CATU MO-346-S User manual

Mars 2017 99-4720-01
CATU S.A. 10 à 20 Avenue Jean-Jaurès 92220 BAGNEUX CEDEX
Tél. 01 42 31 46 00 Télécopie 01 42 31 46 31
ENGLISH
MO-346-S
FRANCAIS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
FRANCAIS
PALANS A CORDE 240 daN
A moues isolantes
Utilisation
Le palan à corde permet de transmettre des efforts de traction à un câble conducteur ou
à une torsade.
Il permet de reprendre la tension mécanique des conducteurs et des torsades en vue du
remplacement des isolateurs et de leur ferrure ou de procéder au réglage des conducteurs
et des torsades ou à leur transfert d’un support à un autre support.
Pour travaux au contact ou à distance sur ouvrages aériens basse tension.
CaraCteristiqUes teChniqUes
• Palan conforme aux dispositions des directives machines 89/392/CEE et 91/368/CEE.
• Palan à 2 moues comprenant 25 mètres de corde.
• Palan : Charge maximale d’Utilisation au crochet (CMU) : 240 daN.
• Corde polyamide tressée Ø 10 mm : Charge Maximale d’Utilisation (CMU) : 80 daN.
• Moues à 3 réas en matériau isolant.
• Palan à 6 brins.
• Crochets pivotants en métal protégé contre la corrosion. Ils sont équipés d’anneaux et
linguets de verrouillage.
• Poids total : 2,890 kg.
PreCaUtions d’emPloi
• L’utilisateur doit, avant chaque utilisation, vérier que la rotation des réas et des crochets
du palan se fait librement à la main, sans point dur, et examiner visuellement tous les
éléments du palan.
• Ne pas dépasser la limite de charge maximale d’utilisation (CMU) indiquée sur le
marquage produit.
• Ne pas soumettre le palan à des chargements brusques.
• Utiliser le palan exclusivement de façon manuelle.
• La charge d’utilisation doit être appliquée exclusivement dans l’axe du palan complet.
• Ne jamais se positionner en face ou dans l’axe d’un élément sous charge.
• Ne pas utiliser le palan si les moues ou corde sont endommagées.
• Ne pas utiliser le palan pour déplacer, tracter ou descendre des personnes.
• Ne pas frotter la corde sous charge sur des angles vifs.
entretien, stoCkage, transPort
• Si nécessaire, la corde doit être nettoyée et séchée après emploi sans la soumettre
directement à une source de chaleur.
• Le palan gréé doit être stocké sec et disposé de manière à ce que sa corde ne s’emmêle pas.
• La corde doit être conservée lovée ou tressée en chaînette.
• La corde et le linguet de verrouillage des crochets peuvent être remplacés par
l’utilisateur.
• La corde doit être remplacée, au plus tard tous les 10 ans ou bien plus tôt en fonction
des constatations des entretiens périodiques liées à la fréquence d’utilisation. La corde
de remplacement doit avoir des caractéristiques mécaniques et électriques équivalentes
à la corde d’origine. Voir en dernière page les indications pour remplacement de la corde.
entretien PeriodiqUe
• Entretien périodique une fois par an réalisé par du personnel formé, par un organisme
agréé ou par le fabricant.
• Pas de contrôle périodique diélectrique spécique.
marqUage sUr ProdUit
• CATU
• MO-346-S. Logo CE.
• TST BT320 B
• CMU 240 daN
• Année de fabrication
240 daN ROPE HOIST
With insulated pulley-blocks
Use
Rope hoists are used to convey traction forces to a conductor cable or a bunched
conductor. They use the mechanical tension of the conductors and bunched conductors
in order to replace insulators and their brackets or to adjust conductors and bunched
conductors or to transfer them from one support to another support.
For direct contact and remote work on overhead LV structures.
ENGLISH
• La xation du dormant sur sa moue doit être assurée par un nœud dit « nœud de
chaise simple » dont l’extrémité libre doit être liée par attache au dormant.
• The dead rope must be secured to the pulley-block by a knot known as single
bowline knot, with the loose end tied to the dead rope by a fastener.
• La jación del marco en su polipasto debe estar asegurada mediante un nudo
denominado "as de guía" cuya extremidad libre debe estar unida por contacto
al marco.
• De bevestiging van het vaste gedeelte op het blok moet worden uitgevoerd met
een “enkelvoudige paalsteek” waarvan het vrije gedeelte aan het vaste deel moet
worden bevestigd.
1 2 3

