Cequent Performance Products REESE 50024 User manual

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
(1) Passengers side slide assembly
(2) Drivers side
slide assembly
(5) Warning label
(6) Indicator pin
(4) Cotter pin in tube
(7) Slider Tube
(4) Cotter pin
(4) Cotter pin
(8) Handle Grip
(4) Cotter pin in tube (9) Straight Handle
(10) Roll Pin
PLYMOUTH, MI
(OVER)
Figure 1
(1) Provide this Manual to end user.
(2) Physically demonstrate sliding procedures in this Manual to end user.
(3) Have end user demonstrate that he/she understands procedures.
(1) Read and follow this Manual every time you use this REESE™Fifth Wheel Slider.
(2) Save this Manual for future reference.
(3) Pass on copies of Manual to any other user or owner of a REESE™Fifth Wheel Slider.
(4) Never remove Fifth Wheel Slide warning decal as shown on the cover of this manual. If damaged, contact Cequent
Performance Products, Inc. (1-888-521-0510) for free replacement decals.
DEALER/INSTALLER:
END USER:
INSTRUCTION MANUAL
REESE™Fifth Wheel Slider
(3) Bent
Handle
Cequent Performance Products, Inc.
NOTE: This product is rated at 20,000 lbs gross trailer wt. and 5,000 lbs vertical pin wt.
Do not exceed the tow vehicle manufactures towing rating.
Do not exceed the rating of the fifth wheel hitch you are using.
For Installation Assistance or Technical Help, call: 1-888-521-0510
NOTE: This Fifth Wheel slider will
position your Fifth Wheel hitch 11”
rearward. This HOWEVER does NOT
guarantee clearance between your truck
cab and the trailer.
ITEM
DESCRIPTION
QTY
1
Pasengers side assy.
1
2
Drivers side assy.
1
3
Bent Handle
1
4
Cotter pin, 1/4" x 1-1/2"
3
5
Warning label
1
6
Indicator pin, 1/4" x 2"
1
7
Slider tube
2
8
Handle Grip
1
9
Straight Handle
1
10
Roll Pin, 1/4" x 1"
1

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
2
1. Fifth wheel trailers are typically designed for use with long bed (8 foot) trucks. These trucks provide ample turning
clearance between the truck cab and trailer front. Short bed trucks (less than 8 ft.) require additional turning
clearance to avoid truck cab or trailer damage during normal turns. This is best accomplished through the use of
a trailer pin box extension (see Figure 2). Cequent Performance Products, Inc. suggest the use of a minimum of a
13 inch pin box extension to be able to comfortably make normal turning maneuvers with a short bed truck.
Contact your trailer manufacturer or Cequent Performance Products, Inc. for pin box extension options.
2. The REESE™FIFTH WHEEL SLIDER is designed to be used with Cequent Performance Products, Inc. Fifth
WHEEL installations only. These installations are described in the Cequent Performance Products, Inc.
INSTALLATION INSTRUCTIONS BASE RAIL MOUNTING KIT (P/N 30035 or 30095). These instructions specify
the exact placement of the base rails in relation to the rear truck axle for most current pickup trucks. See your
REESE™dealer for other installation instructions.
WARNING:
Failure to follow these instructions may result in death or serious injury!
BEFORE INSTALLATION
Figure 2 Trailer Pin Box Extension
Conventional Pin Box
CAUTION:
Turning clearance is reduced when towing with a short bed truck! This can result in
the trailer striking the inside of the truck bed. Always monitor the truck cab and the
trailer clearance during turns. Failure to do so could result in significant property
damage.
WARNING:
Slide hitches that are not properly locked can suddenly move and kill you!
To avoid death or serious injury:
•Never place any part of your body in the truck bed or between the truck and the trailer
unless each and every one of the following conditions are met :
1. Truck is in park with emergency brake on, and
2. All trailer wheels are blocked on each side of wheel.
•Always perform “push test” or “pull test” by following the instructions in this manual.
WARNING:
Never tow trailers on the highway or at high speed conditions with SLIDER in the
Maneuvering Position (rearward of the rear axle)! Towing with the trailer king pin
rearward of the rear truck axle can affect weight distribution and may interfere
with the towing vehicle’s handling and response characteristics. Poor handling
and response characteristics could result in death or serious injury.

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
3
In this figure, the REESE™FIFTH Wheel Slider
is positioned in the Towing Position. Note
that a 13-1/2" pin box extension has been used.
This is the only position you should use when
towing!
In this figure, the REESE™FIFTH Wheel Slider
is positioned in the Maneuvering Position.
Note that a 13-1/2" pin box extension has been
used. The maneuvering Position should only be
used at a low speed, when high maneuverability
is needed!
4. Due to the heavy duty nature of the REESE™FIFTH WHEEL SLIDER assembly, the assembly may not
slide by hand when installed, especially if base rails are not parallel and centered. Rails should be installed so
that the center lines of each rail are (21 15/16”) apart (see Figure 6). Diagonal dimensions "x" and "y” (as
depicted in Figure 6) should be within 0.1 inch (1/8”) of each other.
If this alignment is not met, loosen hardware and realign base rails. Re-torque hardware per
base rail instructions after base rails are properly aligned.
3. The REESE™FIFTH WHEEL SLIDER provides additional turning clearance for low speed, off-highway
maneuvering such as backing a fifth wheel trailer into a tight camp site. This is done by sliding the hitch 11 inches
rearward of its normal Towing Position (Figure 3) to a Maneuvering Position (Figure 4). This places the trailer
king pin behind the rear truck axle.
WARNING:
Never tow trailers on the highway or at high speed conditions with the SLIDER in
the Maneuvering Position (rearward of the rear axle)! Towing with the trailer king
pin rearward of the rear truck axle can affect weight distribution and may
interfere with the towing vehicle’s handling and response characteristics. Poor
handling and response characteristics could result in death or serious injury.
Figure 6
Base rails in truck bed, refer to instruction manual.
X Y
Figure 3
Rear Axle Rear Axle
Figure 4
KING PIN
CENTER
KING PIN
CENTER
(21-15/16”)
Rule of thumb: The distance from the back of the
truck cab to the center of the king
pin(“X” in Figure 5), should be
approximately 4 inches greater
than one-half the trailer width (“Y”
in Figure 5)
Figure 5

