CBE PT652 User manual

ELECTRONICS FOR CARAVANNING
ed. 03/2018 cod. 000494 Rev.01
PT652
NEW TECHNOLOGY
EN
ISTRUZIONI D’USO
USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
DE
FR


3
TEST PANEL
COLLEGAMENTI - CONNECTIONS
L’installazione può essere effettuata ad incasso
o a parete con il distanziale in dotazione.
Dimensioni: 60x60mm.
Built-in installation or wall fixing with the spacer
supplied. Size: 60x60mm.
IT
EN
Installation par encastrement ou par fixation au
mur avec l'entretoise fournie en standard.
Dimensions : 60x60mm.
Die Installation kann eingebaut oder an der
Wand mit dem mitgelieferten Distanzstück
durchgeführt werden. Abmessungen: 60x60mm.
DE
FR
INSTALLAZIONE - INSTALLATION
Fissaggio ad incasso
Built-in fixing
Fixation encastrée
Wandeinbau
Fissaggio a parete
Wall-fixing
Fixation murale
Wandbefestigung
B2
3A
P T 6 5 2
1
2
3
A
B
C
ORIGINAL
ORIGINAL

LEGENDA
Pannello test digitale 12V a microprocessore per il
controllo della tensione e della corrente (Rif. 1)
assorbita (-) ed erogata (+) dalla batteria servizi “B2”
(Rif. 2) .
Per accendere la retroilluminazione premere
leggermente 1 volta in corrispondenza del pulsante
“touch” , la retroilluminazione rimarrà attiva per (Rif. 3)
un tempo di 15 secondi.
Nel caso vengano utilizzati contemporaneamente le
utenze con un dispositivo di ricarica (carica batter ie,
pannello solare, ...) il valore visualizzato sarà la
differenza delle due correnti.
Esempio:
carica batterie inserito: 4A (carica)
utenze collegate: 3A (consumo)
valore visualizzato: 1A (carica)
NB: Portata massima amperometro 130A.
Il sistema con retroilluminazione spenta ha un autoconsumo di 0.023A.
COLLEGAMENTI
Togliere il cavo originale dal negativo della batteria
servizi e collegarlo al bullone libero dello SHUNT.
Collegare lo SHUNT al negativo della batteria
servizi utilizzando il cavo in dotazione (L=0.5m)
(Rif.B).
Collegare il cavo con fusibile 3A al polo della
batteria servizi (il fusibile deve essere messo il più
vicino possibile alla batteria).
Collegare il pannello test PT652 all'amperometro
utilizzando il cavo in dotazione (L=5m) .(Rif.A)
ATTENZIONE: Non collegare alla batteria motore (B1).
Una pressione eccessiva del pulsante “touch” (Rif.3) può causare temporanei aloni sul
display.
4
IT

5
EN
SPECIFICATION
12V digital test panel with microprocessor for the
control of the voltage and of the current (Ref.1)
consumed and supplied by the leisure battery .(Ref. 2)
To turn on the backlight, lightly touch the "touch"
button once, the backlight will remain on for 15(Ref.3)
seconds.
In case some parts of the 12V equipment (lights, water
pump, ...) are switched on at the same time of a
charging device (battery charger, solar panel, ...) the
displayed value is the difference between the two
currents.
E.g.:
connected battery charger: 4A (charge)
switched on 12V equipment: 3A (consumption)
displayed value: 1A (charge)
NB: Amperometer maximum capacity 130A.
W 23hen the backlight is off the system draws 0.0 A.
CONNECTIONS
Remove the original cable from the leisure battery
negative pole and connect it to the SHUNT free bolt.
Connect the SHUNT to the leisure battery negative pole
cable using the supplied (L=0.5m) .(Ref.B)
Connect the cable with 3A fuse to the leisure battery
pole (the fuse shall be placed as close as possible
to the battery).
Connect the PT 2 test panel to the amperometer 65
using the supplied cable (L=5m) . (Ref.A)
ATTENTION: Connect only to the leisure battery.
Pressing too hard to the "touch" button (Ref.3) can cause temporary marks on the display.

LÉGENDE
Panneau test numérique 12V avec microprocesseur
pour le contrôle de la tension du courant (Réf. 1) et
absorbé et débité par la batterie de services .(Réf.2)
Pour allumer le rétro-éclairage, appuyer légèrement
sur le bouton « touch » : le rétro-éclairage (Réf. 3)
reste actif pendant 15 secondes.
En cas d'utilisation simultanée avec un dispositif de
recharge (chargeur de batterie, panneau solaire, ), ....
la aleur affichée sera la différence entre les deux v
courants.
Exemple:
Chargeur de batterie branché: 4A (charge)
Services branchés: 3A(consommation)
Valeur affichée : 1A(charge)
NB: Mesure maximale 130A.ampèremètre
Quand le rétro-éclairage est éteint, le système consomme 0,0 A.23
BRANCHEMENTS
Débrancher le câble original du pôle négatif de la
batterie de services et raccorder celui-ci au boulon
libre du SHUNT.
Raccorder le SHUNT au pôle négatif de la batterie
de services, en utilisant le câble fourni en standard
(L=0.5m) .(Réf. B)
Raccorder le câble avec fusible 3A au pôle de la
batterie de services (le fusible doit être placé le plus
prêt possible de la batterie).
Raccorder le panneau test PT 652 ampèremètre, au
en utilisant le câble fourni en standard (L=5m) (Réf.
A).
ATTENTION: ne pas brancher à la batterie moteur (B1).
Une excessive pression sur le bouton « touch » (Réf. 3) peut avoir pour effet de créer
temporairement des auréoles sur l’écran.
6
FR

