cecotec Vapovita 3000 Inox User manual

Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Vapovita 3000 Inox
Vaporera eléctrica/Electric steamer

1. Piezas y componentes / 04
2. Instrucciones de seguridad / 06
3. Antes de usar /07
4. Funcionamiento / 07
5. Limpieza y mantenimiento / 10
6. Especicaciones técnicas / 10
7. Reciclaje de electrodomésticos / 10
8. Garantía y SAT / 11
INHALT
1. Teile und Komponenten / 04
2. Sicherheitshinweise / 25
3. Vor dem ersten Gebrauch / 26
4. Betrieb / 26
5. Reinigung und Wartung / 29
6. Technische Spezikationen /30
7. Entsorgung von alten Elektrogeräten / 30
8. Garantie und Technischer Kundendienst / 30
INDEX
1. Parts and components / 04
2. Safety instructions / 12
3. Before use / 13
4. Operation / 13
5. Cleaning and maintenance / 16
6. Technical specications / 16
7. Disposal of old electrical appliances / 16
8. Technical support service and warranty / 17
INDICE
1. Parti e componenti / 04
2. Istruzioni di sicurezza / 32
3. Prima dell’uso / 33
4. Funzionamento / 33
5. Pulizia e manutenzione / 36
6. Speciche tecniche / 37
7. Riciclaggio degli elettrodomestici / 37
8. Garanzia e SAT / 37
SOMMAIRE
1. Pièces et composants / 04
2. Instructions de sécurité / 18
3. Avant utilisation / 19
4. Fonctionnement / 19
5. Nettoyage et entretien / 22
6. Spécications techniques / 23
7. Recyclage des électroménagers / 23
8. Garantie et SAV / 23
ÍNDICE
ÍNDICE 1. Peças e componentes / 04
2. Instruções de segurança / 39
3. Antes de usar / 40
4. Funcionamento / 40
5. Limpeza e manutenção / 43
6. Especicações técnicas / 44
7. Reciclagem de eletrodomésticos / 44
8. Garantia e SAT / 44
INHOUD
1. Onderdelen en componenten / 04
2. Veiligheidsinstructies / 46
3. Voor gebruik / 47
4. Werking / 47
5. Schoonmaken en onderhoud / 51
6. Technishe specicaties / 51
7. Recyclage van elektrische apparaten / 51
8. Garantie en technische ondersteuning / 52

1. PIEZAS Y COMPONENTES
Parts and components/Pièces et composants/Ersatzteile und Komponenten/
Parti e componenti/Peças e componentes
FR
1. Couvercle
2. Bol spécial pour riz (1 L)
3. Panier vapeur 3
4. Panier vapeur 2
5. Base avec supports pour œufs
6. Panier vapeur 1
7. Plateau d’égouttage
8. Tube vapeur
9. Support
10. Réservoir d’eau
11. Résistance
12. Indicateur extérieur de niveau d’eau
13. Minuterie de 60 minutes*
14. Témoin lumineux de connexion
15. Câble d’alimentation
* Assurez-vous que le réservoir ne se retrouve pas
sans eau pendant le processus de cuisson.
DE
1. Deckel
2. Reisschale (1L)
3. Garbehälter 3
4. Garbehälter 2
5. Eierhalter
6. Garbehälter 1
7. Tropfschale
8. Dampfrohr
9. Halter
10. Wassertank
11. Heizelement
12. Wasserstandsanzeiger außer
13. 60 Minuten-Zeitschaltuhr*
14. Signallampe
15. Stromkabel
*Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank
während dem Garvorgang immer Wasser enthält.
IT
1. Coperchio
2. Vaschetta per il riso (1 litro)
3. Cestello a vapore 3
4. Cestello a vapore 2
5. Base con supporto per le uova
6. Cestello a vapore 1
7. Vassoio anti-gocciolamento
8. Tubo per il vapore
9. Supporto
10. Serbatoio dell’acqua
11. Resistenza
12. Indicatore del livello dell’acqua esterno
13. Timer da 60 minuti*
14. Indicatore luminoso di accensione
15. Cavo di alimentazione
*vericare che il serbatoio non rimanga senz’acqua
durante il processo di cottura.
PT
1. Tampa
2. Recipiente para arroz (1L)
3. Cesto de vapor 3
4. Cesto de vapor 2
5. Base com suporte para ovos
6. Cesto de vapor 1
7. Bandeja para gotas
8. Tubo para vapor
9. Suporte
10. Depósito de água
11. Resistência
12. Indicador
13. Temporizador até 60 minutos*
14. Indicador luminoso de ligado e desligado
15. Cabo de alimentação
*Certique-se de que o depósito não que sem água
durante o processo de cocção.
NL
1. Deksel
2. Rijstschaal (1 liter)
3. Stoomschaal 3
4. Stoomschaal 2
5. Bodem met eierhouders
6. Stoomschaal 1
7. Lekbak
8. Stoombuis
9. Ondersteuning
10. Waterreservoir
11. Verwarmingselement
12. Waterniveau-indicator
13. Timer van 60 minuten *
14. Aan/uit-indicatielampje
15. Voedingskabel
* Zorg ervoor dat er altijd water zit in het
waterreservoir tijdens het kookproces.
ES
1. Tapa
2. Bol para arroz (1 L)
3. Cesto de vapor 3
4. Cesto de vapor 2
5. Base con soporte para huevos
6. Cesto de vapor 1
7. Bandeja de goteo
8. Tubo para vapor
9. Soporte
10. Depósito de agua
11. Resistencia
12. Indicador de nivel de agua exterior
13. Temporizador de 60 minutos*
14. Indicador luminoso de encendido
15. Cable de alimentación
*Asegúrese de que el depósito no se quede sin
agua durante el proceso de cocción.
EN
1. Lid
2. Rice bowl (1L)
3. Steamer basket 3
4. Steamer basket 2
5. Base with built-in egg holder
6. Steamer basket 1
7. Drip tray
8. Steam pipe
9. Lid support
10. Water tank
11. Heating element
12. Exterior water level indicator
13. 60-minute timer*
14. Power light indicator
15. Power cord
*Please, make sure the water deposit does not
run out of water during the cooking process.
1
2*
3*
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