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
4
3. Before setting the REESE™FIFTH Wheel Slider
into the bed of the pickup. Insert the bent
handle(3) through drivers side assembly(2)
(driver’s side of towing vehicle) and then
through passengers side slide assembly(1). Slide
straight handle(9) over bent handle(3). Install roll
pin(10). See Figure 8. It may be easier to lay the
handles on a firm surface to install the roll pin.
Then insert the handle into the drivers and
passengers assemblies. When installing handle
grip(8), rotate it so the molded finger areas align
for your use. Either left hand or right hand usage.
4. Set the REESE™FIFTH Wheel Slider into
base rails and pin in position as shown in
Figure 9 below.
Figure 9
Figure 8
2. Before installing REESE™FIFTH Wheel Slider,
the leaf spring must be greased as shown using
white lithium grease or equivalent (see Figure 7). For
best results, use aerosol white lithium grease with a
spray nozzle extension. Make sure entire
underside of spring is coated! Repeat this application
monthly during use.
Safety label facing
driver side.
1. These instructions should be used to mount the REESE™FIFTH Wheel Slider. Care and attention to detail will
ensure a quick, safe and quality installation. Check parts against Figure 1 to become familiar with kit.
INSTALLATION
WARNING:
Pull pin spring clips must
be on the outside of base rail
as shown. (Spring clips
installed on the inside of
base rail will not allow Slider
to move far enough to lock).
Sliders that are not properly
locked can suddenly move
and cause serious injury or
death.
Slide Tube
Slide Upright
Aerosol white lithium
grease spray with nozzle
extension
Leaf spring
Figure 7
BASE RAIL
Slip Ring
Slip
Ring

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
5
5. Loosely assemble head support to REESE™FIFTH Wheel
Slider at desired height.
NOTE: Bottom position may not be used on all
hitch models. Use the cotter pin(4) and indicator pin(6) to trap handle(3) in
place as shown. Be sure pin is installed in handle as shown. Install so that
the indicator pin goes through the bottom side of the latch casting and is in the
slot of the casting. (See Figure 11).
Figure 13
7. Coat top surface of slide tube and roller holes in each
slider assembly with all purpose grease or Teflon lube, use
as needed (see Figure 12). Repeat this application monthly
during use. Figure 12
Figure 10
6. Snug up all bolts and nuts.
Torque 1/2” bolts to 85 ft. lb.
Cotter pin (4).
On back inside.
Indicator pin (6)
ROLLER
SLIDE TUBE
LOCK WASHER
& BOLT
END CAP
LEAF SPRING
LATCH
WELD ON FOOT BOLT ON FOOT
Indicator pin (6) below latch casting.
Figure 11
Cotter pin (4)
On back side
ROLLERS
SLIDE TUBE
WARNING:
Slide hitches that are not properly locked can suddenly move and kill you!
To avoid death or serious injury:
•Never place any part of your body in the truck bed or between the truck and the trailer
unless each and every one of the following conditions are met :
1. Truck is in park with emergency brake on, and
2. All trailer wheels are blocked on each side of wheel.
•Always perform “push test” or “pull test” by following the instructions in this manual.

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
6
Leaf spring on latch cam keeps latch from
disengaging. Hitch can not move rearward with
latch engaged. Rearward load forces latch
further into slot. Hitch can not move forward
due to bolt on foot (shown in Figure 13).
FRONT OF TOW VEHICLE
TOWING POSITION
Figure 14
1. Position truck and trailer in a straight line on a flat, level area.
2. Place truck in “Park” with emergency brake “on”.
3. Pull handle (3) forward (see Figure 15). If handle (3) is hard to move it
may be wedged into the latching hole in the slider tube (7). This can be
remedied by slightly moving the truck back and forth until the handle (3)
moves freely.
4. Indicator pin (6) should be over the red unlocked range near the
green locked maneuvering range (see Figure 15). Spring
pressure will press latch against top of tube, the latch will
lock into slot when the REESE™FIFTH Wheel Slider moves
to the maneuvering position (see Figure 16).
5. Return to truck. Release emergency brake. Manually engage
trailer brake and pull truck forward until REESE™FIFTH Wheel
Slider stops at weld on foot (Figure 13) and latch engages in
maneuvering position (see Figure 16).
MOVE TO MANEUVERING POSITION
Figure 15
6. Perform “PUSH TEST” as follows:
A. Manually engage trailer brakes from truck cab.
B. Back truck into trailer.
C. If Slider does not move, latch has engaged tubes (7)
and Slider should be locked in maneuvering position.
D. If Slider does move, latch has not engaged tubes (7).
DO NOT TOW!! Repeat steps 1 - 6 above until the latch has
engaged the tubes (7).
7. Examine warning label (5). Indicator pin (6) should now be over the green range
on the left side of the warning label (5) (see Figure 16). If indicator pin (6) is over
the red range on warning label (5), latch has not engaged tubes (7). DO NOT TOW!!
Repeat steps 1- 6 above.
MOVE FROM TOWING TO MANEUVERING POSITION
MANEUVERING POSITION
Figure 16
Indicator pin (6)
Indicator pin (6)
Indicator pin (6)
FRONT OF TOW VEHICLE
WARNING:
Slide hitches that are not properly locked can suddenly move and kill you!
To avoid death or serious injury:
•Never place any part of your body in the truck bed or between the truck and the trailer
unless each and every one of the following conditions are met :
1. Truck is in park with emergency brake on, and
2. All trailer wheels are blocked on each side of wheel.
•Always perform “push test” or “pull test” by following the instructions in this manual.

