Cerdi PCi100 User manual

PCI 40 – 100
Manual – Handleiding – Manuel – Bedienungsanleidung – Instrukcja Obslugu
General rules Algemene regels Règles générales Allgemeine
Sicherheits
Regeln
Ogólne zasady
Installation Installatie Installation Inbetriebnahme Instalacja
urządzenia
Technique data Technische
gegevens
Dates techniques
Technische
Daten
Dane
techniczne

Inhoudsopgave - Index
English
1.General rules PCI40-100 ......................................................................................................................................................3
1.1.Safety Precautions .......................................................................................................................................................3
1.2.Elektric safety rules......................................................................................................................................................3
1.3.Fire and explosion........................................................................................................................................................3
1.4. Personal Protection............................................................................................................................................................4
2.Installation................................................................................................................................................................................1
2.1.Place..................................................................................................................................................................................1
2.2.Electrical Connection..................................................................................................................................................1
Nederlands
1.Algemene regels....................................................................................................................................................................3
1.1. Elektrische veiligheidsregels ..........................................................................................................................................3
1.2. Regels i.v.m. brandveiligheid .........................................................................................................................................3
1.3. Eigen veiligheid...................................................................................................................................................................4
2. Installatie en bediening............................................................................................................................................................5
Français
1.Régles gènèrales ....................................................................................................................................................................7
1.1. Règles de sécurité électrique .........................................................................................................................................7
1.2. Précations d’incendie........................................................................................................................................................7
1.3. La protection personnelle ...............................................................................................................................................8
2. Installation.....................................................................................................................................................................................9
Deutsch
1. Betriebsanleitung .....................................................................................................................................................................11
1.1. Sicherheitshinweise Strom............................................................................................................................................11
1.2. Feuer und explosionsgefahr.........................................................................................................................................12
2. Inbetriebnahme.........................................................................................................................................................................12
1.1 Ort ...........................................................................................................................................................................................12
1.2 Elektrischer Anschluß.......................................................................................................................................................12
Język polski
1. Zasady ogólne............................................................................................................................................................................15
1.1. Elektryczne reguły bezpieczeństwa:..........................................................................................................................15
1.2. Przeciwpożarowe reguły bezpieczeństwa: .............................................................................................................15
1.3. Ochrona : .............................................................................................................................................................................16
2. Instalacja urzĄdzenia………………………………………………………………………………………21

1. General rules PCI40-100
To prevent possible injury, read, understand and follow all warnings, safety precautions
and instructions before using the equipment.
Call your distributor if you have any questions
1.1.Safety Precautions
Define the cutting area with a special shield and if possible reserve it for cutting/welding only.
Protect the body with an appropriate working outfit ( helmet for welding, gloves, rubber boots,
etc.)
The working outfit must be tight as much as possible without pockets.
Use an air-supplied respirator if ventilation is not adequate to remove all fumes and gases.
1.2.Elektric safety rules
Never touch any parts that are electrically “live”
Wear dry gloves and clothing.
Insulate yourself from the work piece or other parts of the welding circuit.
Repair or replace all worn or damaged parts.
Extra care must be taken when the workplace is moist or damp.
Be sure that the machine is properly grounded to prevent electric shocks.
Never roll up the torch and the ground cables on the body.
Never operate in wet areas without taking precautions.
Never operate whith the cover taken off to prevent any damage on the machine and yourself.
1.3.Fire and explosion
Be sure that in the cutting area a fire extinguisher is provided and verify its efficiency periodically.
Be sure there is no combustible or flammable material in the workplace. Any material that cannot
be removed must be protected.
Adapt all necessary safety rules in case of cutting to any containers of lubricating and fuel
materials.

1.4. Personal Protection
Eye protection
During the cutting activity it is necessary to use filter glasses according DIN 4647. The protection must be
proportionate to the intensity of the excited U.V.-light.
Head protection
While cutting it is necessary to protect the head
Body protection
To protect the body enough against whirling about glowing metal pieces, wear a thick, fire-resisting
coat.
After cutting it is dangerous to look at the glowing work.
The glowing metal still dispatches harmful U.V. and I.R. light.
Cutting / Welding causes U.V. radiation.
It is recommendable to provide yourself with adequate protection measures.