6 7
ESPAÑOL ESPAÑOL
VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
• Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en la etiqueta de clasicación del producto y
de que el enchufe tenga toma de tierra.
• Este dispositivo está diseñado para uso doméstico
únicamente, no lo utilice para nes comerciales o
industriales.
• No utilice el producto en el exterior, cerca de placas
eléctricas o de gas, de llamas o dentro de hornos.
• No deje que el cable asome sobre el borde de la supercie
de trabajo o la encimera, ni que entre en contacto con
supercies calientes.
• Nodejeelproductosinsupervisióndurantesufuncionamiento.
• Inspeccione el cable de alimentación regularmente en
busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe
ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica ocial de
Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro.
• No utilice un aparato si tiene el cable o el enchufe dañado,
si no funciona correctamente o si se ha dañado de alguna
manera. Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica
ocial de Cecotec.
• El dispositivo puede alcanzar temperaturas altas durante el
funcionamiento. No toque la supercie, el agua, el vapor ni
la comida dentro del recipiente durante el funcionamiento.
• No exponga ni sumerja el cable, el enchufe, los elementos
eléctricos, ni cualquier otra parte no extraíble del producto
en agua u otros líquidos. Asegúrese de que tiene las manos
completamente secas antes de tocar el enchufe o encender
el producto.
• No mueva el dispositivo cuando contenga líquidos o alimentos.
• No toque el aparato cuando emita vapor y utilice guantes
termorresistentes para retirar la tapa, el bol para arroz o el
cesto de vapor.
• Desconecte el dispositivo de la toma de corriente
inmediatamente después de utilizarlo y antes de llevar a
cabo tareas de limpieza o de mantenimiento.
• Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el producto.
• Este dispositivo no es apto para ser utilizado por niños.
• Este producto no puede ser usado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y conocimiento.
3. ANTES DE USAR
1. Saque el producto de la caja y retire todo el material de embalaje.
2. Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidas y en buen estado. Si se
observara algún daño visible o faltara alguna de las partes, contacte de forma inmediata
con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec.
3. Mantenga las bolsas de plástico, papeles de aluminio y espuma fuera del alcance de los
niños y bebés. El material de embalaje podría bloquear las vías respiratorias.
4. Lave la tapa, el bol, los cestos y la bandeja de goteo con agua tibia y detergente, enjuague
y seque estas piezas antes de usar la vaporera.
4. FUNCIONAMIENTO
1. Coloque la unidad sobre una supercie estable y coloque el tubo para vapor alrededor de
la resistencia (la parte más amplia en la base).
2. Vierta agua fresca directamente en el depósito de agua hasta el nivel máximo.
3. Coloque los alimentos en el centro de la base.
4. Instale el cesto de vapor sobre la bandeja de goteo y coloque la tapa.
5. Conéctelo a la toma de corriente y seleccione el tiempo de vapor deseado girando el
selector en el sentido de las agujas del reloj. Siga las recomendaciones de los tiempos
de cocción. El indicador luminoso se encenderá y el dispositivo comenzará a cocinar al
vapor.
6. Una vez transcurrido el tiempo de vapor seleccionado, el dispositivo se apagará de forma
automática, sonará la alarma de nal de cocción y luego se apagará el indicador luminoso.
7. Desconecte el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.

8 9
ESPAÑOL ESPAÑOL
VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
8. Retire la tapa y pase la comida cocinada al vapor en un recipiente.
NOTA:
Si la vaporera se queda sin agua durante el proceso de cocción la resistencia dejará de calentar,
aunque el temporizador siga en funcionamiento. Proceda de la siguiente manera:
1. Desconecte el producto. Déjelo reposar entre 2 y 5 minutos.
2. Llene de nuevo el depósito de agua y vuelva a iniciar el proceso.
Cocinar varios platos al vapor a la vez
La vaporera cuenta con diferentes cestos que permiten cocinar al vapor varios platos, en
distintos niveles y a la vez. Es muy importante utilizar los cestos de la vaporera en el siguiente
orden:
• Coloque el cesto de vapor 1 sobre la bandeja de goteo.
• Sin poner la tapa, coloque el cesto de vapor 2 sobre el cesto de vapor 1.
• Sin poner la tapa, coloque el cesto de vapor 3 sobre el cesto de vapor 2.
• Cierre el cesto de vapor 3 con la tapa.
Bol para arroz
1. Añada en el bol el arroz seco y el agua en la proporción adecuada*.
2. Introduzca el bol en el cesto número 1 y ponga la tapa.
3. Compruebe el resultado nal y ajuste el tiempo de cocción si fuera necesario.
*Las proporciones deben estar indicadas en el paquete de arroz.
Rellenar agua durante el funcionamiento
El nivel de agua se puede controlar mediante el indicador de nivel de agua exterior.
En caso de que el proceso de cocinado al vapor requiera más agua, añada agua a través de
ambas partes de la bandeja de goteo sin interrumpir el proceso.
Recalentar la comida
La comida precocinada se puede recalentar. Para hacerlo, simplemente vierta agua a través
de alguno de los lados de la bandeja de goteo y permita que el aparato funcione durante unos
minutos.
TABLA CON TIEMPOS DE COCCIÓN
Consejos para conseguir los mejores resultados:
1. Ponga la comida en una sola capa intentando dejar espacio suciente entre los diferentes
trozos de alimentos.
2. Utilice el cesto de vapor 1 para los procesos de cocción más largos y los cestos 2 y 3 para
procesos de cocción más cortos.
3. Durante el proceso de cocción solo se podrá abrir la tapa para remover los alimentos.
4. Para removerlos, al menos una vez durante el proceso, es recomendable el uso de
guantes y utensilios de cocina resistentes al calor.
5. Intente que el depósito no se quede sin agua.
6. Puede utilizar el bol de arroz para cocinar alimentos en salsa.
7. Si no desea que los sabores se mezclen puede utilizar papel de plata para envolver ciertos
alimentos como pollo, pescado, etc.
Empezar a cocinar con la vaporera fría
Alimentos
(frescos)
Tiempo
(minutos)
Patatas 21-23
Zanahorias 17-19
Colior 17-19
Judías verdes 16-20
Brócoli 16-20
Coles de Bruselas 16-20
Maíz 17-21
Col rizada 15-18
Espárragos 15-18
Calabacín 16-19
Se recomienda cortar en trozos de 1 a 2 cm los siguientes alimentos: patatas, zanahorias,
colior, brócoli, col, calabacín.
Es preferible cocinar las judías verdes, coles de Bruselas, espárragos y maíz (mazorca) sin
trocear..
Empezar la cocción cuando la vaporera ya esté generando vapor.
Alimentos
(frescos)
Tiempo
(minutos)
Huevos 5-6/7-8/9-10/11-12 (blando, medio, duro,
bien hecho)
Huevo escalfado 5-6
Pechuga de pollo 12-15
Pescado en rodajas 7-9
Pescado blanco 4-6
Pescado en letes 7-9
Mejillones 8-10
Langostinos 2-3

10 11
ESPAÑOL ESPAÑOL
VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
• Huevo escalfado: utilizar un recipiente pequeño.
• Se recomienda cocinar el pescado entero.
• Pescado en rodajas: bacalao, salmón, etc.
• Pescado blanco: lenguado, panga, etc.
• Pescado en letes: pez espada, atún, etc.
• Para cocinar la pechuga de pollo se recomienda cortar en tiras o letes nos.
• Pelar los langostinos antes de cocerlos.
NOTA: estos tiempos son orientativos, pueden variar según la cantidad de alimentos a cocinar,
los niveles de cocción ((cesto 1, 2 o 3) , etc. Los tiempos para la comida en niveles superiores
deben alargarse.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Vacíe el depósito de agua y límpielo con un paño húmedo.
2. Todos los demás componentes extraíbles son aptos para lavar en el lavavajillas: tapa,
bol y cestos.
3. Se recomienda descalcicar este dispositivo cada 8 usos. Para hacerlo, siga estas
instrucciones:
• Vierta en el depósito una solución compuesta por agua y vinagre o una solución
desincrustante.
• Coloque el tubo para vapor, la bandeja de goteo, el cesto de vapor 1 y la tapa.
• Conecte la vaporera y déjela funcionar unos 25 minutos aproximadamente. Al nalizar el
proceso deje que la solución se enfríe y vacíe el contenido del depósito de agua.
• Repita este proceso varias veces utilizando tan sólo agua.
NOTA: preste especial atención al retirar los cestos ya que pueden estar calientes. Utilice
guantes y utensilios adecuados.
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: Vapovita 3000 Inox
Referencia del producto: 04109
800 W, 220-240 V~ 50/60 Hz
Made in China | Diseñado en España
7. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE) especica que los electrodomésticos no deben ser reciclados con el resto de los
desperdicios municipales. Dichos electrodomésticos han de ser desechados de forma
separada, para optimizar la recuperación y reciclaje de materiales y, de esta manera, reducir el
impacto que puedan tener en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del contenedor tachado le recuerda su obligación de desechar este producto de
forma correcta. Si el producto en cuestión cuenta con una batería o pila para su autonomía
eléctrica, esta deberá extraerse antes de ser desechado y ser tratada a parte como un residuo
de diferente categoría.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
electrodomésticos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar con las
autoridades locales.
8. GARANTÍA Y SAT
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
• Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado,
expuesto a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como
cualquier otra falta atribuible al consumidor.
• Si el producto ha sido desarmado, modicado o reparado por personas no autorizadas
por el SAT ocial de Cecotec.
• Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
• El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario
el servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de
teléfono +34 96 321 07 28.