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
7
MOVE FROM MANEUVERING TO TOWING POSITION
1. Position truck and trailer in a straight line on a flat, level area.
2. Place truck in “Park” with emergency brake “on”.
3. Push handle (3) rearward (see Figure 17). If handle (3) is hard to move it
may be wedged into the latching hole in the slider tube (7). This can be
remedied by slightly moving the truck back and forth until the
handle (3) moves freely.
4. Indicator pin (6) should be over the red unlocked range near the
green locked towing range (see Figure 17).Spring pressure will
press latch against top of tube (7), the latch will lock into slot
when the REESE™FIFTH Wheel Slider moves to the towing
position (see Figure 18).
5. Return to truck. Release emergency brake. Manually engage
trailer brake and back truck rearward until REESE™FIFTH Wheel
Slider stops near the bolt on foot (Figure 12) and the latch engages
in the towing position (see Figure 18).
6. Perform “PULL TEST” as follows:
A. Manually engage trailer brakes from truck cab. Pull truck ahead.
B. If Slider does not move, the latch has engaged the tubes (7)
and Slider should be locked in the towing position.
C. If Slider does move, the latch has not engaged the tubes (7).
DO NOT TOW!. Repeat steps 1 - 6 above until the latch has
engaged the tube (7).
7. Examine the warning label (5). Indicator pin (6) should now be over the green
range on the right side of the warning label (5) (see Figure 18). If the indicator
(6) pin is over the red range on the warning label (5), the latch has
not the engaged the tubes (7). DO NOT TOW! Repeat steps 1- 6 above.
MOVE TO TOWING POSITION
FRONT OF TOW VEHICLE
Figure 17
TOWING POSITION
Indicator pin (6)
Figure 18
Indicator pin (6)
Cequent Performance Products, Inc. warrants its REESE™ FIFTH WHEEL SLIDER from date of purchase against defects in material and
workmanship under normal use and service, ordinary wear and tear excepted, for 5 years of ownership to the original consumer purchaser when a
Cequent Performance Products, Inc. mounting kit is used.
Products used by professional haulers are subject to Cequent Performance Products, Inc. limited One (1) year warranty.
Cequent Performance Products, Inc. will replace free of charge any part(s) which prove(s) defective in material or workmanship when presented to
any Cequent Performance Products, Inc. dealer (consult local telephone directory) or Cequent Performance Products, Inc. warehouse, or when
returned to the factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address below. THIS WARRANTY IS LIMITED TO DEFECTIVE PARTS
REPLACEMENT ONLY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION OR REPLACEMENT AS WELL AS
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to
you.
Any damage to the REESE™FIFTH WHEEL SLIDER as a result of misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, or any use violative of the
instruction furnished by us WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. In the event of a problem with
warranty service or performance, you may be able to go to a small claims court, a state court, or a federal district court.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Dr, #100
Plymouth, MI 48170
FRONT OF TOW VEHICLE
WARNING:
Slide hitches that are not properly locked can suddenly move and kill you!
To avoid death or serious injury:
•Never place any part of your body in the truck bed or between the truck and the trailer unless each
and every one of the following conditions are met :
1. Truck is in park with emergency brake on, and
2. All trailer wheels are blocked on each side of wheel.
•Always perform “push test” or “pull test” by following the instructions in this manual.

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
Plymouth, MI.
(REVERSO)
Figura 1
(3) Manija
(1) Entregue este manual al usuario final.
(2) Demuestre físicamente los procedimientos en este manual al usuario final.
(3) Pida al usuario final que le demuestre que entiende los procedimientos.
(1) Lea y siga este manual todas las veces que use este deslizador de quinta rueda de REESE™
(2) Guarde este Manual para referencia futura.
(3) Distribuya copias de este manual a cualquier otro usuario o propietario del deslizador de quinta rueda REESE™
(4) Nunca retire las calcomanías de advertencia del deslizador de quinta rueda que se muestran en la portada de este manual.
En caso de daños contacte a CequentPerformance Products, Inc. (1-888-521-0510) para adhesivos de reemplazo gratuitos.
CONCESIONARIO/INSTALADOR:
USUARIO FINAL:
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Deslizador de quinta rueda REESE™
(1) Ensamble del deslizador del lado del pasajero
(5) Etiqueta de advertencia
(2) Ensamble del deslizador
del lado del conductor
(6) Pasador indicador
(4) Pasador de bisagra en el tubo
Cequent Performance Products
(7) Tubo deslizador
(6) Pasador indicador
NOTA: Este producto está calificado en 20,000 lbs de peso bruto del remolque y 5,000 lbs de peso vertical del pin
No supere la calificación de remolque que indica el fabricante del vehículo de remolque.
No supere la calificación del enganche de quinta rueda que está usando.
Para asistencia con la instalación o para ayuda técnica, llame
al: 1-888-521-0510.
NOTA: Este deslizador de quinta rueda
posicionará su enganche de quinta
rueda 11” hacia atrás. SIN EMBARGO,
esto NO garantiza el despeje entre la
cabina de su vehículo y el remolque.
(4) Pasador de bisagra
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
CANT.
1
Ensamble lado pasajero
1
2
Ensamble lado conductor
1
3
Manija
1
4
Pasador de bisagra
1
5
Etiqueta de advertencia
1
6
Pasador indicador
2
7
Tubo deslizador
2
8
Manija de agarre
1
(8) Manija de agarre

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
9
1. Los remolques de quinta rueda están normalmente diseñados para uso con vehículos de base larga (8 pies).
Estos vehículos ofrecen un despeje amplio para giros entre la cabina del vehículo y el frente del remolque. Los
vehículos de base corta (menos de 8 pies) requieren despeje adicional para giros para evitar que la cabina del
vehículo o el remolque se dañen durante giros normales. La mejor manera de lograr esto es mediante el uso de
una caja conectora de extensión del remolque (ver Figura 2). Cequent Performance Products, Inc. recomienda el
uso de una caja conectora de extensión de un mínimo de 13 pulgadas para poder hacer maniobras normales de
giro de manera cómoda con un vehículo de base corta. Póngase en contacto con el fabricante de su remolque o
Cequent Performance Products, Inc. para las opciones de cajas conectoras de extensión.
2. El DESLIZADOR DE QUINTA RUEDA REESE™está diseñado para usarse con instalaciones de Quinta Rueda
de Cequent Performance Products, Inc. únicamente. Estas instalaciones se describen en las INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN DEL KIT DE MONTAJE DE LARGUEROS BASE de Cequent Performance Products, Inc.
(NO. 30035 o 30095). Estas instrucciones especifican la ubicación exacta de los largueros base con relación al
eje posterior del vehículo para la mayoría de los vehículos pickup actuales. Consulte con su distribuidor REESE™
para otras instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA:
¡No seguir estas instrucciones puede resultar en la muerte o en lesiones serias!
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Figura 2 Caja conectora de extensión para el remolque
Caja conectora convencional
PRECAUCIÓN:
¡El despeje para giros se reduce al remolcar con un vehículo de base corta! Esto
puede resultar en que el remolque golpee el interior de la base del vehículo. Siempre
vigile el despeje entre la cabina del vehículo y el remolque durante los giros. ¡No
hacerlo podría resultar en daños significativos a la propiedad!
ADVERTENCIA:
¡Los enganches deslizadores que no se bloqueen correctamente pueden moverse
repentinamente y causarle la muerte! Para evitar la muerte o una lesión seria:
•Nunca coloque ninguna parte de su cuerpo en la base del vehículo o entre el vehículo
y el remolque, a menos que se cumplan todas y cada una de las siguientes
condiciones:
1. El vehículo está estacionado con el freno de emergencia activado, y
2. Todas las ruedas del remolque estén bloqueadas en cada lado de la rueda.
•Siempre realice una "prueba de empujar" o "prueba de halar" según las instrucciones
de este manual.
ADVERTENCIA:
¡Nunca lleve remolques en la carretera o a una alta velocidad con el
DESLIZADOR en la posición de maniobra (atrás del eje posterior)! Remolcar con
el king pin del remolque atrás del eje posterior del vehículo puede afectar la
distribución del peso e interferir con la manipulación del vehículo de remolque y
las características de respuesta. La manipulación incorrecta y las características
de repuesta podrían resultar en la muerte o en lesiones serias

