Cembre RHC131 User manual

1
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
09 M 042
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
RHC131LN
HYDRAULIC PRESS HEAD
TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE
HYDRAULISCHER PRESSKOPF
CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION
TESTA OLEODINAMICA DA COMPRESSIONE
Cerfied Environmental
Management System
Cerfied Occupaonal
Health & Safety
Management System
Cerfied Quality
Management System

2
RHC131LN
130 kN
TYPE
FORCE
MAX.
PRESSURE
10,000 psi
Made in Italy
700 bar
1
Head type
Tête type
Typ Kopf
Cabeza tipo
Tipo di testa
Year
Année
Jahr
Año
Anno
WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER -
ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA
– Before using the tool, carefully read the instructions in this manual.
– Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice.
– Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
– Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual.
– Prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale.
– When operating the tool, keep hands away from the danger zone.
– Au cours du sertissage, tenir les mains éloignées de la zone de danger.
– Während des Verpressens nicht mit den Händen in den Pressbereich gelangen.
– Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro.
– Durante l'utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo.
2
– Do not operate when dies are not in place.
– Insérer les matrices avant d’actionner l’outil.
– Nicht ohne Presseinsatzpaar betätigen.
– No poner en presión sin matrices.
– Non mandare in pressione l’utensile senza le matrici inserite.
3
4
23
1 2 3
1
Force
Force
Kraft
Fuerza
Forza
4
Max.pressure
Max. pression
Max. Arbeitsdruck
Presión máxima
Pressione massima
4
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
1 2 3 4
TG0356

3
HYDRAULIC PRESS HEAD
RHC131LN
1. GENERAL CHARACTERISTICS
– Head: "C" shaped with large jaw opening.
–Application range: suitable for installing electrical compression connetors (lugs and splices) on
conductors up to ........................................................................................................ 400 mm2 (800 MCM)
– Crimping force:........................................................................................................... 130 kN (14.6 sh ton)
– Max operating pressure: ........................................................................................ 700 bar (10,000 psi)
– Oil necessary (displacement):............................................................................... 80 cm3 (4.9 cu. in)
–Dimensions: length................................................................................................... 298 mm (11.7 in.)
width..................................................................................................... 122 mm ( 4.9 in.)
–Weight:........................................................................................................................... 5,4 kg (11.9 lbs)
2. INSTRUCTIONS FOR USE
2.1) Setting
The head is equipped with a "self-lock" quick male coupler suitable for connection to a hydraulic,
pneumatic or electrical pump from the Cembre range.
For a given connector, select and install the appropriate die set (see § 3).
2.2) Die advancement (Ref. to Fig. 1)
– Insert the conductor into the connector.
– Locate the connector between the dies at the desired crimp position.
– Operate the pump to advance the die.
NEVER PRESSURIZE THE HEAD WITHOUT INSERTING THE DIES, THIS COULD CAUSE DAMAGE TO THE
HEAD AND THE RAM.
Makesurethediesareexactlypositionedonthedesiredcrimppoint,otherwisere-opendiesfollowing
instructions as per § 2.4 and reposition the connector.
2.3) Crimping
Operate the pump to advance the ram until the die faces touch.
It is recommended to continue pumping until the maximum pressure valve is activated and a
“click”is heard.
ENGLISH

4
2.4) Die opening
Fully discharge theoilpressurefromthepump,to retracttheramandreleasethe crimpedconnector.
3. DIE REPLACEMENT (Ref. to Fig. 1)
To replace dies proceed as follows:
– Upper die (91)
Take the die off its guide by pushing the die/head release pin (18).
Insert replacement die until secured by the die/head retaining pin (15).
–Lower die (90)
Take the die off its guide by pushing the die/ram release pin (13).
Insert replacement die into its guide until secured by the die/ram retaining pin (12).
To facilitate this operation, an advancement of the ram (200) by 15-20 mm (0.6 - 0.8 in.) is sug-
gested.
4. MAINTENANCE
The head is robust and requires very little daily maintenance.
Compliancewiththefollowingpointsshouldhelptomaintaintheoptimumperformanceofthetool.
4.1) Accurate cleaning
Dust, sand and dirt are a danger for any hydraulic device.
Avoid putting the head on muddy or dusty ground. Any dirt particles may score the ram and create
oil leaks.
Every day, after use, the head must be wiped with a clean cloth, taking care to remove any residual
particles, especially around the moving parts.
4.2) Replacement of the automatic coupler
Use a spanner to unscrew the old coupler:
– Remove the obsolete coupler.
– Carefully clean the thread to remove the old sealant.
– Apply Teflon tape to the thread.
– Fit the new automatic coupler and tighten to 30 Nm (22 lbf ft).
The oil pressure in the head must always be completely released before disconnecting the head
from the hose.
4.3) Storage (Ref. to Fig. 2)
When not in use, the head should be stored and transported in the plastic case, to prevent damage.
The plastic case can also accommodate 14 die sets.
Plastic case: VAL P26; Size 445x290x115 mm (17.52x11.42x4.5 inches); weight 1,2 kg (2.6 lbs).
ENGLISH

5
FRANÇAIS
TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE
TYPE RHC131LN
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
– Tête: en "C" avec ouverture élargie.
–Domaine d'application: conçue pour le sertissage des connecteurs electriques (cosses et man-
chons) jusqu'à.............................................................................................................. 400 mm
2 (800 MCM)
–Force: .............................................................................................................................. 130 kN (14.6 sh ton)
–Pression max.:............................................................................................................. 700 bar (10,000 psi)
– Huile nécessaire (déplacement):.......................................................................... 80 cm3 (4.9 cu. in)
–Dimensions: longueur ............................................................................................. 298 mm (11.7 in.)
largeur.................................................................................................. 122 mm ( 4.9 in.)
–Poids: .............................................................................................................................. 5,4 kg (11.9 lbs)
2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
2.1) Mise en service
La tête est munie d’un raccord rapide mâle à blocage automatique et peut être reliée aussi bien
à des pompes hydrauliques à pied qu’à des pompes pneumo et électro-hydrauliques Cembre.
Choisir la paire de matrices appropriée pour le sertissage à réaliser et les engager dans leurs loge-
ments respectifs (voir § 3).
2.2) Avance des matrices (Voir Fig. 1)
– Insérer le conducteur dans le connecteur.
– Positionner ce dernier entre les deux matrices en alignant la zone à sertir avec l'empreinte des
matrices.
– Lorsque l’on actionne la pompe, les matrices s’approchent.
NEJAMAIS METTRE LA TETE SOUS PRESSION SANS LES MATRICES INSERES, CELA POURRAIT ENDOM-
MAGER LES SIEGES DE LA TETE ET DU PISTON.
S'assurer que les matrices sont bien positionnées sur la zone à sertir. Dans le cas contraire, les des-
serrer en suivant les instructions du § 2.4 et repositionner le connecteur.
2.3) Sertissage
Si l’on continue à actionner la pompe, l’avance du piston de la tête se poursuit jusqu’à ce que les
matrices arrivent en butée l’une contre l’autre.
Il est recommandé de pomper jusqu’à ce que la soupape de surpression se déclenche.
On percevra un léger déclic.
Other manuals for RHC131
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cembre Power Tools Accessories manuals