ENGLISH ENGLISH
12 13VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the appliance.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
• Make sure that the mains voltage matches the voltage
stated on the rating label of the appliance and that the wall
outlet is grounded.
• This appliance is for household use only, do not use it for
commercial or industrial purposes.
• Do not use outdoors, near a gas or electric hob, in heated
ovens or near open ames.
• Do not let the power cord hang over the edge of table or
countertop, or touch hot surfaces.
• Do not leave the appliance unattended while in use.
• Check the power cord regularly for visible damage. If the
cord is damaged, it must be replaced by the ofcial Technical
Support Service of Cecotec in order to avoid any type of
danger.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been damaged in
any manner. Contact the ofcial Technical Support Service
of Cecotec.
• The appliance becomes very hot during operation. Do not
touch the surface, water, water steam or food in it while in
use.
• Donot expose orimmersethe cord,plug, electricalelements
or any non-removable part of the appliance in water or any
other liquid. Make sure your hands are dry before handling
the plug or switching on the appliance.
• Do not move the appliance when it is full of liquid or foods.
• Do not touchthe appliance when it is steaming and use oven
gloves to remove the lid, rice bowl and steamer baskets.
• Always unplug the appliance immediately after use, when
moving it or prior to any cleaning or maintenance.
• Supervise young children to make sure that they do not play
with the appliance.
• This appliance cannot be used by children.
• The appliance is not intended to be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge.
3. BEFORE USE
1. Take the product out of the box and remove all packaging materials.
2. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any of the
parts show visible signs of damage, contact immediately the ofcial Technical Support
Service of Cecotec.
3. Always keep plastic bags, foils and foam parts away from babies and children. Packaging
material could block airways and prevent breathing.
4. Using warm water and washing up liquid, wash the removable parts, the lid, steamer
baskets, the rice bowl and the drip tray and the inside of the water tank, rinse and dry
before the rst use.
4. OPERATION
1. Place the base unit on a stable surface and put the steam pipe around the heating element
(the largest side on the bottom).
2. Pour fresh water directly into the water tank up to the maximum level.
3. Place the food on the centre of the base.
4. Place the steamer basket on top of the drip tray and place the lid.
5. Plug in and set the desired steaming time by turning the knob clockwise, according to
the recommended cooking times. The indicator light will turn on and the device will start
steaming.
6. When the set time has elapsed, the device will switch off automatically, the end-of-
cooking alarm will ring and the indicator light will turn off.
7. Unplug the appliance, let it cool completely before cleaning.
8. Remove the lid, place the steamed food on the plate.
NOTE: if the steamer runs out of water during the cooking process, the heating element will
stop although the timer will continue. Proceed as bellow:
- Disconnect the power. Wait for 2 to 5 minutes.
- Fill the water tank again and start over.

ENGLISH ENGLISH
14 15VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
Steam different dishes at the same time
The steamer has different baskets that allows steaming different dishes at different levels at
the same time. It is very important to use the basket in the following order:
• Place steamer basket 1 on top of the drip tray.
• Without placing the lid, place steamer basket 2 on top of steamer basket 1.
• Without placing the lid, place steamer basket 3 on top of steamer basket 2.
• Close steamer basket 3 with the lid.
Rice bowl
1. Add raw rice to the bowl and put water with the correct proportion.
2. Put the bowl into the steamer basket 1 and add the lid.
3. Check the nal results and adjust the cooking time if needed.
*Proportions must be veried in the rice labels.
Filling water during operation
The water level can be controlled by looking at the exterior water level indicator.
If the steaming process requires more water, add water from either side of the drip tray without
having to interrupt the process.
Reheating food
Pre-cooked food can also be reheated. To do so, just pour some water through the drip tray
sides and allow the steamer to operate for a few minutes.
COOKING TIMES TABLE
Best results advices:
1. Put the food in only one layer giving space between the bits of food.
2. Use the steaming basket 1 for long cooking process and steaming baskets 2 and 3 for sort
cooking process.
3. Do not take off the lid during cooking process unless you need to stir the food.
4. We recommend you stir the food at least once during the cooking process. Be careful with
the steam. Use thermoresistant gloves
5. Be aware to not to let the water tank to dry.
6. You can use the rice bowl to cook stews.
7. If you don’t want the avours to mix, you can use silver foil to cover the food as chicken,
sh etc.
Start cooking when the steamer is cold
Food
(fresh)
Timer
(minutes)
Potatoes 21-23
Carrots 17-19
Cauliower 17-19
Green beans 16-20
Broccoli 16-20
Brussels sprouts 16-20
Corn 17-21
Kale 15-18
Asparagus 15-18
Courgette 16-19
We recommend cut in to small pieces these food: potatoes, cauliower, cabbage, carrots,
broccoli, courgette.
Red beans, Brussels, asparagus and corn (corncob) are better cooked in one piece.
Start cooking when the steamer is hot
Food
(fresh)
Timer
(minutes)
Boiled eggs 5-6 / 7-8 / 9-10 / 11-12 (Soft - Medium -
Hard/Cooked)
Poached eggs 5-6
Chicken breast 12-15
Sliced sh 7-9
White sh 4-6
Sliced sh llet 7-9
Mussels 8-10
King prawns 2-3

ENGLISH ENGLISH
16 17VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
• Poached eggs: use a small bowl.
• We recommend cook the entire sh
• Sliced sh: codsh, salmon, etc.
• White sh: sole, swai, etc.
• Sliced sh llets: swordsh, tuna, etc.
• We recommend cut the chicken breast in small pieces or in stripes.
• Peel the prawns before you cook them.
NOTE: those time tables are approximately, they can change depending on the food quantity,
cooking level (basket 1, 2 3) etc. You must extend the cooking time when the food is in baskets
2 or 3.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
1. Empty the water tank and clean it with a damp cloth.
2. All the other removable parts can be put in the dishwasher: lid, bowl and team baskets.
3. This appliance is recommended to be descaled every 8 uses. We recommend:
• Put in the water tank a solution with water and vinegar or any other recommended for
this product.
• Put the steam pipe, the drip tray, the steam basket 1 and the lid.
• Connect the steamer and let it work for 25 minutes cycles approximately. Let the solution
cool down and empty the water tank when this process is nished.
• To clean out the vinegar, repeat this process using only water.NOTE: be careful when
removing the baskets right after cooking, it can be very hot. Use gloves or proper
protection.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: Vapovita 3000 Inox
Product reference: 04109
800 W, 220-240 V~ 50/60 Hz
Made in China | Designed in Spain
7. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), species that old household electrical appliances must not be disposed of with
the normal unsorted municipal waste. Old appliances must be collected separately, in
order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the
impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbolonthe product reminds you ofyour obligation to dispose
of the appliance correctly. Ifthe product has a built-in battery or uses batteries, they should be
removed from the appliance and disposed of appropriately.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
correct disposal of old appliances and/or their batteries.
8. TECHNICAL SUPPORT SERVICE AND WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof
of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given
proper use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
• The product has been used for purposes other than those intended for it, misused,
beaten, exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any
other fault attributable to the customer.
• The product has been disassembled, modied, or repaired by persons, not authorised by
the ofcial Technical Support Service of Cecotec.
• Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
• The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years,
based on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the
warranty will not apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.