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
10
En esta figura, el deslizador de quinta rueda
REESE™está en la Posición de remolque.
Observe que se ha usado una caja conectora
de extensión de 13-1/2". ¡Esta es la única
posición que debe usar para remolcar!
En esta figura el deslizador de quinta rueda
REESE™está en la Posición de maniobra.
Observe que se ha usado una caja conectora de
extensión de 13-1/2". ¡La posición de maniobra
solo se debe usar a una velocidad baja, cuando
se necesite maniobrabilidad!
4. Debido a la naturaleza de trabajo pesado del ensamble del DESLIZADOR DE QUINTA RUEDA REESE™, es
posible que el ensamble no se pueda deslizar a mano cuando se instale, especialmente si los largueros base no
están paralelos y centrados. Los largueros se deben instalar de manera que las líneas centrales de cada larguero
estén separadas (21 15/16”) (ver Figura 6). Las dimensiones diagonales "x" y "y” (como se muestra en la Figura 6)
deben estar a una distancia de 0.1 pulg. (1/8”) entre sí.
Si no se cumple esta alineación, afloje las piezas y vuelva a alinear los largueros base. Vuelva a apretar
las piezas según las instrucciones de los largueros del bastidor después de que los largueros estén
correctamente alineados.
3. El deslizador de quinta rueda REESE™ofrece despeje adicional para maniobras de baja velocidad, fuera de
la carretera como retroceder un remolque de quinta rueda dentro de un espacio de acampar pequeño. Esto se
hace deslizando el enganche 11 pulgadas hacia atrás de su posición de remolque normal (Figura 3) a una
posición de maniobra (Figura 4). Esto coloca el king pin del remolque detrás del eje posterior del vehículo
ADVERTENCIA:
¡Nunca lleve el remolque en la carretera o a una alta velocidad con el DESLIZADOR en la
posición de maniobra (detrás del eje posterior)! Remolcar con el king pin del remolque detrás
del eje posterior del vehículo puede afectar la distribución del peso e interferir con la
manipulación del vehículo de remolque y las características de respuesta. La manipulación
incorrecta y las características de repuesta podrían resultar en la muerte o en lesiones serias
Figura 6
Largueros base en la base del vehículo, consulte el
manual de instrucciones.
X Y
Figura 3
Eje posterior Eje posterior
Figura 4
CENTRO DEL
KING PIN
CENTRO DEL
KING PIN
(21-15/16”)
Regla de oro: La distancia desde la parte
posterior de la cabina del
vehículo hasta el centro del king
pin (“X” en la Figura 5), debería
ser aproximadamente 4 pulgadas
mayor que la mitad del ancho del
remolque (Y” en la Figura 5)
Figura 5

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
11
Etiqueta de
seguridad
orientada hacia el
lado del conductor.
3. Antes de instalar el Deslizador de quintar rueda
REESE™en la base del vehículo. Inserte la manija (3) a
través del ensamble (2) del lado del conductor (lado del
conductor del vehículo de remolque) y luego a través del
ensamble del deslizador del lado del pasajero (1) (ver
Figura 8).
4. Fije el deslizador de quinta rueda REESE™
dentro de los largueros base y fije en su
posición como se muestra en la Figura 9
abajo.
Figura 9
Figura 8
2. Antes de instalar el deslizador de quinta rueda
REESE™, el resorte de hoja debe engrasarse con
grasa blanca de litio o equivalente (ver Figura 7). Para
mejores resultados, use grasa blanca de litio en aerosol
con una extensión de boquilla para rociar. ¡Verifique
que cubre la parte inferior total del resorte! Repita la
aplicación mensualmente durante el uso.
1. Estas instrucciones se deben usar para instalar el Deslizador de quinta rueda REESE™. La atención a los detalles
garantizará una instalación rápida de calidad. Revise las partes contra la Figura 1 para familiarizarse con las partes del
kit.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA:
Los ganchos de resorte del
pasador de halar deben estar
en el exterior de los
largueros base como se
muestra. (Los ganchos de
resorte instalados en el
interior del larguero base no
permitirán que el deslizador
se mueva lo suficientemente
lejos para bloquear). Los
deslizadores que no se
bloqueen correctamente
pueden moverse
repentinamente y causar
graves lesiones o la muerte.
Deslice el
tubo
Deslice hacia arriba
Grasa blanca de litio en
aerosol con boquilla de
extensión
Resorte de
hoja
Figura 7
LARGUERO BASE

