen inzake brand
oIEE-voorschriften inzake bedrading
oVoorschriften inzake gebouwen
Dompel het toestel NIET onder in water.
De smeltstaaf wordt tijdens het gebruik heet. De smeltstaaf tijdens en onmiddellijk na gebruik NIET
AANRAKEN.
Niet bij de stekker uitschakelen om hem uit te zetten; gebruik altijd de stop/startknop.
Het toestel niet gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is.
Gebruik uitsluitend zakken die voor het toestel zijn aanbevolen door de leverancier/fabrikant.
Het toestel altijd uitschakelen en van het lichtnet loskoppelen indien het niet in gebruik is.
Niet geschikt voor gebruik buiten.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen. Verwijder de verpakking in overeenstemming met de
voorschriften van plaatselijke instanties.
Als het stroomsnoer is beschadigd moet het worden vervangen door een CATERLITE agent of een aanbevolen,
bevoegde technicus om gevaar te vermijden.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze toezicht of instructies in verband met het
gebruik van het toestel hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen.
Inleiding
Neem er a.u.b. even de tijd voor om deze handleiding goed door te lezen. Met het juiste onderhoud en de juiste bediening
van deze CATERLITE machine krijgt u de beste resultaten.
Inhoud van de verpakking
Het volgende is inbegrepen:
CATERLITE vacuümverpakkingsmachine
Instructiehandleiding
CATERLITE is trots of haar uitstekende kwaliteit en service en zorgt ervoor dat de inhoud ten tijde van de verpakking
volledig functioneel en schadevrij is.
Mocht er tijdens het vervoer iets zijn beschadigd, wordt u verzocht onmiddellijk contact op te nemen met uw
CATERLITE dealer.

-8-
NL
Plaats van bedieningsorganen
1
Vacuüm en verzegeling
2
Lampje
3
Nu verzegelen
4
Accessoirepoort
5
Vergrendeling
6
Verzegelen staaf
7
Kamerring
8
Smeltstaaf

-9-
Klantenondersteuning: 050-609999 (Belgie)
Bediening
De vacuümverpakkingsmachine gaat automatisch aan zodra hij is aangesloten, en het lampje wordt groen.
De vacuümverpakkingsmachine is nu gereed voor gebruik.
Vacuümverpakking van voedsel
1. Plaats het voedsel in de zak en verwijder vloeistof- en voedselrestanten.
2. Houdt minimaal 25mm-50mm vrije ruimte aan de bovenkant van de zak om voor een goede afdichting te zorgen.
3. Plaats de open kant van de zak op de smeltstaaf en houdt de opening binnen de kamerring en sluit het deksel.
4. Terwijl het deksel met de duimen dicht wordt gedrukt, moeten de vergrendelingen aan beide kanten van de machinemet de wijsvingers
in worden gedrukt.
5. Druk op de knop voor “vacuüm en verzegeling”. Het lampje wordt nu rood.
6. De vacuümpomp wordt ingeschakeld totdat het gewenste vacuümniveau is bereikt. De machine gaat automatisch over op de
verzegelstand.
7. Het lampje wordt oranje wanneer de machine begint met verzegelen.
8. Wanneer de verzegeling is voltooid, gaat het deksel een beetje omhoog en gaat het groene lampje branden.
9. Verwijder de zak en inspecteer de zak en de verzegeling.
(N.B. Een goede verzegeling is doorzichtig. Als de verzegeling gespikkeld, onvolledig, gerimpeld, wit of melkachtig is, moet
het verzegelde deel worden verwijderd en moet het vacuüm- en verzegelingsproces opnieuw worden uitgevoerd.)
10. Om het proces te stoppen moet nogmaals op de knop voor 'vacuüm en verzegeling' worden gedrukt. De machine gaat
automatisch over op verzegeling. Verwijder na afloop de verzegeling en begin opnieuw.
Het gebruik van de functie 'nu verzegelen'
1. Plaats de open kant van de zak op de smeltstaaf en houdt de opening binnen de kamerring en sluit het deksel.
2. Terwijl het deksel met de duimen dicht wordt gedrukt moeten de vergrendelingen aan beide kanten van de machine met de wijsvingers
in worden gedrukt.
3. Druk op de knop voor 'nu verzegelen'.
4. Het lampje wordt oranje wanneer de machine begint met verzegelen
5. Wanneer de verzegeling is voltooid gaat het deksel een beetje omhoog en gaat het groene lampje branden.
6. Verwijder de zak en inspecteer de zak en de verzegeling.
(N.B. Een goede verzegeling is doorzichtig. Als de verzegeling gespikkeld, onvolledig, gerimpeld, wit of melkachtig is, moet het
verzegelde deel worden verwijderd en moet het vacuüm- en verzegelingsproces opnieuw worden uitgevoerd.)
Reiniging, verzorging en onderhoud
•Altijd laten afkoelen voordat hij wordt schoongemaakt.
•Gebruik warm zeepwater en een vochtige doek om het toestel schoon te maken.
•Na reiniging goed drogen.
•Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd door een CATERLITE dealer of een bevoegde technicus.
WAARSCHUWING: zorg er tijdens het reinigen voor dat er geen water in het toestel wordt gemorst.