FRANÇAIS FRANÇAIS
18 19VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant
d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures
références ou pour tout nouvel utilisateur.
• Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le
voltage spécié sur l’étiquette de classication du produit
et que la prise possède une connexion à terre.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation exclusivement
domestique, ne l’utilisez pas à des ns commerciales ni
industrielles.
• N’utilisez pas l’appareil en extérieurs, près de plaques
électriques ou à gaz, près de ammes ni dans des fours.
• Ne laissez pas le câble dépasser de la surface ou du plan
de travail et ne le laissez pas entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement.
• Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour
rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des
dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente
Ofciel de Cecotec pour éviter tout type de danger.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la prise sont abîmés, si
l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il est abîmé
de quelque manière qu’elle soit. Contactez le Service Après-
Vente Ofciel de Cecotec.
• Ce produit peut atteindre des températures élevées
pendant le fonctionnement. Ne touchez pas la surface,
l’eau, la vapeur ni la nourriture qui se trouve dans les paniers
vapeurs pendant le fonctionnement.
• N’exposez ni ne submergez le câble, la prise, les éléments
électriques ni aucune autre partie qui ne s’extrait pas de
l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. Assurez-
vous d’avoir les mains complètement sèches avant de
toucher la prise ou d’allumer l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il contient des liquides ou
aliments.
• Ne touchez pas l’appareil lorsqu’il émet de la vapeur et
utilisez des gants thermorésistants pour retirer le couvercle,
le bol spécial pour riz ou les paniers vapeurs.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant immédiatement
après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer ou de réaliser
son entretien.
• Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou
sans expérience ni connaissance.
3. AVANT UTILISATION
1. Sortez l’appareil de la boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage.
2. Assurez-vous que tous les composants et pièces soient bien inclus et en bon état. Si
vous observez un dommage visible ou s’il manque une pièce/un composant, contactez
immédiatement le Service Après-Vente Ofciel de Cecotec.
3. Maintenez les sacs en plastique, les papiers en aluminium et les mousses hors de portée
des enfants et des bébés. Le matériel composant l’emballage pourrait bloquer les voies
respiratoires.
4. Lavez le couvercle, le bol spécial pour riz, les paniers vapeurs et le plateau d’égouttage
avec de l’eau tiède et du détergent, rincez-les puis séchez-les bien.
4. FONCTIONNEMENT
1. Placez l’unité sur une surface stable puis placez le tube vapeur autour de la résistance (la
partie la plus large du tube vers le bas).
2. Versez de l’eau froide directement dans le réservoir d’eau jusqu’à la marque « Max » du
niveau d’eau.
3. Placez les aliments au centre du panier vapeur.
4. Installez le panier vapeur sur le plateau d’égouttage puis placez le couvercle.
5. Branchez la prise de courant et sélectionnez le temps souhaité en tournant le sélecteur

FRANÇAIS FRANÇAIS
20 21VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
dans le sens des aiguilles d’une montre. Suivez les recommandations indiquées dans le
tableau des temps de cuisson (voir paragraphe « Tableau des temps de cuisson »). Le
témoin lumineux s’allume et l’appareil commence à cuisiner à la vapeur.
6. Une fois le temps sélectionné écoulé, l’appareil s’éteint automatiquement, l’alarme de n
de cuisson sonne puis le témoin lumineux s’éteint.
7. Débranchez et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
8. Retirez le couvercle et transférez la nourriture cuisinée à la vapeur dans un récipient.
NOTE :
Si le cuiseur vapeur se retrouve sans eau pendant le processus de cuisson, la résistance arrête
de chauffer même si la minuterie continue de fonctionner. Veuillez procéder de la manière
suivante :
1. Débranchez l’appareil et laissez-le reposer entre 2 et 5 minutes.
2. Remplissez à nouveau le réservoir d’eau puis recommencez le processus.
Cuisiner plusieurs plats à la vapeur à la fois
Le cuiseur vapeur possède différents paniers qui permettent de cuisiner à la vapeur plusieurs
plats, sur différents niveaux et à la fois. Il est très important d’utiliser les paniers vapeurs dans
l’ordre suivant :
• Installez d’abord le panier vapeur 1 sur le plateau d’égouttage.
• Sans mettre le couvercle, placez le panier vapeur 2 sur le panier vapeur 1.
• Sans mettre le couvercle, placez le panier vapeur 3 sur le panier vapeur 2.
• Fermez le panier vapeur 3 avec le couvercle.
Bol spécial pour riz
1. Ajoutez le riz cru et l’eau dans le bol, en proportions adéquates*.
2. Introduisez le bol dans le panier vapeur 1 puis placez le couvercle.
3. Vériez le résultat nal et ajustez le temps de cuisson si nécessaire.
* Les proportions sont indiquées sur le paquet de riz.
Remplir l’eau pendant le fonctionnement
Le niveau d’eau peut être contrôlé grâce à l’indicateur extérieur de niveau d’eau.
Si le processus de cuisson à la vapeur requiert plus d’eau, versez de l’eau à travers les deux
parties du plateau d’égouttage sans interrompre le processus.
Réchauffer de la nourriture
La nourriture pré-cuisinée peut être réchauffée. Pour cela, versez simplement de l’eau à
travers l’un des côtés du plateau d’égouttage puis laissez l’appareil fonctionner pendant
quelques minutes.
TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON
Conseils pour obtenir les meilleurs résultats :
1. Placez les aliments en une seule couche, en essayant de laisser un espace sufsant entre
les différents morceaux d’aliments.
2. Utilisez le panier vapeur 1 pour les processus de cuisson plus longs et les paniers vapeurs
2 et 3 pour les processus de cuisson plus courts.
3. Vous devez remuer les aliments au moins une fois lors de la cuisson (à la moitié du
processus), pour cela, ouvrez le couvercle.
4. Pour ouvrir le couvercle, il est recommandé d’utiliser des gants et des ustensiles de
cuisine résistants à la chaleur.
5. Essayez de ne pas laisser l’eau du réservoir se terminer.
6. Vous pouvez utiliser le bol spécial pour riz pour cuisiner des aliments en sauce.
7. Si vous souhaitez que les saveurs ne se mélangent pas, vous pouvez utiliser du papier
aluminium pour envelopper certains aliments comme le poulet, le poisson, etc.
Commencez la cuisson avec le cuiseur vapeur à froid :
Aliments (frais) Temps (minutes)
Pommes de terre 21-23
Carottes 17-19
Choux eurs 17-19
Haricots verts 16-20
Brocolis 16-20
Choux de Bruxelles 16-20
Maïs 17-21
Choux frisés 15-18
Asperges 15-18
Courgettes 16-19
Il est recommandé de couper les aliments suivants en morceaux d’1 à 2 cm : pommes de terre,
carottes, choux eurs, brocolis, choux, courgettes.
Pour les haricots verts, choux de Bruxelles, asperges et maïs (épis), il est recommandé de les
cuisiner entiers.