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
12
5. Ensamble sin apretar el soporte de cabeza al deslizador de quinta rueda REESE™,
Deslizador a la altura deseada.
NOTA: Es posible que la posición inferior no se pueda usar en todos los modelos de
enganche. Use el pasador de bisagra (4) y pasador indicador (6) para atrapar la
manija (3) en su lugar como se muestra. Instale el pasador indicador en la
manija como se muestra. Instálelo de manera que el pasador indicador pase
a través del lado inferior de la pieza del pestillo y que quede en la ranura
de la pieza. (Ver Figura 11).
Figura 13
7. Cubra la superficie superior del tubo deslizador y los
orificios de rodillo en cada ensamble de deslizador con
grasa para todo propósito o lubricación de Teflón , use
según sea necesario (ver Figura 12). Repita esta aplicación
mensualmente durante el uso. Figura 12
Figura 10
6. Apriete todos los pernos y tuercas.
Apriete a torsión los pernos 1/2" a 85 lb. pies.
Pasador de bisagra (4)
en el interior posterior
Pasador indicador (6)
RODILLO
TUBO
DESLIZADOR
ARANDELA DE
BLOQUEO Y
PERNO
TAPA
RESORTE DE
HOJA PASADOR
PATA SOLDADA PATA CON PERNO
Pasador indicador (6) debajo de
la pieza del pestillo.
Figura 11
Pasador indicador (6)
a través de la pieza del pestillo
RODILLOS
TUBO
DESLIZADOR
ADVERTENCIA:
¡Los enganches deslizadores que no se bloqueen correctamente pueden moverse
repentinamente y causarle la muerte! Para evitar la muerte o una lesión seria:
•Nunca coloque ninguna parte de su cuerpo en la base del vehículo o entre el vehículo y el
remolque, a menos que se cumplan todas y cada una de las siguientes condiciones:
1. El vehículo está estacionado con el freno de emergencia activado, y
2. Todas las ruedas del remolque estén bloqueadas en cada lado de la rueda.
•Siempre realice una "prueba de empujar" o "prueba de halar" según las instrucciones de
este manual.

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
13
El resorte de hoja en la leva del pestillo impide
que el pestillo se libere. El enganche no se
puede mover hacia atrás con el pestillo
activado. La carga posterior fuerza al pestillo
aún más dentro de la ranura. El enganche no
se puede mover hacia adelante debido a la
pata con perno (ver en Figura 13).
FRENTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE
POSICIÓN DE REMOLQUE
Figura 14
1. Coloque el vehículo y el remolque en línea recta sobre una superficie plana, nivelada.
2. Coloque el vehículo en "Park" (estacionado) con el freno de
emergencia activado.
3. Hale la manija (3) hacia el frente (ver Figura 15). Si la manija (3) es difícil
de mover se puede acuñar dentro del orificio del pestillo en el tubo deslizador (7).
Esto se puede solucionar al mover ligeramente el vehículo hacia atrás y hacia
adelante hasta que la manija (3) se mueva libremente.
4. El pasador indicador (6) deberá estar por encima del área roja
no bloqueada cerca del área verde de maniobra bloqueada
(Ver Figura 15). El resorte empujará el pestillo contra la parte superior
del tubo, el pestillo se bloqueará en la ranura cuando el deslizador
de Quinta Rueda REESE™se mueva hacia la posición de maniobra
(Ver Figura 16).
5. Regrese al vehículo. Libere el freno de emergencia. Active manualmente
el freno del remolque y hale el vehículo hacia adelante hasta que el deslizador
de Quinta Rueda REESE™frene en la pata soldada (Figura 13) y el pestillo se
enganche en la posición de maniobra (Ver Figura 16).
MUEVA HACIA LA POSICIÓN DE MANIOBRA
Figura 15
6. Realice la siguiente “PRUEBA DE EMPUJAR”:
A. Manualmente active los frenos del remolque desde la cabina del vehículo.
B. Reverse el vehículo hacia el remolque.
C. Si el deslizador no se mueve, el pestillo ha activado los tubos (7) y el deslizador debe estar
bloqueado en la posición de maniobra.
D. Si el deslizador se mueve, el pestillo no ha activado los tubos (7)
¡NO REMOLQUE! Repita los pasos 1 - 6 anteriores hasta que el pestillo haya activado los tubos (7).
7. Examine la etiqueta de advertencia (5). El pasador indicador (6) deberá ahora estar por encima
del área verde en el lado izquierdo de la etiqueta de advertencia (5) (ver Figura 16). Si el
pasador indicador (6) está por encima del área roja en la etiqueta de
advertencia (5), el pestillo no ha activado los tubos (7)
¡NO REMOLQUE! Repita los pasos 1 - 6 anteriores.
MUEVA DE LA POSICIÓN DE REMOLQUE A MANIOBRA
POSICIÓN DE MANIOBRA
Figura 16
Pasador indicador (6)
Pasador indicador (6)
Pasador
indicador (6)
FRENTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE
ADVERTENCIA:
¡Los enganches deslizadores que no se bloqueen correctamente pueden moverse repentinamente y
causarle la muerte! Para evitar la muerte o una lesión seria:
•Nunca coloque ninguna parte de su cuerpo en la base del vehículo o entre el vehículo y el
remolque, a menos que se cumplan todas y cada una de las siguientes condiciones:
1. El vehículo está estacionado con el freno de emergencia activado, y
2. Todas las ruedas del remolque estén bloqueadas en cada lado de la rueda.
•Siempre realice una "prueba de empujar" o "prueba de halar" según las instrucciones del manual.