Installation
2.1.Place
Select for the cutting machine a clean, dry location, where a good ventilation is available. The power
supply is air cooled and air flow must not be obstructed. Provide at least 50cm of clearance.
2.2.Electrical Connection
DANGEROUS VOLTAGE! ONLY TRAINED PERSONNEL CAN CONNECT YOUR MACHINE!
PCi40 BOM
The PCi 40 is designed for a one-phase outlet
230V / 50 Hz. The electrical power source must
conform to local electric code with adapted
circuit
protection. Connect the electrical ground wire
(yellow-green) to the earth lug then connect the
two wires to the line voltage L1 and N. If doubt
seek advice.
1. LED On
2. LED Temperature
3. LED Low pressure
4. Current Display
5. Current adjust 20-40A
6. Mass Clamp
7. Torch Connector
8. ON/OFF Switch
9. Indication Pressure
10. Pressure inlet (5.0-5.5
bar)
CUTTING
A. Connect the earth cable to the PLUS Pole and the work piece
B. Connect compressed air to rear of the cutting machine (4-6 bar)
C. Adjust the current following thickness and desired cutting speed
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10

2
PCi100 BOM
The PCi 100 is designed for a three-phase outlet
400Vac / 50 Hz. The electrical power source
must conform to local electric code with
adapted
circuit protection. Connect the electrical ground
wire (yellow-green) to the earth lug then
connect
the three-phase wires to the line voltage L1, L2
and L3. If doubt seek advice.
1. Current Display
2. Indication Pressure
3. Current adjust 20-
100A
4. Torch Connector
5. Mass Clamp
6. Pilot Switch (option)
7. LED low pressure
8. LED On
9. LED Temperature
10.Load Switch
11. Pressure inlet (5.0-5.5 bar)
12. Power Cable (400V 3ph)
CUTTING
A. Connect the earth cable to the PLUS-Pole and the work piece
B. Connect compressed air to rear of the cutting machine (4-6 bar)
C. Adjust the current following thickness and desired cutting speed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

3
Algemene regels
Laswerkzaamheden kunnen ernstige gevolgen hebben voor de gezondheid van de lasser en personen in
de nabije omgeving.
Gelieve enkele fundamentele regels in acht te nemen om werkongevallen te vermijden.
Bakent het werkgebied af met een speciaal scherm en gebruik deze plaats dan enkel ook voor het
lassen.
Bescherm het lichaam met speciale werkkledij (laskap, handschoenen, rubberen laarzen, enz.). De
werkkledij moet nauwsluitend zijn en er mogen geen zakken in zitten.
Draag degelijke schoenen om voldoende geïsoleerd te zijn.
Vermijd rookgassen door gebruik te maken van zuiver metaal dat niet roestig of behandeld
geweest is.
Het gebruik van een speciale afzuigkap is aanbevolen om schadelijke rookgassen af te voeren.
1.1. Elektrische veiligheidsregels
Vermijdt het gebruik van beschadigde kabels en zorg voor een goede aarding van de stroombron
om elektrocutie gevaar te vermijden.
Rol nooit de toorts en de aardings kabels op rond het toestel.
Werk nooit in vochtige ruimtes zonder de nodige voorzorgsmaatregelen te nemen.
Werk nooit wanneer het deksel van de stroombron verwijderd is om schade aan het toestel en
jezelf te vermijden.
1.2. Regels i.v.m. brandveiligheid
Zorg dat in het lasgebied een operationeel brandblusapparaat aanwezig is.
Zorg dat het lastoestel horizontaal staat en controleer of er voldoende ventilatieruimte rondom
het toestel aanwezig is.
Neemt kennis van alle nodige veiligheidsregels bij het lassen aan tanks en brandbare materialen.