FRANÇAIS FRANÇAIS
22 23VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
Commencez la cuisson une fois que le cuiseur vapeur a commencé à générer de la vapeur :
Aliments (frais) Temps (minutes)
Œufs durs 5-6 / 7-8 / 9-10 / 11-12 (Tendre/Moyen/
Dur/Bien cuit)
Œufs pochés 5-6
Blancs de poulet 12-15
Poissons en tranches 7-9
Poissons blancs 4-6
Filets de poissons 7-9
Moules 8-10
Langoustines 2-3
• Œufs pochés : utilisez un petit récipient.
• Il est recommandé de cuisiner les poissons entiers.
• Poissons en tranches : morue, saumon, etc.
• Poissons blancs : sole, panga, etc.
• Filets de poissons : espadon, thon, etc.
• Pour cuisiner les blancs de poulet, il est recommandé de les couper en tranches ou en
ns lets.
• Épluchez les langoustines avant de les faire cuire.
NOTE : ces temps sont approximatifs, ils peuvent varier selon la quantité d’aliments à cuisiner,
les niveaux de cuisson (panier vapeur 1, 2 ou 3), etc. Les temps pour les cuissons sur les niveaux
supérieurs doivent être prolongés.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Videz le réservoir d’eau et nettoyez-le avec un chiffon humide.
2. Tous les autres composants qui s’extraient conviennent pour un nettoyage au lave-
vaisselle : couvercle, bol spécial pour riz et paniers vapeurs.
3. Il est recommandé de détartrer cet appareil toutes les 8 utilisations. Pour cela, suivez les
instructions suivantes :
• Versez une solution composée d’eau et de vinaigre ou une solution désincrustante dans
le réservoir.
• Placez le tube vapeur, le plateau d’égouttage, le panier vapeur 1 puis le couvercle.
• Branchez le cuiseur vapeur et laissez-le fonctionner 25 minutes approximativement.
À la n du processus, laissez la solution refroidir puis videz le contenu du réservoir d’eau.
• Répétez ce processus plusieurs fois en utilisant uniquement de l’eau.
NOTE : faites bien attention lorsque vous retirez les paniers vapeurs, ils peuvent être très
chauds. Utilisez toujours des gants ou des ustensiles adéquats.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle : Vapovita 3000 Inox
Référence du produit : 04109
800 W, 220-240 V~ 50/60 Hz
Made in China | Conçu en Espagne
7. RECYCLAGE DES ÉLECTROMÉNAGERS
La directive européenne 2012/19/UE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE) spécie que les électroménagers ne doivent pas être recyclés
avec le reste des déchets municipaux. Ces électroménagers doivent être jetés
séparément, an d’optimiser la récupération et le recyclage des matériaux et, de cette manière,
réduire l’impact qu’ils peuvent avoir sur la santé et sur l’environnement.
Le symbole de la poubelle rayée vous rappelle l’obligation de vous défaire de ce produit
correctement. Si le produit en question possède une batterie ou une pile pour son autonomie
électrique, celle-ci devra être retirée avant de jeter le produit et être traitée à part comme un
résidu d’une catégorie différente.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de
vos électroménagers et/ou des batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités
locales.
8. GARANTIE ET SAV
Ce produit possède une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat, à condition de toujours
présenter la facture d’achat, que le produit soit en parfait état, et ait été utilisé correctement
comme indiqué dans ce manuel d’instructions.
La garantie ne couvre pas :
• Un produit qui ait été utilisé en-dehors de ses capacités ou usages normaux, ayant
subi des coups, ayant été abîmé, exposé à l’humidité, submergé dans un liquide ou
une substance corrosive, ainsi que tous les incidents dont la faute serait imputable au

DEUTSCH
25VAPOVITA 3000 INOX
FRANÇAIS
24 VAPOVITA 3000 INOX
consommateur.
• Un produit qui ait été démonté, modié ou réparé par des personnes non autorisées par
le Service Après-Vente Ofciel de Cecotec.
• Lorsque le problème a été provoqué par l’usure normale des composants dû à l’utilisation.
Le service de garantie couvre tous les défauts de fabrication pendant 2 ans selon la législation
en vigueur, à l’exception des pièces consommables. Dans le cas d’une mauvaise utilisation de
la part de l’utilisateur, le service de garantie ne se fera pas responsable de la réparation.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service
Après-Vente Ofciel de Cecotec au +34 963 21 07 28.
2. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig für künftige Anwendungen auf.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
• Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch entworfen, nicht
für kommerziellen, industriellen Zwecken.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von
elektrischen Mehrkochplatten, Gasplatten oder innerhalb
von Backofen.
• Lassen Sie das Kabel niemals über der Arbeitsäche hänge
und in Kontakt mit heißer Oberäche kommen.
• Lassen Sie das Produkt beim Verwenden nicht ohne Aufsicht.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch
den ofziellen Technischen Kundendienst von Cecotec
ersetzt werden, um jegliche Art von Gefahr zu vermeiden.
• Benutzten Sie kein beschädigtes Kabel oder Steckdose
oder, wenn es nicht richtig funktioniert. Kontaktieren Sie
den technischen Kundendienst von Cecotec.
• Das Gerät kann während des Betriebs hohe Temperaturen
erreichen. Berühren Sie nicht die Oberäche, Dampf und die
Lebensmittel während des Betriebs.
• Tauchen Sie das Kabel, die Steckdose, elektrische Bauteile
oder anderen nicht abnehmbare Teile des Produkts ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie sicher, dass
Sie Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose
berühren oder das Gerät einschalten.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn diese Lebensmittel oder
Flüssigkeiten enthält.
• Berühren Sie das Gerät beim Ablassen von Dampf nicht