-10-
NL
Problemen oplossen
Storing
Mogelijke oorzaak
Actie
Het toestel werkt niet
Het toestel is niet ingeschakeld
Stel vast dat het toestel goed is aangesloten
en ingeschakeld
Stekker en snoer zijn beschadigd
Bel een vertegenwoordiger van CATERLITE
of een bevoegde technicus
Zekering in de stekker is doorgeslagen
Vervang de zekering in de stekker
Stroomvoorziening
Controleer de stroomtoevoer
Interne bedradingsfout
Bel een vertegenwoordiger van CATERLITE
of een bevoegde technicus
Het toestel verwijdert niet alle lucht in de zak
Open kant van zak niet helemaal ingestopt
Open deksel en stop zak er goed in
Pakkingen vuil
Reinig pakkingen
Open kant van zak is vuil
Reinig zak
Zak kan lek zijn
Vervang zak
Incorrecte zak gebruikt
Bel leverancier van
vacuümverpakkingsmachine
Zuigopening geblokkeerd
Reinig zuigopening
Deksel is niet goed gesloten
Zorg ervoor dat deksel in goede stand is
vergrendeld
Zakken worden niet goed verzegeld
Vocht in zak onder de smeltstaaf
Zorg ervoor dat de zak van binnen droog is en
vrij van vocht op de plaats van verzegeling
Incorrecte zak gebruikt
Bel leverancier van
vacuümverpakkingsmachine
Einde van zak niet boven smeltstaaf geplaatst
Plaats einde van zak over smeltstaaf
Technische specificatie
Model
Spanning
Vermogen
Stroom
Vacuümdruk
(ongev.)
Afmetingen
h x b x d mm
Gewicht
(kg)
DM065
230V 50Hz
110W
0,5A
-711mbar
85 x 390 x 160
1,9

-11-
Klantenondersteuning: 040-2628080 (Nederland)
Elektrische verbinding
De stekker moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact.
De aansluitingen in de stekker van het toestel zijn als volgt:
•Plus (bruin) naar de klem die met L is aangeduid.
•Nul (blauw) naar de klem die met N is aangeduid
•Aarde (groengeel) naar de klem die met E is aangeduid
Dit toestel dient te zijn geaard, met behulp van een speciaal aardcircuit.
Raadpleeg in geval van twijfel een bevoegde elektricien.
De elektrische isolatiepunten moeten onbelemmerd worden gehouden. In geval van nood moet het toestel gemakkelijk
uitgeschakeld kunnen worden.
Overeenstemming
Het WEEE-logo op dit product en de documenten geeft aan dat dit product niet mag
worden weggedaan bij het huisvuil. Om mogelijke schade aan de gezondheid van mensen
en/of het milieu te helpen voorkomen, moet het product volgens een goedgekeurd en
milieuveilig recycleerproces worden weggedaan. Voor nadere informatie over de correcte
afvalverwerking van dit product kunt u contact opnemen met de leverancier of de
plaatselijke instantie die verantwoordelijk is voor de afvalverwerking in uw gebied.
De CATERLITE onderdelen zijn blootgesteld aan strenge testprocedures om te voldoen
aan de normen en technische gegevens van internationale, onafhankelijke en federale
instanties.
De CATERLITE producten zijn goedgekeurd voor vermelding van het volgende symbool:
Alle rechten voorbehouden. Delen van deze instructies mogen uitsluitend worden geproduceerd of verzonden met
voorafgaande schriftelijke toestemming van CATERLITE, ongeacht de vorm of manier, inclusief o.a. elektronisch,
mechanisch, door fotokopieren, opname.
Er is alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de gegevens ten tijde van het afdrukken correct waren. CATERLITE
behoudt zich echter het recht voor om de technische gegevens zonder mededeling te wijzigen.