4
1.3. Eigen veiligheid
Oogbescherming
Het is noodzakelijk tijdens het lassen gebruik te maken van filterglazen overeenkomstig DIN 4647. De
bescherming moet evenredig zijn met de intensiteit van het geëxciteerde U.V. licht.
Hoofdbescherming
Bij het lassen dient men het gezicht te beschermen met een lasscherm, die het gelaat voldoende afdekt.
(DIN 4655)
Lichaamsbescherming
Om het lichaam voldoende te beschermen tegen rondspattende gloeiende metaaldeeltjes dient men
een dikke, vuurvaste kledij te dragen.
Na het lassen is het gevaarlijk onbeschermd naar de gloeiende las te kijken. Het gloeiend metaal
zendt nog altijd schadelijke UV en IR licht uit.
Om het lichaam voldoende te beschermen tegen rondspattende gloeiende metaaldeeltjes dient
men een dikke, vuurvaste kledij te dragen.
Beschermingsfactoren
10 – 80 A factor 10
90 – 400 A factor 11 – 12
400 A factor 12 - 13

5
2. Installatie en bediening
PCi40 BOM
De elektrische verbinding komt tot
stand met een kabel samengesteld uit 2
lijnkabels voor de voeding en 1 voor de
aarding (geel/groen). De
voedingsspanning bedraagt 230V.
Nooit aansluiten op een driefasig 400V
spanningsnet om onherstelbare schade
te vermijden!
1. LED Aan
2. LED Temperatuur
3. LED lage druk
4. Stroom display
5. Stroominstelling 20-40A
6. Massa klem
7. Toorts Connector
8. Netschakelaar
9. Horloge druk
10. Reduceertoestel (5.0-5.5 bar)
SNIJDEN
A. Verbind de massakabel met de PLUSpool en het werkstuk
B. Sluit de perslucht aan achteraan het toestel (4-6 bar)
C. Stel de stroom in volgens dikte en snelheid van het te snijden stuk
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10

6
PCi100 BOM
De elektrische verbinding komt tot
stand met een kabel samengesteld 3
lijnkabels voor de voeding en 1 voor
de aarding (geel/groen). De
fasevolgorde is van geen enkel
belang!
1. Stroom display
2. Horloge druk
3. Stroominstelling. 20-100A
4. Toorts Connector
5. Massa klem
6. Piloot Schakelaar (optie)
7. Led lage druk
8. LED Aan
9. LED Temperatuur
10.Vermogenschak. 0/1
11. Persluchtaansluiting (5.0-
5.5bar)
12. Voedingskabel (400V 3f.)
SNIJDEN
A. Verbind de massakabel met de PLUSpool en het werkstuk
B. Sluit de perslucht aan achteraan het toestel (5-6 bar). De perslucht moet vrij zijn van water
verontreinigingen, dit om slechte snijkwaliteit te vermijden. Tevens heeft dit aanleiding tot grote
slijtage van de wisselstukken of tot complete beschadiging van de toorts.
C. Stel de stroom in volgens dikte en snelheid van het te snijden stuk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

7
Régles gènèrales
Les opérations de coupage peuvent provoquer des problèmes graves de santé pour le soudeur et son
entourage. Afin d’éviter accident de travail, prière de se tenir aux règles suivants.
Isolez l’endroit de travail avec un écran spécial et si possible utilisez cette place uniquement pour souder.
Protégez le corps avec des vêtements spéciaux (écran, gants, bottes,...)
Les vêtements doivent être ajustés et ne peuvent avoir de poches.
Portez des bottes en caoutchouc afin d’être suffisamment isolé.
Evitez les fumées de gaz en employant de métaux purs qui ne s’oxydent pas ou non traités.
L’emploi d’une hotte spéciale est recommandée pour une bonne ventilation.
1.1. Règles de sécurité électrique
Evitez l'emploi de câbles endommagés et veuillez prévoir une bonne terre, afin d'éviter
l'électrocution
Ne roulez jamais la torche et les câbles autour de l'appareil
Ne travaillez jamais dans un endroit humide sans prendre de précautions.
Ne travaillez jamais lorsque le couvercle de l'appareil est enlevé, afin d'éviter des dégâts à
l'appareil et de soi-même.
1.2. Précations d’incendie
Veillez qu'il y aie un extincteur à portée de mains et laisser le réviser régulièrement
Veillez à ce que l'appareil se trouve horizontalement et contrôler la ventilation autour de
l'appareil
Prenez connaissance de toutes les règles de sécurité, lorsque vous coupez des containes
et des produits inflammables.