DEUTSCH DEUTSCH
26 27VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
und benutzen Sie Ofenhandschuhe, um die Reisschale und
Garbehälter herauszunehmen.
• Schalten Sie das Gerät von der Steckdose unmittelbar
nach der Verwendung und vor die Reinigungs- und
Wartungsarbeiten aus.
• Kinder sollten beaufsichtig werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Dieses Gerät ich nicht für Kinder geeignet.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern, Personen mit
eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden
Kenntnissen verwendet werden.
3. VOR DEM GEBRAUCH
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Falls Sie sichtbare
Schäden bemerken oder bei fehlenden Teilen, kontaktieren Sie sofort mit dem technis-
chen Kundendienst von Cecotec.
3. Bewähren Sie Plastiktüten, Aluminiumfolie und Schaumstoffs außerhalb der Reichweite
von Kindern und Babys auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
4. Wischen Sie den Behälter, Deckel und Reisschale mit lauwarmem Wasser und Reini-
gungsmittel ab, spülen Sie diese ab und trocknen Sie es vor Verwendung.
4. BETRIEB
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Oberäche und stellen Sie das Dampfrohr um das
Heizelement herum (der breitesten Teil nach unten).
2. Geben Sie frisches Wasser in den Wassertank bis zum maximalen Füllstand.
3. Legen Sie die Lebensmittel in den Garbehälter.
4. Stellen Sie den Garbehälter auf die Tropfschale und legen Sie den Deckel.
5. Schließen Sie das Gerät am Stromanschluss und wählen Sie die Garzeit, indem Sie den
Regler im Uhrzeigersinn drehen. Folgen Sie die Kochzeit-Empfehlungen. Die Signallampe
wird leuchten und das Gerät wird dämpfen.
6. Nach Kochvorgang wird sich das Gerät automatisch abschalten, einen Signalton piepen
und die Signallampe wird ausschalten.
7. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen.
8. Nehmen Sie den Deckel heraus und geben Sie die Zubereitung in einen Behälter.
HINWEIS:
Wenn der Dampfgarer sich während des Kochvorgangs leert, wird das Heizelement anhalten
zu heizen, auch wenn der Timer weiter funktioniert. Gehen Sie wie folgt voran:
1. Schalten Sie das Produkt aus. Lassen Sie es zwischen 2 und 5 Minuten ruhen.
2. Befüllen Sie den Wassertank und beginnen Sie den Prozess erneut.
Verschiedene Gerichte gleichzeitig kochen
Der Dampfgarer verfügt über Garbehälter, um verschiedene Gerichte gleichzeitig mit
verschiedenen Stufen zu dämpfen. Es ist sehr wichtig die Garbehälter mit der folgenden Reihe
zu verwenden:
• Legen Sie den Garbehälter auf die Tropfschale.
• Ohne den Deckel, legen Sie den Garbehälter 2 auf den Garbehälter 1.
• Ohne den Deckel, legen Sie den Garbehälter 3 auf den Garbehälter 2.
• Schließen Sie den Garbehälter 3 mit dem Deckel.
Reisschale
1. Geben Sie rohen Reis und die passende Wassermenge* in die Reisschale.
2. Geben Sie die Reisschale in den Garbehälter 1 und legen Sie den Deckel.
3. Prüfen Sie das Kochergebnis und stellen Sie die Kochzeit ein, wenn nötig.
*Die Wassermenge sollte auf dem Reispaket signalisiert werden.
Wasser während des Betriebs befüllen
Die Wassermenge kann durch den Wasserstandsanzeiger überwacht werden.
Falls der Garvorgang mehr Wasser braucht, geben Sie Wasser durch die Tropfschale, ohne den
Prozess zu unterbrechen.
Essen aufwärmen
Das vorgekochte Essen kann aufgewärmt werden. Dazu geben Sie einfach Wasser durch eine
Seite der Tropfschale und lassen Sie das Gerät wenige Minuten betrieben.
TABELLE MIT KOCHZEITEN
Empfehlungen, um die besten Kochzeiten zu erreichen:
1. Legen Sie die Lebensmittel und lassen Sie genügend Platz dazwischen.
2. Benutzen Sie den Garbehälter 1 für längere Garvorgänge und die Garbehälter 2 und 3 für
kürzere Kochvorgänge.
3. Während dem Garvorgang kann der Deckel ausschließlich geöffnet werden, um die Zu-

DEUTSCH DEUTSCH
28 29VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
bereitung zu vermischen.
4. Um die Lebensmittel während dem Garvorgang zu verrühren (mindestens einmal) wird es
empfohlen hitzebeständige Ofenhandschuhe und Kochutensilien zu benutzen.
5. Achten Sie darauf, dass der Wassertank immer befüllt ist.
6. Die Reisschale kann verwendet werden, um Lebensmittel mit Soße zu kochen.
7. Um den Geschmack nicht zu vermischen, können Sie Aluminiumfolie benutzen, indem Sie
die Lebensmittel bzw. Hähnchenbrust, Fisch... verpacken.
Legen Sie die Lebensmittel mit kaltem Dampfgarer.
Lebensmittel
(frisch)
Zeit
(Minuten)
Kartoffel 21-23
Möhre 17-19
Blumenkohl 17-19
Schnittbohne 16-20
Brokkoli 16-20
Rosenkohl 16-20
Mais 17-21
Grünkohl 15-18
Spargel 15-18
Zucchini 16-19
Es wird empfohlen die folgenden Lebensmittel in Stücke von 1 bis 2 cm zu schneiden: Kartoffel,
Karotte, Blumenkohl, Brokkoli, Kohl, Zucchini.
Schnittbohne, Rosenkohl, Spargel und Mais (Maiskolben) besser im Ganzen kochen.
Garvorgang anfangen, wenn der Dampfgarer Dampf abgibt.
Lebensmittel
(frisch)
Zeit
(Minuten)
gekochtes Ei 5-6 / 7-8 / 9-10 / 11-12 (Weich/Mittel/ Hart/
gekocht)
Pochiertes Ei 5-6
Hähnchenbrust 12-15
In Scheiben geschnittene Fischstücke 7-9
Weißer Fisch 4-6
Fischlet 7-9
Miesmuschel 8-10
Garnele 2-3
• Pochiertes Ei: Kleinen Behälter benutzen.
• Es wird empfohlen, den Fisch im Ganzen zu kochen.
• In Scheiben geschnittene Fischstücke: Kabeljau, Lachs, etc.
• Weißer Fisch: Seezunge, Pangasius, etc.
• Fischlet: Schwertsch, Thunsch.
• Es wird empfohlen, die Hähnchenbrust in Scheiben oder dünnes Hähnchenlet zu
schneiden.
• Vor dem Kochen Garnelen schälen.
VORSICHT: Die Kochzeiten sind richtungsweisen und können so wie die Kochstufen
(Garbehälter 1,2 oder3) je nach Menge ändern. Die Kochzeiten zum Kochen in höheren Stufen
sollten verlängert werden.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
1. Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie ihn mit einem feuchten Tuch.
2. Die abnehmbaren Bauteile bzw. Deckel, Behälter und Reisschale sind spülmaschinenfest.
3. Es wird empfohlen, dieses Gerät jeweils nach 8 Garvongänge zu entkalken. Um die En-
tkalkung durchzuführen, folgen Sie die Anweisungen:
• Geben Sie Wasser und Essig oder Kalkreiniger in den Wassertank.
• Setzen Sie das Dampfrohr, die Tropfschale, den Garbehälter 1 und den Deckel ein.
• Schließen Sie den Dampfgarer ein und lassen ihn ca. 24 Minuten betrieben. Nach Auauf
der Zeit lassen Sie Lösung abkühlen und leeren Sie dann den Wassertank.
• Wiederholen Sie diesen Prozess mehrmals mit Wasser.
WICHTIG: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Garbehälter entnehmen, da diese heiß werden
können. Benutzen Sie dazu geeignete Handschuhe und Kochutensilien.