7
DE
ZEICHENERKLÄRUNG
12V Digitale Testtafel mit Mikroprozessor für die Anzeige
der Spannung der Verbraucherbatterie und für (Bez. 1)
die Kontrolle des aufgenommenen und des von der
Verbraucherbatterie gelieferten Stroms .(Bez. 2)
Zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung die Taste
"Touch" einmal leicht drücken. (Bez. 3)
D ie Hintergrundbeleuchtung bleibt für 15 Sekunden
aktiv.
Im Falle von gleichzeitiger Benutzung der Verbraucher
mit einem Gerät zur Ladung (Ladegerät, Solarpanel,…)
der angezeigte Wert betrifft die Differenz der zwei
Ströme.
Beispiel:
Eingeschaltetes Ladegerät: 4A (Ladestrom)
Verbundene Verbraucher: 3A (Verbrauch)
Angezeigter Wert: 1A (Ladestrom)
NB: Maximale Leistung Amperemeter 130A.
D 23 .as System verbraucht 0,0 A bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung
ANSCHLÜSSE
Das Originalkabel vom negativen Pol der
Verbraucherbatterie entfernen und an die freie
Mutterschraube des SHUNT anschließen.
Den SHUNT an den negativen Pol der
Verbraucherbatterie mit dem mitgelieferten Kabel
(L=0.5m) anschließen.(Bez.B)
Den Kabel mit der 3A Sicherung an den Pol der
Verbraucherbatterie anschließen (Die Sicherung
muss so nah wie möglich an der Batterie positioniert
werden).
Die tafel 65 mit demTest PT 2 an das Amperemeter
mitgelieferten Kabel (L=5m) anschließen.(Bez.A)
Achtung: Nur an die Verbraucherbatterie anschließen
Bei zu starkem Druck der Taste "Touch" (Bez. 3) kann auf dem Display vorübergehend ein
Abdruck

CBE S.r.l.
Via Vienna 4 z.i. Spini (settore D), -
121 Trento38 - Italy
Tel. +39 0461 991598
Fax +39 0461 960009
cbe@cbe.it
www.cbe.it
ELECTRONICS FOR CARAVANNING
Corre tto smalti men to del
prodotto (rifiuti elettrici ed
elettronici)
Il simbolo riportato sul prodotto
indica che l'apparecchiatura non
deve essere smaltita con altri ri-
fiuti al termine del proprio ciclo di
vita. Per evitare eventuali danni
all'ambiente o alla salute causati
da uno smaltimento non corret-
to, si invita l'utente a separare il
prodotto e i suoi eventuali acces-
sori da altri tipi di rifiuti, conferen-
doli ai soggetti autorizzati secon-
do le normative locali.
Gli utenti domestici, in alternativa
alla gestione autonoma di cui so-
pra, potranno consegnare
l'apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momen-
to dell'acquisto di una nuova ap-
parecchiatura di tipo equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elet-
tronici con superficie di vendita di
almeno 400 m2 è inoltre possibi-
le consegnare gratuitamente,
senza obbligo di acquisto, i pro-
dotti elettronici da smaltire con di-
mensioni inferiori a 25 cm.
Correct Disposal of This Prod-
uct (Waste Electrical & Elec-
tronic Equipment)
This marking on the product indi-
cates that the product itself
should not be disposed of with
other household waste at the
end of its working life. To prevent
possible harm to the environ-
ment or human health from un-
con tro lle d w aste dis posal,
please separate these items
from other types of waste and re-
cycle them responsibly to pro-
mote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact
either the retailer where they pur-
chased this product, or their lo-
cal government office, for details
of where and how they can take
these items for environmentally
safe recycling.
Korrekte Entsorgung von Alt-
geräten (Elektroschrott)
Die Kennzeichnung auf dem Pro-
dukt gibt an, dass das Produkt
nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden
dürft. Entsorgen Sie dieses Gerät
und Zubehörteile bitte getrennt
von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkon-
trollierte Müllbeseitigung zu scha-
den. Helfen Sie mit, das Altgerät
und die Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoffli-
chen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich bitte
an den Händler, bei dem das Pro-
dukt gekauft wurde, oder kon-
taktieren die zuständigen Behör-
den, um in Erfahrung zu bringen,
wo Sie das Altgerät bzw. die Zu-
behörteile für eine umwelt-
freundliche Entsorgung abge-
ben können.
Les bons gestes de mise au re-
but de ce produit
(Déchets d'équipe ments élec--
triques et électroniques)
Ce symbole sur le produit in-
dique que ni le produit, ni ses ac-
cessoires électroniques usagés
ne peuvent être jetés avec les au-
tres déchets ménagers. La mise
au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environ-
nementaux et de santé publique,
veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres
déchets.
Vous favoriserez ainsi le recy-
clage de la matière qui les com-
pose dans le cadre d'un déve-
loppement durable.
Les particuliers sont invités à
contacter le magasin leur ayant
vendu le produit ou à se rensei-
gner auprès des autorités loca-
les pour connaître les procédu-
res et les points de collecte de
ces produits en vue de leur recy-
clage.
INFORMAZIONI SUL SIMBOLO WEEE (RAEE)
INSTRUCTIONS ABOUT THE WEEE
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA RÈGLEMENTATION DEEE
HINWEISE ZUR WEEE-KENNZEICHNUNG
Table of contents
Languages:
Other CBE Test Equipment manuals