8
1.3. La protection personnelle
Le soudage sous protection gazeuse provoque des émissions de rayons ultraviolets. Ces
rayons doivent être éliminés par des mesures de protection adéquates.
Protection des yeux
Il est nécessaire de travailler avec des filtres pour les yeux conformes aux normes DIN 4647. Il
faut adapter la protection à l'intensité des émissions de rayons ultraviolets.
Degrés de protection
10 - 80 A degré 10
90 - 400 A degré 11 - 12
400 - A degré 12 - 13
Protection de la tête
Il faut utiliser un masque de protection pour la tête, conforme aux normes DIN 4655. Le masque
a l'avantage de protéger aussi contre le rayonnement latéral.
Protection du corps
Portez des habits assez épais pour offrir une protection suffisante. Des gants sont nécessaires
pour protéger les mains.
Après le soudage il est dangereux de regarder le soudage sans précautions.
Le métal émet encore toujours des UV et IR noyeux.

9
2. Installation
Placez l'appareil où il y a une bonne ventilation
L'appareil doit être raccordé au réseau avec une prise conformément aux prescriptions légales
Le fabriquant n’est pas responsable pour le raccordement et ses causes
éventuelles.
PCi40 BOM
Le raccord électrique se fait par un
câble bifilaire et un fil de terre.
L’appareil est conçu pour un voltage
de 230V / 50Hz. Ne jamais brancher
l’appareil sur un réseau de 400V.
1. LED Marche
2. LED Température
3. LED basse pression
4. Affichage courant
5. Ajustassions courant 20-
40A
6. Connecteur câble de masse
7. Connecteur torche de coupage
8. Interrupteur principal
9. Horloge pression
10.Connexion air comprimé l (5.0-
5.5 bar)
COUPER
A. Raccorder le câble de masse avec le pôle positif et la pièce.
B. Raccorder l’air comprimé derrière l’appareil (4-6 bar)
C. Ajustez le courant selon l’épaisseur et la vitesse de coupage
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10

10
PCi100 BOM
Le raccord électrique se fait par
un câble avec 3 fils et un fil de
terre. L’appareil est conçu pour
un voltage de 3 * 400V / 50Hz.
L’ordre des phases n’est pas
important.
1. Affichage courant
2. Indication pressure
3. Ajustassions courant 20-100A
4. Connecteur torche de coupage
5. Connecteur câble de masse
6. Interrupteur pilote (option)
7. LED basse pression
8. LED marche
9. LED Température
10.Interrupteur 0/1
11. Connexion air comprimé (5.0-
5.5bar)
12. Câble de puissance (400V 3f.)
COUPER
A. Raccorder le câble de masse avec le pôle positif et la pièce.
B. Raccorder l’air comprimé derrière l’appareil (5-6 bar)
C. Ajustez le courant selon l’épaisseur et la vitesse de coupage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