DEUTSCH DEUTSCH
30 31VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell: Vapovita 3000 Inox
Produktreferenz: 04109
800 W, 220-240 V~ 50/60 Hz
Hergestellt in China | Entworfen in Spanien
7. ENTSORGUNG VON ALTEN ELEKTROGERÄTEN
Die Europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
legt fest, dass alte Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen unsortierten
Siedlungsabfall entsorgt werden dürfen. Alte Geräte müssen gesondert gesammelt
werden, um die Verwertung und das Recycling der enthaltenen Materialien zu optimieren und
die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu reduzieren.
Das durchgestrichene Symbol “durchgestrichene Abfalltonne” auf dem Produkt erinnert Sie an
Ihre Verpichtung, das Gerät korrekt zu entsorgen. Wenn das Produkt einen eingebauten Akku
hat oder Batterien verwendet, sollte der Akku oder die Batterien aus dem Gerät entnommen
und separat entsorgt werden.
Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder Einzelhändlern in Verbindung
setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder
ihrer Batterien zu erhalten
8. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum bzw.
Lieferdatum, soweit der hierfür vorhandene und sorgfältig aufbewahrte Kaufbeleg rechtzeitig
eingereicht wird, und das Produkt unter angemessener und sachgemäßer Behandlung, wie
es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurde, sich in einem hierfür entsprechenden,
optimalen Zustand bendet.
Die Garantie deckt keine Schäden bei denen:
• Das Produkt über seine Kapazität oder Anwendbarkeit hinaus missbraucht, geschlagen,
nicht ordnungsgemäß behandelt wurde oder mit ätzenden bzw. Korrosiven Substanzen
oder Flüssigkeiten in Kontakt geraten ist oder die jeweilige Störung, Fehler, Schaden bzw.
Defekt dem Verbraucher zugerechnet werden kann.
• Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modiziert wurde, die nicht vom
ofziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind.
• Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs
entstanden ist.
• Die Garantieleistung deckt alle Herstellungsbedingten Schäden und Fehler Ihres
Produktes für die Dauer von 2 Jahren, nach geltendem Recht Diese eingeschränkte
Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die sich aus Unfällen, Missbrauch, unsachgemäße
Wartung oder normale Abnutzung ergeben.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, dann
können Sie sich mit der Auskunftstelle in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34
963210728

ITALIANO ITALIANO
32 33VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare
il prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti futuri o
nuovi utenti.
• Assicurarsi che la tensione di rete coincida con la tensione
specicata nell’etichetta di classicazione del prodotto e
che la presa elettrica sia dotata di conduttore di terra.
• Questo dispositivo è stato progettato unicamente per uso
domestico, non utilizzare per ni commerciali o industriali.
• Non utilizzare il prodotto all’esterno, vicino a placche
elettriche o a gas, amme o dentro forni.
• Non lasciare che il cavo sporga sul bordo della supercie
da lavoro o banco da cucina, né che entri a contatto con
superci calde.
• Non lasciare il prodotto senza supervisione durante il suo
funzionamento.
• Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione alla
ricerca di danni visibili. Se il cavo dovesse presentare danni,
dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica
ufciale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo.
• Non utilizzare l’apparato se ilcavo o spina sono danneggiati,
se non funziona correttamente o se si è in qualche modo
danneggiato. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica
ufciale di Cecotec.
• Il dispositivo può raggiungere temperature alte durante il
funzionamento. Non toccare la supercie, l’acqua, il vapore
né il cibo all’interno del recipiente durante il funzionamento.
• Non esporre né sommergere il cavo, la spina, le componenti
elettriche, né qualsiasi altra parte non estraibile del
prodotto all’acqua o altri liquidi. Assicurarsi di avere le
mani completamente asciutte prima di toccare la spina o
accendere il prodotto.
• Non muovere il dispositivo quando contiene liquidi o
alimenti.
• Non toccare l’apparato quando emetta vapore e utilizzare
guanti termoresistenti per rimuovere il coperchio, la
vaschetta per il riso o il cestello a vapore.
• Scollegare il dispositivo dalla presa della corrente subito
dopo l’uso e prima di effettuare la pulizia o manutenzione.
• Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino
con il prodotto.
• Questo dispositivo non è adatto ai bambini.
• Questo prodotto non è adatto a persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza
e conoscenza.
3. PRIMA DELL’USO
1. Rimuovere il prodotto dalla scatola e ritirare tutto il materiale dall’imballaggio.
2. Assicurarsi che tutte le parti e componenti siano incluse e in buono stato. Se si osservano
danni visibili o in caso di mancanza delle parti, contattare immediatamente il Servizio di
Assistenza Tecnica ufciale di Cecotec.
3. Mantenere le borse in plastica, carta alluminio e spuma fuori dalla portata dei bambini e
neonati. Il materiale di imballaggio potrebbe bloccare le vie respiratorie.
4. Lavare il coperchio, la vaschetta, i cestelli e il vassoio anti-gocciolamento con acqua tiepi-
da e detergente, risciacquare e rimuoverlo prima dell’uso.
4. FUNZIONAMENTO
1. Collocare l’unità su di una supercie stabile e collocare il tubo per il vapore intorno alla
resistenza (la parte più ampia sulla base).
2. Versare l’acqua direttamente nel serbatoio dell’acqua no al livello massimo dell’acqua.
3. Collocare gli alimenti nel centro del cestello a vapore.
4. Installare il cestello a vapore sul vassoio anti-gocciolamento e collocare il coperchio.
5. Collegarlo alla presa della corrente e selezionare il tempo del vapore desiderato girando
il regolatore in senso orario. Seguire i consigli dei tempi di cottura. L’indicatore luminoso
si accenderà e il dispositivo comincerà a cucinare al vapore.
6. Una volta trascorso il tempo di vapore selezionato, il dispositivo si spegnerà automati-
camente, suonerà l’avviso di ne cottura dopodiché si spegnerà l’indicatore luminoso.
7. Scollegare l’apparato e lasciare che si raffreddi prima di pulirlo.
8. Rimuovere il coperchio e passare il cibo cotto al vapore in un recipiente.

ITALIANO ITALIANO
34 35VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
NOTA: Se la vaporiera rimanesse senz’acqua durante il processo di cottura la resistenza
terminerà di riscaldare anche se il timer continuasse in funzionamento. Procedere nel seguente
modo:
1. Scollegare il prodotto. Lasciare riposare da 2 a 5 minuti.
2. Riempire di nuovo il serbatoio dell’acqua e ricominciare il processo.
Cucinare vari piatti al vapore contemporaneamente
La vaporiera è dotata di differenti cestelli che permettono di cucinare al vapore vari piatti, su
differenti livelli e contemporaneamente. È molto importante usare cestelli della vaporiera con
il seguente ordine:
• Collocare il cestello a vapore sul vassoio anti-gocciolamento.
• Senza mettere il coperchio, collocare il cestello a vapore 2 sul cestello a vapore 1.
• Senza mettere il coperchio, collocare il cestello a vapore 3 sul cestello a vapore 2.
• Chiudere il cestello a vapore 3 con il coperchio.
Vaschetta per il riso
1. Aggiungere nella vaschetta il riso crudo e l’acqua secondo la proporzione adeguata*
2. Introdurre la vaschetta nel cestello numero 1 e inserire il coperchio.
3. Vericare il risultato nale e regolare il tempo di cottura qualora necessario.
*Le proporzioni devono essere indicate sul pacco del riso.
Riempire con acqua durante il funzionamento
Il livello d’acqua si può vericare mediante l’indicatore del livello dell’acqua esterno.
Nel caso in cui il processo di cottura al vapore richiedesse più acqua, aggiungere acqua da
entrambe le parti del vassoio anti-gocciolamento senza interrompere il processo.
Riscaldare il cibo
Il cibo precotto si può riscaldare. Per far ciò, versare semplicemente l’acqua attraverso uno
dei lati del vassoio anti-gocciolamento e permettere che l’apparato funzioni per alcuni minuti.
TABELLA DEI TEMPI DI COTTURA
Consigli su come ottenere i migliori risultati:
1. Introdurre il cibo in un solo strato cercando di lasciare sufcientemente spazio tra le
differenti parti di alimenti.
2. Utilizzare il cestello a vapore 1 per i processi di cottura più lunghi e i cestelli 2 e 3 per
processi di cottura più corti.
3. Durante il processo di cottura si potrà solamente aprire per girare gli alimenti.
4. Evitare che il serbatoio non rimanga senz’acqua.
5. Per girare gli alimenti durante il processo di cottura (almeno una volta a metà del ciclo), si
consiglia l’uso di guanti e utensili da cucina resistenti al calore.
6. È possibile utilizzare la vaschetta per il riso per cucinare alimenti in salsa.
7. Se non si desidera che i sapori si mischino è possibile utilizzare carta alluminio per
avvolgere alcuni alimenti come pollo, pesce, ecc.
Cuocere questi alimenti con la vaporiera fredda (non riscaldata).
Alimenti
(freschi)
Tempo
(minuti)
Patate 21-23
Carote 17-19
Cavolore 17-19
Fagiolini 16-20
Broccoli 16-20
Cavolini di Bruxelles 16-20
Mais 17-21
Verza 15-18
Asparagi 15-18
Zucchine 16-19
Si consiglia di tagliare a pezzi da 1 a 2 cm i seguenti alimenti: patate, carote, cavolore, broccoli,
verza, zucchine.
I fagiolini, cavolini di Bruxelles, asparagi e mais (pannocchia) meglio cucinarli interi.
Iniziare la cottura quando la vaporiera sta già producendo vapore
Alimenti
(freschi)
Tempo
(minuti)
1 uovo sodo 5-6 / 7-8 / 9-10 / 11-12 (Molto cotto/Medio/
Duro/Ben cotto)
Uova in camicia 5-6
Petto di pollo 12-15
Pesce a fette 7-9