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
14
MUEVA DE LA POSICIÓN DE MANIOBRA A POSICIÓN DE REMOLQUE
1. Coloque el vehículo y el remolque en línea recta sobre una superficie plana, nivelada.
2. Coloque el vehículo en "Park" (estacionado) con el freno de
emergencia activado.
3. Empuje la manija (3) hacia atrás (ver Figura 17). Si la manija (3) es difícil de mover
se puede acuñar dentro del orificio del pestillo en el tubo deslizador (7).
Esto se puede solucionar al mover ligeramente el vehículo hacia atrás
y hacia adelante hasta que la manija (3) se mueva libremente.
4. El pasador indicador (6) deberá estar por encima del área roja no
bloqueada cerca del área verde de remolque bloqueada (Ver Figura 17).
El resorte presionará el pestillo contra la parte superior del tubo (7),
el pestillo se bloqueará en la ranura cuando el deslizador de Quinta
Rueda REESE™se mueva hacia la posición de remolque (Ver Figura 18).
5. Regrese al vehículo. Libere el freno de emergencia. Active manualmente
el freno del remolque y reverse el vehículo hasta que el deslizador de
Quinta Rueda REESE™frene cerca de la pata con perno (Figura 12)
y el pestillo se enganche en la posición de remolque (Ver Figura 18).
6. Realice la siguiente “PRUEBA DE HALAR”:
A. Manualmente active los frenos del remolque desde la cabina del vehículo. Hale el
vehículo hacia adelante.
B. Si el deslizador no se mueve, el pestillo ha activado los tubos (7) y el deslizador debe
estar fijo en la posición de remolque.
C. Si el deslizador se mueve, el pestillo no ha activado los tubos (7)
¡NO REMOLQUE! Repita los pasos 1 - 6 anteriores hasta que el pestillo haya activado el
tubo (7).
7. Examine la etiqueta de advertencia (5). El pasador indicador (6) debe estar ahora por
encima del área verde en el lado derecho de la etiqueta de advertencia (5) (ver Figura
18). Si el pasador indicador (6) está por encima del área roja en la etiqueta de
advertencia (5), el pestillo no ha activado los tubos (7). ¡NO REMOLQUE!
Repita los pasos 1 - 6 anteriores.
MUEVA HACIA LA POSICIÓN DE REMOLQUE
FRENTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE
Figura 17
POSICIÓN DE REMOLQUE
Pasador indicador (6)
Figura 18
Pasador indicador (6)
Cequent Performance Products, Inc. garantiza su Deslizador de Quinta Rueda REESE™a partir de la fecha de compra contra defectos en materiales
y mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio, con la excepción del uso y desgaste ordinarios, por 5 años de propiedad al consumidor
comprador original cuando se use un kit de montaje de Cequent Performance Products, Inc.
Los productos usados por remolcadores profesionales están sujetos a una garantía limitada de un (1) año de Cequent Performance Products.
CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, Inc. reemplazará sin cargo cualquier parte que resulte defectuosa en materiales o mano de obra cuando
se presente a cualquier concesionario Cequent Performance Products, Inc. bodega de Cequent Performance Products, Inc. o se devuelva a la fábrica,
CON LOS GASTOS DE TRANSPORTE PREPAGADOS, a la siguiente dirección. ESTA GARANTÍA ESTÁ LIMITADA A LA REPOSICIÓN DE
PARTES DEFECTUOSAS ÚNICAMENTE. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA
INSTALACIÓN O REEMPLAZO ASÍ COMO LOS DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES RELACIONADOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo que la exclusión o limitación anterior
podría no corresponderle.
Cualquier daño al DESLIZADOR DE QUINTA RUEDA REESE™como resultado del mal uso, abuso, negligencia, accidente, instalación incorrecta, o
cualquier uso en contra de las instrucciones entregadas por nosotros INVALIDARÁ LA GARANTÍA.
Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. En el evento de un problema con
el servicio de garantía o desempeño, usted puede acudir a una corte de demandas menores, una corte estatal, o una corte federal del distrito.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Dr, #100
Plymouth, MI 48170
FRENTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE
ADVERTENCIA:
¡Los enganches deslizadores que no se bloqueen correctamente pueden moverse repentinamente y causarle
la muerte! Para evitar la muerte o una lesión seria:
•Nunca coloque ninguna parte de su cuerpo en la base del vehículo o entre el vehículo y el remolque, a menos
que se cumplan todas y cada una de las siguientes condiciones:
1. El vehículo está estacionado con el freno de emergencia activado, y
2. Todas las ruedas del remolque estén bloqueadas en cada lado de la rueda.
•Siempre realice una "prueba de empujar" o "prueba de halar" según las instrucciones de este manual.

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
PLYMOUTH, MI
(VERSO)
Figure 1
(3) Poignée
(1) Fournir ce manuel à l’utilisateur final.
(2) Démontrer physiquement à l’utilisateur final les procédures de glissement dans ce manuel.
(3) Faites démontrer par l’utilisateur final qu’il comprend ces procédures.
(1) Lire et suivre ce manuel chaque fois que vous utilisez cette REESE™Fifth Wheel Slider.
(2) Conserver ce manuel pour référence future.
(3) Fournir une copie de ce manuel à tout autre utilisateur ou propriétaire de la REESE™Fifth Wheel Slider.
(4) Ne jamais enlever les étiquettes de mise en garde de la sellette d’attelage telles que montrées sur la couverture de ce manuel.
Si elles sont endommagées, contacter Cequent Performance Products, Inc. (1-888-521-0510) pour des étiquettes de rechange.
CONCESSIONNAIRE/INSTALLATEUR :
UTILISATEUR FINAL :
MANUEL D’INSTRUCTIONS
REESE™Fifth Wheel Slider
(1) Assemblage côté passager
(5) Étiquette de mise en garde
(2) Assemblage
côté conducteur
(6) Tige indicatrice
(4) Goupille dans le tube
Cequent Performance Products, Inc.
(7) Tube de glissement
(6) Tige indicatrice
NOTE : Ce produit est évalué à 9 071 kg (20 000 lb) de capacité brute de remorque et à
(2 268 kg (5 000 lb) de poids vertical sur le pivot d’attelage.
Ne pas dépasser le poids de remorquage fixé par le fabricant du véhicule tracteur.
Ne pas dépasser le poids fixé pour la remorque à sellette que vous utilisez.
Pour aide à l’installation ou aide technique, appeler : 1-888-521-0510
NOTE : Cette sellette d’attelage
positionnera votre sellette d’attelage
28 cm ( 11 po) vers l’arrière.
CEPENDANT, ceci ne garantit PAS un
dégagement entre la cabine de votre
camion et la remorque.
(4) Goupille
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 Assemblage côté passager 1
2 Assemblage côté conducteur 1
3 Poignée 1
4 Goupille 1
5 Étiquette de mise en garde 1
6 Tige indicatrice 2
7 Tube de glissement 2
8 Prise de poignée 1
(8) Prise de poignée