11
1. Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung soll Sie dabei unterstützen, mit der PCi 40-100 effektiv
und sicher zu arbeiten. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme der Anlage gründlich
durch. Die Informationen dieser Betriebsanleitung müssen dem Bedienungspersonal zugänglich
gemacht werden. Die Anleitung sollte als Nachschlagewerk immer griffbereit in der Nähe der
Anlage sein. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an uns.
Die Anlage ist ausschließlich für das Plasma Schneidverfahren bestimmt. Die Arbeit sollte
nur von Fachkundigen ausgeführt werden. Das Bedienungspersonal muß über die
Sicherheitshinweise unterrichtet werden. Schützen Sie Ihren Körper mit geeigneter Kleidung(
Schweißerhelm, Handschuhe, Sicherheitsstiefel etc.Die Kleidung sollte so eng wie möglich
und ohne Taschen sein.
Die dafür erforderliche Belüftung hängt von der Raumgröße, vom Werkstoff und von der
Werkdauer ab. In machen Fällen genügt eine technische Lüftung(z.B. Gebläse), meist ist
jedoch eine Absaugung im Entstehungsbereich dergesundheitsgefährlichen Stoffe
notwendig.
Die Anlage ist nach den einschlägigen internationalen Normen gebaut. Wie bei jedem
technischen Produkt können aber von der Anlage bei unsachgemäßer oder nicht
bestimmungsgemäßer Benutzung Gefahren ausgehen. Reparaturen im elektrischen Bereich
dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden. Bei Pflege-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten sowie vor Öffnen des Gehäuses immer Netzstecker ziehen.
Auftretende Isolationsschäden sind sofort zu beheben.Neben den Hinweisen in dieser
Betriebs-Anleitung sind die allgemeingültigen Sicherheitsvorschriften und
Unfallverhütungsvorschriften zu beachten. Sie enthalten detaillierte Informationen zu d.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Strahlungen, Rauch, Verbrennungen, Elektroschock,
Flammenbildung und Explosion.
1.1. Sicherheitshinweise Strom
Niemals stromführende Teile berühren Trockene Handschuhe und Kleidung tragen.
Isolieren Sie sich zum Werkstück oder andere Teile des Prozesses
Reparieren Sie alle schlechten oder beschädigten Teile
Bei Feuchtigkeit oder Nässe am Arbeitsplatz besonders vorsichtig sein
Seien Sie sicher, daß die Maschine richtig geerdet ist
Im Naßbereich nie ohne erhöhte Schutzmaßnahmen arbeiten
Gehäuse und Schutzabdeckungen geschlossen halten

12
1.2. Feuer und explosionsgefahr
Halten Sie im Schweißbereich einen funktionierenden Feuerlöscher zur Hand.
Alle brennbaren Stoffe usw. haben im Schweißbereich nichts zu suchen
Beachten Sie die Vorschriften der Feuerwehr und des allgemeinen Brandschutzes
Nach dem Schneiden nicht in die glühende Schlacke oder erstarrende Schmelze
sehen! Gefährliche Strahlung ! Das glühende Metall verursacht immer noch
gefährliche IR- und UV- Strahlung !
2. Inbetriebnahme
1.1 Ort
Wählen Sie einen trockenen, sauberen und gut belüfteten Aufstellungsplatz.
Achten Sie darauf, daß die Kühlluft der Maschine ungehindert fließen kann
( Ca. 50 cm Freiraum rund um die Maschine )
1.2 Elektrischer Anschluß
Die Maschine darf nur mit den montierten Steckern an das Stromnetz angeschlossen
werden.
GEFÄHRDUNGSSPANNUNG! NUR AUSGEBILDETES PERSONAL DARF
IHRE MASCHINE ANSCHLIESSEN!

13
PCi40 BOM
Die PCI 40 ist für einen einphasigen
Anschluß 230VAC/50 Hz bestimmt.
Schutzleiter(Erde) = grün/gelb
Phase = braun
Null-Leiter = blau
1. LED An
2. LED Temperatur
3. LED Luftmangel
4. Strom-Anzeige
5. Strom-Einstellung (20-
40A)
6. Anschlu ß “Masse”
7. Brenner-Anschlu ß
8. Hauptschalter
9. Horloge luftmangel
10. Luftanschlu ß (5.0-5.5 bar)
SCHNEIDEN
A. Massekabel mit dem Werkstück verbinden
B. Druckluft ( max. 5,5 bar) an der rückseitigen wartungseinheit anschließen
C. Schneidstrom wählen und mit angepasster geschwindigkeit schneiden
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10