-12-
FR
Conseils de sécurité
Poser l'appareil sur une surface plane et stable.
Un agent de service / technicien qualifié doit effectuer toute installation et réparation, le cas échéant. Ne retirer
aucun des composants du produit.
Se reporter aux normes locales et nationales pour garantir la conformité à :
ola législation sur l'hygiène et la sécurité au travail
oles codes de pratiques BS EN
oles mesures de prévention des incendies,
oles réglementations sur le câblage IEE,
oles réglementations du bâtiment.
NE PAS immerger l'appareil dans l'eau.
La barre de soudure chauffe lors de l'utilisation. NE PAS toucher la barre de soudure pendant ou immédiatement
après son utilisation.
Ne pas éteindre l'appareil au niveau de la prise. Toujours utiliser le bouton Marche /Arrêt.
Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il est conçu.
Utiliser uniquement les sacs recommandés par le fournisseur / fabricant avec cet appareil.
Toujours éteindre et débrancher l'alimentation électrique de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne convient pas pour une utilisation en extérieur.
Conserver tous les emballages hors de la portée des enfants. Jeter les emballages conformément aux
réglementations émises par les autorités locales.
Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un agent CATERLITE ou un
technicien qualifié agréé afin d'éviter tout danger.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, sauf sous
la supervision ou les instructions relatives à son utilisation par la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Introduction
Veuillez prendre quelques minutes pour lire attentivement ce mode d'emploi. Vous obtiendrez des performances
optimales de votre produit CATERLITE en l'entretenant et en l'utilisant correctement.
Contenu de l'emballage
Les éléments suivants sont inclus :
Machine à emballer sous vide CATERLITE
Mode d'emploi
CATERLITE est fier d'offrir qualité et service en s'assurant qu'au moment de l'emballage, le contenu fourni est en parfait
état de fonctionnement et exempt de tout défaut.
En cas de dégâts causés suite au transport, veuillez contacter immédiatement votre revendeur CATERLITE.

-13-
Standard d’assistance telephonique: 01 64 89 73 61 (Francais)
Commandes
1
Mise sous vide et soudure
2
Voyant lumineux
3
Mettre sous vide
4
Port d’accessoire
5
Verrou
6
Barre de soudure
7
Anneau de chambre
8
Bande de soudure

-14-
FR
Fonctionnement
La machine à emballer sous vide s'allume automatiquement lorsqu'elle est branchée et le voyant vert s'allume.
La machine à emballer sous vide est alors prête à l'emploi.
Emballage d'aliments sous vide
1. Placer les aliments à l'intérieur du sac et éliminer tout surplus de liquide ou de résidu alimentaire.
2. Laisser un espace minimum de 25 à 50 mm en haut du sac pour garantir l'étanchéité du sac.
3. Placer l'extrémité ouverte du sac sur la bande de soudure en maintenant l'ouverture dans l'anneau de la chambre et fermer le
couvercle.
4. En appuyant sur le couvercle avec les pouces, appuyer sur les verrous des deux côtés de l'appareil avec les index.
5. Appuyer sur le bouton Vacuum & Seal (mise sous vide et soudure). Le voyant rouge s'allume.
6. La pompe à vide se met en marche jusqu'à ce que le vide soit fait. L'appareil passe automatiquement en mode de soudure.
7. Le voyant passe à l'orange lorsque l'appareil commence le processus de soudure.
8. Une fois l'opération terminée, le couvercle se relève légèrement et le voyant vert s'allume.
9. Retirer le sac et contrôler l'étanchéité.
(Remarque : un sac bien scellé est transparent. Si la partie soudée est tâchée, incomplète, non lisse, blanche ou opaque, la
défaire et recommencer le processus de mise sous vide et de soudure.)
10. Pour abandonner le processus, appuyer à nouveau sur le bouton Vacuum & Seal (mise sous vide et soudure). L'appareil passe
automatiquement en mode de soudure. Une fois l'opération terminée, défaire la soudure et recommencer.
Utiliser la fonction Seal Now (Mettre sous vide)
1. Placer l'extrémité ouverte du sac sur la bande de soudure en maintenant l'ouverture dans l'anneau de la chambre et fermer le
couvercle.
2. En appuyant sur le couvercle avec les pouces, appuyer sur les verrous des deux côtés de l'appareil avec les index.
3. Appuyer sur le bouton Seal Now (Mettre sous vide).
4. Le voyant passe à l'orange lorsque l'appareil commence le processus de soudure.
5. Une fois l'opération terminée, le couvercle se relève légèrement et le voyant vert s'allume.
6. Retirer le sac et contrôler l'étanchéité.
(Remarque : un sac bien scellé est transparent. Si la partie soudée est tâchée, incomplète, non lisse, blanche ou opaque, la
défaire et recommencer le processus de mise sous vide et de soudure.)
Nettoyage, entretien et maintenance
•Toujours le laisser refroidir avant de le nettoyer.
•Utiliser de l'eau chaude savonneuse et un chiffon humide pour nettoyer l'appareil.
•Essuyer minutieusement après le nettoyage.
•Toute réparation nécessaire doit être effectuée par un revendeur CATERLITE ou un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT : Veiller à éviter que l'eau ne rentre dans l'appareil lors du nettoyage.