ITALIANO ITALIANO
36 37VAPOVITA 3000 INOX VAPOVITA 3000 INOX
Pesce bianco 4-6
Pesce a letti 7-9
Cozze 8-10
Scampi 2-3
• Uova in camicia: utilizzare un recipiente piccolo.
• Si consiglia di cucinare il pesce intero.
• Pesce a fette: baccalà, salmone, ecc.
• Pesce bianco: sogliola, pangasio, ecc.
• Pesce a letti: pesce spada, tonno, ecc.
• Per cucinare il petto di pollo si suggerisce di tagliarlo a striscioline o letti sottili.
• Pulire gli scampi prima di cuocerli.
NOTA: questi tempi sono indicativi, possono variare secondo la quantità degli alimenti da
cucinare, i livelli di cottura (cestello 1, 2 o 3), ecc. I tempi per il cibo a livelli superiori si allungano.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Svuotare il serbatoio dell’acqua e pulirlo con un panno umido.
2. Tutte le restanti componenti estraibili sono adatte a lavastoviglie: coperchio, vaschetta
e cestelli.
3. Si consiglia di decalcicare questo dispositivo ogni 8 utilizzi. Per far ciò seguire queste
istruzioni:
• Versare nel serbatoio una soluzione composta da acqua e aceto o una soluzione
disincrostante.
• Collocare il tubo per il vapore, il vassoio anti-gocciolamento, il cestello a vapore 1 e il
coperchio.
• Collegare la vaporiera e lasciarla funzionare per circa 25 minuti. Al termine del processo
lasciare raffreddare la soluzione e svuotare il contenuto del serbatoio dell’acqua.
• Ripetere questo processo varie volte utilizzando solamente acqua.
NOTA: Prestare attenzione nel rimuovere I cestelli dato che potrebbero essere caldi. Utilizzare
guanti o utensili appropriati.
6. SPECIFICHE TECNICHE
Modello: Vapovita 3000 Inox
Riferimento del prodotto: 04109
800 W, 220-240 V~ 50/60 Hz
Made in China | Progettato in Spagna
7. RICICLAGGIO DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva europea 2012/19/UE circa i Residui degli Apparecchi Elettrici e Elettronici
(RAEE), specica che gli elettrodomestici non devono essere riciclati con il resto dei
riuti. Questi devono essere gettati separatamente, per ottimizzare il recupero e il
riciclo dei materiali e, in questo modo, ridurre l’impatto che possano avere sulla salute umana
e sull’ambiente.
Il simbolo del contenitore crocettato le ricorda i suoi obblighi nel liberarsi di questi prodotti in
modo corretto. Se il prodotto in questione è dotato di batteria o pila per l’autonomia elettrica,
questa deve essere estratta, prima di gettarlo, ed essere eliminata separatamente, come un
riuto di diversa categoria.
Per ottenere informazioni dettagliate circa il modo più adeguato di eliminare i suoi
elettrodomestici e/o le batterie corrispondenti, il consumatore dovrà contattare le autorità
locali.
8. GARANZIA E SAT
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto, sempre se si
conserva e s’invia la fattura d’acquisto, se il prodotto è in buono stato sico e se ne è stato
fatto un uso adeguato, così come indicato in questo manuale d’istruzioni.
La garanzia non coprirà:
• Se il prodotto è stato usato fuori dalle sue capacità e utilità, maltrattato, colpito, esposto
all’umidità, immerso in qualche liquido o sostanza corrosiva, così come per qualsiasi altro
errore attribuibile al consumatore.
• Se il prodotto è stato smontato, modicato o riparato da persone non autorizzate dal SAT
ufciale di Cecotec.
• Se il problema è causato dalla normale usura dei pezzi dovuta all’uso.
• Il servizio di garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione durante 2 anni in base alla
legislazione vigente, eccetto per i pezzi sottoposti a usura. In caso di mal utilizzo da parte
dell’utente il servizio di garanzia non sarà responsabile della riparazione.

PORTUGUÊS
39VAPOVITA 3000 INOX
ITALIANO
38 VAPOVITA 3000 INOX
Qualora si riscontrassero anomalie nel prodotto, oppure se si desiderasso ottenerero delle
informazioni, occorre contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec al seguente
numero di telefono: +34 96 32 10 728.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o
produto. Guarde este manual para referências futuras ou
novos usuários.
• Certique-se de que a voltagem de rede coincide com a
voltagem especicada na etiqueta de classicação do
produto e de que a tomada tenha conexão terra.
• Este dispositivo está desenhado para uso doméstico
unicamente, não utilize para ns comerciais ou industriais.
• Não utilize o produto no exterior, perto de placas elétricas
ou de gás, de chamas ou dentro de fornos.
• Não deixe que o cabo se aproxime de zonas aadas ou da
superfície onde está a máquina, nem que entre em contacto
com superfícies quentes.
• Não deixe o produto sem supervisão durante o seu
funcionamento.
• Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca
de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser
reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Ocial de
Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo.
• Não utilize um aparelho se tiver o cabo ou a cha estiverem
danicados, se não funcionar corretamente ou se sofreu
algum dano de alguma maneira. Contacte com o SAT ocial
de Cecotec.
• O dispositivo pode alcançar temperaturas altas durante
o funcionamento. Não toque na superfície, na água, na
comida dentro do recipiente durante o funcionamento.
• Não exponha nem submerja o cabo, a cha, os elementos
elétricos, nem qualquer outra parte não extraível do produto
em água ou outros líquidos. Certique-se de que tem as
mãos completamente secas antes de tocar na tomada ou
ligar o produto.
• Nunca mova o dispositivo quando tenha líquidos ou
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other cecotec Electric Steamer manuals
Popular Electric Steamer manuals by other brands

Elenberg
Elenberg BV-7182 instruction manual

Hitachi
Hitachi Living Systems HSTM300SS instruction manual

Andrew James
Andrew James Food Steamer user guide

Eloma
Eloma Joker B Installation and Technical Connections

Gaggenau
Gaggenau VK 230 714 use and care manual

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart ML-136058 Installation & operation manual