14
PCi100 BOM
Die PCI 100 ist für einen
Dreiphasenanschluß 400VAC/50 Hz
mit Schutzleiter
jedoch ohne Null-Leiter bestimmt.
1. Strom- Anzeige
2. Horloge luftmangel
3. Strom-Einstellung (20-100A)
4. Brenner-Anschlu ß
5. Anschlu ß “Masse”
6. Schalter Pilot (Option)
7. LED Luftmangel
8. LED An
9. LED Temperatur
10. Hauptschalter 0/1
11. Luftanschlu ß (5.0-5.5 bar)
12. Netz-Anschluß( 3Ph+E)
SCHNEIDEN
A. Massekabel mit dem Werkstück verbinden
B. Druckluft ( max. 5,5 bar) an der rückseitigen wartungseinheit anschließen
C. Schneidstrom wählen und mit angepasster geschwindigkeit schneiden
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

15
1. Zasady ogólne
Urządzenie może byćużywane tylko przez wykwalifikowany personel. Instalacji
i eksploatacji tego urządzenia można dokonaćtylko po dokładnym zapoznaniu się
z tąinstrukcją. Nieprzestrzeganie zaleceńmoże spowodowaćpoważne obrażenia
ciała, śmierćużytkownika lub uszkodzenie urządzenia.
Podczas użytkowania należy dostosowaćsiędo następujących zasad:
Wybór odpowiedniego miejsca pracy ( odpowiednia wentylacja lub wyciąg, nie wolno
pracowaćna mokrym podłożu )
Użycie stosownego ubioru ( przylegającego do ciała i bez kieszeni, niepalnego )
Obuwie powinno byćdobrze odizolowane od gruntu ( gumowa podeszwa )
Użycie specjalnego wyciągu jest polecane
1.1. Elektryczne reguły bezpieczeństwa:
Nie używaćuszkodzonych przewodów spawalniczych oraz zasilających
Nie doprowadzaćdo owijania przewodów spawalniczych na ciele
ile to możliwe nie umieszczaćurządzenia na mokrym podłożu
Nie używaćurządzenia ze zdjętymi osłonami, nie ściągaćosłon,gdy urządzenie jest podłączone do
sieci
1.2. Przeciwpożarowe reguły bezpieczeństwa:
Sprzęt przeciwpożarowy – gaśnice, koce – powinny byćusytuowane w pobliżu stanowiska pracy
w łatwo dostępnym i widocznym miejscu
ile to możliwe pracowaćna twardym podłożu, zweryfikować skuteczność wentylacji
wokółurządzenia
W przypadku spawania w pobliżu materiałów łatwopalnych zachować szczególną ostrożność

16
1.3. Ochrona :
Spawanie powoduje powstanie promieniowania UV. Zalecana jest szczególna
ostrożnośći odpowiednia ochrona ciała.
Ochrona oczu
stosowaćmaskęochronnąz odpowiednim filtrem zgodnym z DIN 4647 i osłony dla
zabezpieczenia oczu przed promieniami łuku podczas spawania lub jego nadzoru.
Ochrona głowy
jeśli to konieczne stosowaćprzyłbicęochronna skutecznie chroniąca twarz (DIN 4655).
Ochrona ciała
używać grubego ogniodpornego płaszcza chroniącego ciało przed rozgrzanym materiałem
pochodzącym od procesu spawania.
UWAGA !
Po zakończeniu spawania nie patrzećna rozgrzany materiał.
Ciepły metal nadal emituje szkodliwe promieniowanie UV i IR.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Welding System manuals by other brands

ESAB
ESAB ET 210iP Advanced instruction manual

Cebora
Cebora SOUND MIG 3840/T Pulse Service manual

Miller Electric
Miller Electric Legend 301 G owner's manual

Nelson
Nelson ArcCharger N550C DOMESTIC Operation manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric POWER WAVE STT manual

Miller Electric
Miller Electric Sidekick GA-16C Gun owner's manual

Miller Electric
Miller Electric MO-395 owner's manual

Hobart Welding Products
Hobart Welding Products Champion 10,000 owner's manual

Parweld
Parweld XTI 200 AC/DC P Instructions for use

EWM
EWM Cool XQ 40 operating instructions

WELDY
WELDY miniwelder geo2 operating manual

ESAB
ESAB Warrior 400i CC/CV instruction manual