-15-
Standard d’assistance telephonique: 050-600006 (Belgique)
Résolution des problèmes
Défaillance
Cause probable
Action
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil n'est pas sous tension.
Vérifiez que l'appareil est branché
correctement et sous tension.
La prise et le cordon sont abîmés.
Appelez l'agent ou le technicien qualifié
CATERLITE.
Le fusible de la prise a sauté.
Remplacez le fusible de la prise.
Alimentation
Vérifiez l'alimentation.
Défaut de câblage interne.
Appelez l'agent ou le technicien qualifié
CATERLITE.
L'appareil ne retire pas tout l'air du sac.
L'extrémité ouverte du sac n'est pas
complètement insérée dans l'appareil.
Ouvrez le couvercle et repositionnez le sac.
Les joints sont sales.
Nettoyez les joints.
L'extrémité ouverte du sac est sale.
Nettoyez le sac.
Le sac peut être percé.
Remplacez le sac.
Des sacs inappropriés sont utilisés.
Appelez le fournisseur de la machine à
emballer sous vide.
L'embout d'aspiration est bloqué.
Nettoyez l'embout d'aspiration.
Le couvercle n'est pas verrouillé dans la
bonne position.
Vérifiez que le couvercle est verrouillé dans la
bonne position.
Les sacs ne sont pas scellés
correctement.
Il y a de l'humidité dans le sac sous la barre
de soudure.
Vérifiez que l'intérieur du sac est sec et
exempt d'humidité à l'endroit du sceau.
Des sacs inappropriés sont utilisés.
Appelez le fournisseur de la machine à
emballer sous vide.
L'extrémité du sac n'est pas placée sur la
barre de soudure.
Déplacez l'extrémité du sac sur la barre de
soudure.
Caractéristiques techniques
Modèle
Tension
Puissance
Courant
Pression du
vide
(approxima-
tive)
Dimensions
h x l x p mm
Poids
(en kg)
DM065
230 V 50 Hz
110 W
0,5 A
-711 mBar
85 x 390 x 160
1,9