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
16
1. Les remorques à sellette sont typiquement conçues pour les camions à caisse longue (2,44 m [8 pi]). Ces
camions fournissent suffisamment de dégagement en virage entre la cabine et l’avant de la remorque. Les
camions à caisse courte (moins de 2,44 m [8 pi]) nécessitent un dégagement de braquage supplémentaire pour
éviter les dommages à la cabine du camion ou à la remorque durant les virages normaux. La meilleure façon est
d’utiliser une rallonge de pivot d’attelage (voir figure 2). Cequent Performance Products, Inc. suggère d’utiliser une
rallonge de pivot d’attelage de 33 cm (13 po) minimum pour manœuvrer plus facilement avec un camion à caisse
courte. Contacter le fabricant de votre remorque ou Cequent Performance Products, Inc. Pour des options de
rallonges de pivot d’attelage.
2. La REESE™FIFTH WHEEL SLIDER est conçu pour une utilisation avec des installation de sellettes de Cequent
Performance Products, Inc. uniquement. Ces installations sont décrites dans les instructions d’installation de
l’ensemble de montage de rails de base de Cequent Performance Products, Inc. (pièce no30035 ou 30095). Ces
instructions précisent le placement exact des rails de base par rapport à l’essieu arrière de la plupart des
camionnettes actuelles. Voir votre concessionnaire REESE™pour d’autres instructions d’installation.
MISE EN GARDE
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort!
AVANT L’INSTALLATION
Figure 2 Pivot d’attelage à rallonge
Pivot d’attelage conventionnel
MISE EN GARDE
Le dégagement de braquage est réduit quand vous remorquez avec un camion à
caisse courte! Ceci peut causer un impact entre la remorque et l’intérieur de la caisse.
Toujours surveiller le dégagement entre la cabine et la remorque dans les virages.
L’omission de le faire peut entraîner des dommages matériels coûteux.
MISE EN GARDE
Les attelages à sellette qui ne sont pas correctement verrouillés peuvent
soudainement bouger et vous tuer!
Pour éviter la mort et les blessures graves :
•Ne jamais placer une partie du corps dans la caisse du camion ou entre le camion et
la remorque sauf si toutes et chacune des conditions suivantes sont respectées :
1. Le camion est à « Park », sur le frein d’urgence, et
2. toutes les roues de la remorque sont calées de chaque côté des roues.
•Toujours faire le test « pousser-tirer » en suivant les instructions dans ce manuel.
MISE EN GARDE
Ne jamais tirer une remorque à haute vitesse sur la route avec la SELLETTE en
position de manœuvre (derrière l’essieu arrière)! Le remorquage avec le pivot
d’attelage vers l’arrière de l’essieu du camion peut changer la distribution du
poids et peut affecter le maniement du camion et ses caractéristiques de
réponse. Un maniement et des caractéristiques de réponse pauvres peuvent
entraîner des blessures graves ou la mort.

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
17
Dans cette figure, la REESE™Fifth Wheel
Slider est placée en position de remorquage.
Noter qu’une rallonge de pivot d’attelage de
34,29 cm (13,5 po) a été utilisée. Ceci est la
seule position que vous devriez utiliser pour
remorquer!
Dans cette figure, la REESE™Fifth Wheel Slider
est placée en position de manœuvre. Une
rallonge de pivot d’attelage de 34,29 cm
(13,5 po) a été utilisée. La position de manœuvre
doit être utilisée uniquement à basse vitesse,
quand une grande manœuvrabilité est requise!
4. À cause de la nature robuste de l’assemblage de la REESE™FIFTH WHEEL SLIDER, l’assemblage peut ne
pas glisser à la main lorsqu’installé, tout particulièrement quand les rails de base ne sont pas parallèles et centrés.
Les rails doivent être installés de sorte qu’il y ait un espacement de 55,72 cm (21 15/16 po) entre les lignes centrales
de chaque rail (voir figure 6). Les dimensions diagonales "x" et "y” (comme montrées à la figure 6) doivent être à
moins de 2,54 cm (1/8 po) l’une de l’autre.
Si l’alignement est différent , desserrer la visserie et réalignez les rails de base. Lorsque les rails sont
parallèles, resserrer la visserie en respectant le couple recommandé dans les instructions.
3. La REESE™FIFTH WHEEL SLIDER fournit un dégagement de braquage additionnel pour la manœuvre à
basse vitesse, hors route, comme de reculer une remorque à sellette dans une aire de camping étroite. On y
arrive en glissant l’attelage de 33 cm (11 po) vers l’arrière de sa position normale de remorquage (figure 3) à une
position de manœuvre (figure 4). Ceci place le pivot d’attelage derrière l’essieu du camion.
MISE EN GARDE
Ne jamais tirer une remorque à haute vitesse sur la route avec la SELLETTE en position
de manœuvre (derrière l’essieu arrière)! Le remorquage avec le pivot d’attelage vers
l’arrière de l’essieu du camion peut changer la distribution du poids et peut affecter le
maniement du camion et ses caractéristiques de réponse. Un maniement et des
caractéristiques de réponse pauvres peuvent entraîner des blessures graves ou la mort.
Figure 6
Rails de base dans la caisse du camion,
voir le manuel d’instructions.
X Y
Figure 3
Essieu arrière Essieu arrière
Figure 4
CENTRE DU
PIVOT
D’ATTELAGE
CENTRE DU
PIVOT
D’ATTELAGE
(55,72 cm [21
15/16 po])
Règle pratique : La distance entre l’arrière de la
cabine du camion et le centre du
pivot d’attelage (“X” dans la
figure 5), doit être d’environ
10,16 cm (4 po) plus grande que
la moitié de la largeur de la
remorque (“Y” dans la figure 5)
Figure 5

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
18
Étiquettes de sécurité
face au côté conducteur.
3. Avant de fixer la REESE™Fifth Wheel Slider dans la
caisse de la camionnette, insérer la poignée (3) à travers
l’assemblage du côté conducteur (2) (côté conducteur du
véhicule tracteur) et ensuite du côté passager de
l’assemblage de la sellette d’attelage (1) (voir figure 8).
4. Placer la REESE™Fifth Wheel Slider dans
les rails de base avec les goupilles comme
illustré à la figure 9 ci-dessous.
Figure 9
Figure 8
2. Avant d’installer la REESE™Fifth Wheel Slider, le
ressort à lame doit être graissé comme illustré à l’aide
de graisse d’aluminium ou de lithium blanche ou
l’équivalent (voir figure 7). Pour de meilleurs résultats,
utiliser de la graisse au lithium blanche en aérosol avec
rallonge de buse. S’assurer que tout le dessous du
ressort est lubrifié! Répéter cette application tous les
mois durant l’utilisation.
1. Ces instructions devraient être utilisées pour monter la REESE™Fifth Wheel Slider. Du soin et de l’attention aux
détails assureront une installation sécuritaire, rapide et de qualité. Vérifier les pièces avec la figure 1 pour vous
familiariser avec l’ensemble.
INSTALLATION
MISE EN GARDE
Les goupilles à ressort
doivent être à l’extérieur des
rails de base comme
illustrées. (Des goupilles à
ressort installées à l’intérieur
des rails de base ne
permettront pas à la sellette
de se déplacer assez loin
pour être verrouillée). Les
sellettes qui ne sont pas
correctement verrouillées
peuvent soudainement
bouger et causer des
blessures graves ou la mort.
Tube de glissement
Sellette debout
Graisse blanche au lithium
avec rallonge de buse
Ressort à lame
Figure 7
RAIL DE BASE