teChniCal CharaCteristiCs
• Hoist complies with Machinery Directives 89/392/EEC and 91/368/EEC.
• 2 pulley-block hoist with 25 metres of rope length.
• Hoist: Hook Safe Working Load (SWL) : 240 daN.
• Braided polyamide rope Ø 10 mm : Safe Working Load (SWL) : 80 daN.
• Pulley-blocks with 3 sheaves made of insulating material.
• 6-strand hoist.
• Swivelling hooks in corrosion-resistant metal. They have locking rings and latches.
• Weight : 2,890 kg
PreCaUtions for Use
• Prior to use, the user must check that the sheaves and hooks rotate freely when turned
manually, and visually check all the hoist parts.
• Never exceed the safe working load (SWL) specied on the product marking.
• Do not subject the hoist to sudden loads.
• Only use the hoist manually.
• The working load must only be applied in alignment with the hoist.
• Never stand in front of or in the way of a load-carrying element.
• Do not use the hoist if the pulley-blocks or rope are damaged.
• Do not use the hoist to move, tow or lift people.
• Do not allow the rope to rub against sharp angles when carrying a load.
maintenanCe, storage, transPort
• If necessary, clean and dry the rope after use, keeping it away from direct heat.
• The hoist and rope must be stored dry and positioned so that the rope will not get tangled.
• The rope must be stowed coiled or looped into gure eights.
• The rope and hook latch can be replaced by the user.
• The rope must be replaced at the latest every 10 years or earlier, depending on their
state of wear reported during routine inspections. The replacement rope must have
similar mechanical and electrical characteristics to the original rope. See the last page
for instructions on replacing the rope.
roUtine maintenanCe
• Routine maintenance once a year performed by trained personnel, an
approved organisation or the manufacturer.
• No specic routine dielectric inspection.
ProdUCt marking
• Year of manufacture
APAREJO DE CUERDA 240 daN
Con polipastos aislantes
UtilizaCión
El aparejo de cuerda permite transmitir fuerzas de tracción a un cable conductor o a un
trenzado.
Permite recuperar la tensión mecánica de los conductores y trenzados para la sustitución
de aislantes y herrajes, para realizar el ajuste de los conductores y trenzados o para
trasladarlos de un soporte a otro.
Para trabajos en contacto o a distancia en obras aéreas de baja tensión.
CaraCterístiCas téCniCas
• Aparejo conforme a las disposiciones de las normativas sobre máquinas 89/392/CEE y
91/368/CEE.
• Aparejo con 2 polipastos que incluye 25 metros de cuerda.
• Aparejo: Carga Máxima de Utilización en el gancho (CMU) : 240 daN.
• Cuerda de poliamida trenzada Ø 10 mm: Carga Máxima de Utilización (CMU): 80 daN.
• Polipastos con 3 roldanas de material aislante.
• Aparejo con 6 hebras.
• Ganchos pivotantes en metal protegido contra la corrosión. Cuentan con anillos y bridas
de bloqueo.
• Pesos : 2,890 kg
PreCaUCiones de Uso
• El usuario debe, antes de cada uso, comprobar que las roldanas y los ganchos del
aparejo giran libremente a mano y sin punto duro y examinar visualmente todos los
elementos del aparejo.
• No se debe superar el límite de carga máxima de utilización (CMU) indicado en el
marcado del producto.
• No someta el aparejo a cargas bruscas.
• Sólo use el aparejo de manera manual.
• La carga de utilización debe aplicarse exclusivamente en el eje del aparejo completo.
• Nunca se coloque en frente o en el eje de un elemento con carga.
• No utilice el aparejo si los polipastos o la cuerda presentan daños.
• No utilice el aparejo para desplazar, remolcar o descender a personas.
• No frote la cuerda con carga en ángulos vivos.
ESPAÑOL
mantenimiento, almaCenamiento, transPorte
• Siesnecesario,lacuerdadebelimpiarseysecarsedespuésdesuempleosinsometerla
directamente a una fuente de calor.
• El aparejo utilizado debe almacenarse seco y colocado de manera que la cuerda
no se enrede.
• La cuerda debe conservarse enrollada o trenzada en cadeneta.
• La cuerda y el pestillo de bloqueo de los ganchos pueden ser sustituidos por el usuario.
• La cuerda debe sustituirse como máximo cada 10 años en función de lo que
desvelen los mantenimientos periódicos relacionados con la frecuencia de uso. La
cuerda de sustitución debe tener características mecánicas y eléctricas
equivalentes a la cuerda original. Ver la última página de las indicaciones para el
reemplazo de la cuerda.
mantenimiento PeriódiCo
• Mantenimiento periódico una vez al año realizado por personal capacitado, por un
organismo certicado o por el fabricante.
• No es necesario control periódico dieléctrico especíco.
marCado en ProdUCto
• Año de fabricación
HIJSKOORD 240 daN
Met isolerende hijsblokken
gebrUik
Met een hijskoord kunnen trekkrachten aan een geleidende kabel of getorsadeerde
kabel worden doorgegeven.
Met de hijskoord kan de mechanische spanning van de kabels en koorden worden
verlicht, voor het vervangen en monteren van isolatoren, of de aanpassing van
geleiders en kabels of overdracht van de ene naar de andere ondersteuning.
Voor werkzaamheden die in aanraking komen met of op afstand van
laagspanningswerken.
teChnisChe sPeCifiCaties
• Takel die voldoet aan de machinerichtlijnen 89/392/CEE en 91/368/CEE.
• Takel met twee hijsblokken met 25 meter touw.
• Takel: Maximale belasting aan haak : 240 daN.
• Gevlochten polyamide touw Ø 10 mm : Maximale belasting : 80 daN.
• Blokken met 3 blokschijven in isolerend materiaal.
• Takel met 6 strengen.
• Scharnierende metalen corrosiebestendige haken. Uitgerust met ringen en
vergrendelingen.
• Gewicht : 2,890 kg
gebrUiksvoorzorgen
• De gebruiker moet voor elk gebruik controleren of de schijven en haken van de
takel vrij kunnen bewegen, zonder belemmering, en visueel alle onderdelen van de
takel controleren.
• Overschrijd de maximale belastingslimiet niet, wordt vermeld op de productlabels.
• Stel de takel niet aan plotselinge belastingen bloot.
• Gebruik de takel uitsluitend handmatig.
• De werklast mag uitsluitend worden toegepast in het midden van de volledige takel.
• Nooit voor of onder de belasting staan.
• De takel mag niet worden gebruikt als de blokken of koord beschadigd zijn.
• Gebruik de takel niet om personen te verplaatsen, slepen of te laten zakken.
• Het belaste touw mag niet tegen scherpe hoeken schuren.
onderhoUd, oPslag, transPort
• Indien nodig moet de koord na gebruik worden gereinigd en gedroogd, zonder dat
deze rechtstreeks aan een warmtebron wordt blootgesteld.
• De gemonteerde henrichting moet droog worden opgeslagen en er moet worden
verzekerd dat het touw niet kan ontrafelen.
• Het touw moet opgerold of gevlochten worden opgeslagen.
• Het touw en de vergrendeling mogen door de gebruiker worden vervangen.
• Het touw moet ten minste om de 10 jaar of eerder worden vervangen, afhankelijk
van de bevindingen tijdens het periodiek onderhoud en frequentie van het
gebruik. Het vervangende touw moet over gelijkaardige mechanische en elektrische
kenmerken beschikken als het oorspronkelijke touw. Zie de laatste pagina van de
aanwijzingen voor de vervanging van het touw.
Periodiek onderhoUd
• Het periodiek onderhoud moet eenmaal per jaar door opgeleid personeel, een
erkende instantie of de fabrikant worden uitgevoerd.
• Geen specieke diëlektrische periodieke controle.
markering oP ProdUCt
• Bouwjaar
NEDERLANDS
Popular Chain Hoist manuals by other brands

TTC Lifting
TTC Lifting CL05 instruction manual

EINHELL
EINHELL TC-EH 250 Original operating instructions

Liftket
Liftket STAR LIFTKET VFD Operating Instructions Supplementary Sheet

HADEF
HADEF 70/06 APS Installation, operating and maintenance instructions

Liftket
Liftket STAGEKET operating instructions

Planeta
Planeta Pullmaster-II Operating and maintenance instructions

Sumake
Sumake SA-22030 Operation manual

POWERTEX
POWERTEX PCB-S2 Instructions for use

Tractel
Tractel bravo Series Operating and maintenance instruction

Stahl
Stahl ST Series Operating and maintenance instructions

TMG
TMG TMG-AHL3 product manual

Tractel
Tractel Tralift TS Series Operation and maintenance manual