-16-
FR
Câblage électrique
La prise doit être branchée dans une prise secteur appropriée.
Le câblage de l'appareil est le suivant :
•Fil de phase (marron) au terminal L
•Fil neutre (bleu) au terminal N
•Fil de terre (vert/jaune) au terminal E
Cet appareil doit être mis à la terre à l'aide d'un circuit de mise à la terre dédié.
En cas de doute, faites appel à un électricien professionnel.
Les points d'isolement électrique ne doivent pas être obstrués. Ils doivent en effet être accessibles si l'on doit débrancher
l'appareil en toute urgence.
Conformité
Le logo DEEE figurant sur ce produit ou cette documentation indique que le produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets ménagers.Afin d'éviter tout danger potentiel pour la
santé humaine et/ou l'environnement, le produit doit être éliminé grâce à un processus de
recyclage approuvé et sans danger pour l'environnement. Pour de plus amples
informations sur la manière d'éliminer correctement ce produit, contactez le fournisseur de
ce produit ou le responsable des autorités locales en matière d'élimination des déchets de
votre région.
Les pièces CATERLITE ont subi des tests de produits rigoureux afin de garantir la
conformité aux normes et aux spécifications réglementaires définies par les autorités
internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits CATERLITE ont été approuvés pour porter le symbole suivant :
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielle ou intégrale, sous quelque forme que ce soit ou par
n'importe quel moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d'enregistrement ou autre, de ce
mode d'emploi est interdite sans l'autorisation préalable de CATERLITE.
Nous faisons tout notre possible pour garantir que les informations contenues dans le présent mode d'emploi sont
correctes à la date d'impression. Toutefois, CATERLITE se réserve le droit de changer les spécifications de ses produits
sans préavis.

-17-
Telefonische Helpline: 0800-1860806 (Deutschland)
Sicherheitshinweise
Auf eine flache, stabile Fläche stellen.
Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile von diesem Produkt entfernen.
Für folgendeAspekte sind die lokalen und nationalen Normen und Vorschriften heranzuziehen:
oArbeitsschutzvorschriften
oBS EN Verhaltenspraktiken
oBrandschutzvorschriften
oIEE-Anschlussvorschriften
oBauvorschriften
Das Gerät NICHT in Wasser eintauchen.
Die Versiegelungsleiste wird während des Gebrauchs heiß. Die Versiegelungsleiste während des Gebrauchs oder
unmittelbar danach NICHT berühren.
Nicht den Netzstecker ziehen, um das Gerät auszuschalten. Stets die Stop-/Starttaste benutzen.
Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Nur die vomAnbieter/Hersteller für das Gerät empfohlenen Beutel verwenden.
Das Gerät stets ausschalten bzw. den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Nicht zum Gebrauch im Freien geeignet.
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und gemäß den lokalen Vorschriften
entsorgen.
Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes Stromkabel von einem CATERLITE-Mitarbeiter oder
empfohlenen qualifizierten Elektriker erneuert werden.
Dieses Gerät sollte nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Geräts geschult wurden bzw. ständig beaufsichtigt
werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Einführung
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Nur bei korrekter Wartung
und vorschriftsgemäßem Betrieb kann Ihr CATERLITE-Produkt optimale Leistung erzielen.
Lieferumfang
Folgende Teile befinden sich in der Verpackung:
CATERLITE Vakuumverpackungsmaschine
Bedienungsanleitung
CATERLITE ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir stellen sicher,
dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und sich in einwandfreiem
Zustand befinden.
Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren CATERLITE-Händler.

-18-
DE
Bedienelemente
1
Vakuum und versiegeln
2
Anzeigelampe
3
Jetzt versiegeln
4
Zubehörbuchse
5
Riegel
6
Versiegelungsleiste
7
Kammerring
8
Versiegelungsstreifen

-19-
Telefonische Helpline: 0800-1860806 (Deutschland)
Betrieb
Die Vakuumversiegelung schaltet sich beim Einschalten automatisch ein und die Anzeige leuchtet grün auf.
Nun ist die Vakuumverpackungsmaschine einsatzbereit.
Speisen luftdicht verpacken
1. Die Lebensmittel in den Beutel geben. Überschüssige Flüssigkeiten oder Lebensmittelreste entfernen.
2. Am oberen Beutelrand mindestens 25 - 50 mm Abstand lassen, um eine gute Versiegelung sicherzustellen.
3. Das offene Ende des Beutel über den Versiegelungsstreifen legen. Dabei die Öffnung im Bereich des Kammerrings lassen. Den
Deckel schließen.
4. Den Deckel mit den Daumen herunterdrücken und dabei die Riegel auf beiden Seiten des Geräts mit den Zeigefingern einrasten
lassen.
5. Die Taste „Vakuum und versiegeln“ drücken. Die Anzeige wechselt zu rot.
6. Die Vakuumpumpe wird aktiviert, bis das erforderliche Vakuumniveau erreicht wird. Gerät wechselt automatisch in den
Versiegelungsmodus.
7. Indikator wechselt zu Orange, sobald das Gerät die Versiegelung startet.
8. Nach der Versiegelung hebt sich der Deckel leicht an und die grüne Anzeige leuchtet auf.
9. Beutel entfernen und Beutel und Versiegelung prüfen.
(Hinweis: Eine gute Versiegelung sieht transparent aus. Wenn die Versiegelung fleckig, unvollständig, knittrig, weiß oder
milchig ist, versiegelten Abschnitt entfernen und Vakuum- und Versiegelungsprozess erneut durchführen.)
10. Zum Abbrechen die Taste „Vakuum und versiegeln“ erneut drücken. Das Gerät wechselt automatisch in den Versiegelungsmodus.
Anschließend die Versiegelung entfernen und erneut beginnen.
Funktion „Jetzt versiegeln“
1. Das offene Ende des Beutels über den Versiegelungsstreifen legen. Dabei die Öffnung im Bereich des Kammerrings positionieren.
Den Deckel schließen.
2. Den Deckel mit den Daumen herunterdrücken und dabei die Riegel auf beiden Seiten des Geräts mit den Zeigefingern einrasten
lassen.
3. Die Taste „Jetzt versiegeln“ drücken.
4. Indikator wechselt zu Orange, sobald das Gerät die Versiegelung startet.
5. Nach der Versiegelung hebt sich der Deckel leicht an und die grüneAnzeige leuchtet auf.
6. Beutel entfernen und Beutel und Versiegelung prüfen.
(Hinweis: Eine gute Versiegelung sieht transparent aus. Wenn die Versiegelung fleckig, unvollständig, knittrig, weiß oder milchig
ist, versiegelten Abschnitt entfernen und Vakuum- und Versiegelungsprozess erneut durchführen.)
Reinigung, Pflege und Wartung
•Vor dem Reinigen warten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
•Das Gerät mit einer warmen Seifenlauge und einem feuchten Tuch reinigen.
•Nach dem Reinigen gründlich trocknen.
•Erforderliche Reparaturen sollten von einem CATERLITE-Händler oder einem qualifizierten Techniker ausgeführt werden.
VORSICHT: Während der Reinigung darf kein Wasser in das Gerät gelangen.

-20-
DE
Störungssuche
Störung
Vermutliche Ursache
Maßnahme
Das Gerät funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht eingeschaltet
Prüfen, ob der Netzstecker in die Steckdose
gesteckt wurde und das Gerät eingeschaltet
ist
Stecker und Kabel sind beschädigt
CATERLITE-Mitarbeiter oder qualifizierten
Techniker anrufen
Sicherung im Stecker ist durchgebrannt
Neue Sicherung in den Stecker einsetzen
Stromzufuhr
Stromzufuhr überprüfen
Interner Vernetzungsfehler
CATERLITE-Mitarbeiter oder qualifizierten
Techniker anrufen
Gerät entfernt nicht die gesamte Luft aus dem
Beutel
Offenes Beutelende ist nicht vollständig
eingeführt
Deckel öffnen und Beutel neu positionieren
Dichtungen verschmutzt
Dichtungen reinigen
Offenes Beutelende ist verschmutzt
Beutel reinigen
Beutel könnte Löcher haben
Beutel auswechseln
Falsche Beutel verwendet
Hersteller/Anbieter der
Vakuumverpackungsmaschine anrufen
Saugdüse blockiert
Saugdüse reinigen
Deckel ist nicht korrekt in Position verriegelt
Darauf achten, dass der Deckel korrekt in
Position verriegelt ist
Beutel sind nicht korrekt versiegelt
Feuchtigkeit im Beutel unter der
Versiegelungsleiste
Darauf achten, dass der Beutel beim
Versiegeln trocken und frei von Feuchtigkeit
ist
Falsche Beutel verwendet
Hersteller/Anbieter der
Vakuumverpackungsmaschine anrufen
Beutelende liegt nicht über der
Versiegelungsleiste
Beutelende über die Versiegelungsleiste
schieben
Technische Spezifikationen
Modell
Spannung
Leistung
Stromstärke
Vakuumdru
ck (ca.)
Abmessungen
(H x B x T) mm
Gewic
ht
(kg)
DM065
230V 50Hz
110W
0,5A
-711mBar
85 x 390 x 160
1,9
Table of contents
Languages:
Other Caterlite Food Saver manuals