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
19
5. Assembler le support supérieur à la REESE™Fifth Wheel
Slider à la hauteur désirée.
NOTE : La position inférieure ne peut pas être utilisée sur tous les modèles d’attelage.
Utiliser la goupille (4) et la tige indicatrice (6) pour bloquer la poignée (3) en place
comme illustré. Installer la tige indicatrice dans la poignée comme illustré, de
sorte que la tige indicatrice passe à travers le côté inférieur du moulage du loquet
et qu’elle est dans la fente du moulage. (Voir figure 11).
Figure 13
7. Couvrir la surface supérieure du tube de glissement et
les trous de roulettes dans chacun des assemblages de la
sellette avec de la graisse tout usage ou du lubrifiant au
Téflon, utiliser au besoin (voir figure 12). Répéter cette
application chaque mois durant l’utilisation. Figure 12
Figure 10
6. Serrer tous les boulons et écrous.
Serrer les boulons de 12,7 mm (½ po) à 85 lb-pi.
Goupille (4).
Du côté arrière.
Tige indicatrice (6)
ROULETTE
TUBE DE GLISSEMENT
RONDELLE D’ARRÊT
ET BOULON
CAPUCHON
RESSORT À LAME
LOQUET
SOUDURE SUR LE PIED BOULON SUR
LE PIED
Tige indicatrice (6) sous le moulage du loquet.
Figure 11
Goupille indicatrice (6)
à travers le moulage du loquet
ROULETTES
TUBE DE
GLISSEMENT
MISE EN GARDE
Les attelages à sellette qui ne sont pas correctement verrouillés peuvent
soudainement bouger et vous tuer!
Pour éviter la mort et les blessures graves :
•Ne jamais placer une partie du corps dans la caisse du camion ou entre le camion et
la remorque sauf si toute et chacune des conditions suivantes sont respectées :
1. Le camion est à « Park », le frein à main est engagé, et
2. Toutes les roues de la remorque sont calées de chaque côté des roues.
•Toujours faire le test « pousser-tirer » en suivant les instructions dans ce manuel.

50024N Ŕ7/5/11 F PCN12170 ©2011 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. Printed in XXX
20
Le ressort à lame sur la came du loquet permet
au loquet de rester engagé. L’attelage ne peut
pas se déplacer vers l’arrière lorsque le loquet
est engagé. La charge arrière force le loquet
plus loin dans la fente. L’attelage ne peut pas
se déplacer vers l’avant à cause du boulon sur
le pied (montré à la figure 13).
AVANT DU VÉHICULE TRACTEUR
POSITION DE REMORQUAGE
Figure 14
1. Positionner le camion et la remorque en ligne droite sur une surface
plane et de niveau.
2. Mettre le camion à “Park” et engager le frein d’urgence.
3. Tirer la poignée (3) vers l’avant (voir figure 15). Si la poignée (3) est
difficile à bouger, elle doit être coincée dans le trou du loquet dans le tube
de glissement (7). On peut la débloquer en déplaçant légèrement le
camion vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce que la poignée (3)
se déplace librement.
4. La tige indicatrice (6) devrait être au-dessus de la section rouge
déverrouillée près de la section verte de manœuvre (voir
figure 15). La pression du ressort pressera le loquet contre le
dessus du tube, le loquet se verrouillera dans la fente quand la
REESE™FIFTH Wheel Slider se déplace en position de manœuvre (voir figure 16).
5. Retourner au camion. Dégager le frein à main. Engager manuellement le frein de la remorque et
avancer le camion jusqu’à ce que la REESE™Fifth Wheel Slider s’arrête à la soudure au pied
(figure 13) et que le loquet s’engage en position manœuvre (voir figure 16).
DÉPLACER EN POSITION DE MANŒUVRE
Figure 15
6. Effectuer le “TEST POUSSER” comme suit :
A. Engager manuellement le frein de la remorque à partir de la cabine du camion.
B. Reculer le camion dans la remorque.
C. Si la sellette ne bouge pas, le loquet a engagé les tubes (7) et la sellette devrait être
verrouillée en position de manœuvre.
D. Si la sellette ne bouge pas, le loquet n’a pas engagé les tubes (7). NE PAS REMORQUER!
Répéter les étapes 1 - 6 ci-dessus jusqu’à ce que le loquet ait engagé les tubes (7).
7. Examiner l’étiquette de mise en garde (5). La tige indicatrice (6) ne doit pas être au-dessus
de la section verte du côté gauche de l’étiquette (5) (voir figure 16). Si la tige indicatrice (6)
est au-dessus de la section rouge de l’étiquette (5), le loquet n’a pas engagé les tubes
(7). NE PAS REMORQUER! Répéter les étapes1- 6 ci-dessus.
PASSER DE LA POSITION REMORQUAGE À MANŒUVRE
POSITION DE MANŒUVRE
Figure 16
Tige indicatrice (6)
Tige indicatrice (6)
Tige indicatrice (6)
AVANT DU VÉHICULE TRACTEUR
MISE EN GARDE
Les attelages à sellette qui ne sont pas correctement verrouillés peuvent
soudainement bouger et vous tuer!
Pour éviter la mort et les blessures graves :
•Ne jamais placer une partie du corps dans la caisse du camion ou entre le camion et
la remorque sauf si toute et chacune des conditions suivantes sont respectées :
1. Le camion est à « Park », le frein d’urgence est engagé, et
2. Toutes les roues de la remorque sont calées de chaque côté des roues.
•Toujours faire le test « pousser-tirer » en suivant les instructions dans ce manuel.
Table of contents
Languages: