Ceriotti C3000 User manual

GB
www.ceriotti.it
C3000
C3000 cod. E23051 /H
DE
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS - USAGE CONDITION

ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
- Hinweise für den Gebrauch des von Ihnen erworbenen Modells n-
den Sie auf dem Etikett mit den technischen Angaben auf der Rücks-
eite des Gerätes.
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen, ob
die Angaben auf dem Etikett (Spannung und Leistungsaufnahme)
den Spezikationen der elektrischen Anlage entsprechen.
- Montieren Sie das Gerät mit herausgezogenem Stecker auf dem
Bodenständer oder auf dem Wandhalter.
- Reinigen Sie das Gerät, nachdem Sie den Stecker herausgezogen
haben und nachdem es abgekühlt ist, mit einem feuchten Tuch oder
handelsüblichen Reinigungsmitteln ohne Alkohol oder Aceton.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern. Das Gerät darf nicht im
Nahbereich von Badewannen oder Duschen mon-
tiert werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüll-
ten Badewannen, Waschbecken oder sonstigen Behältern. Das Gerät
darf nicht im Nahbereich von Badewannen oder Duschen montiert
werden.
- Als zusätzliche Vorsichtsmassnahme empfehlen wir, in dem
Stromkreis, an den das Produkt angeschlossen wird, einen Fehler-
strom-Schutzschalter mit einem Auslöse-Strom von maximal 30 mA
einzubauen. Bitte lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem Elektriker
beraten.
- Bitte wenden Sie sich für den Ersatz von innen liegenden Teilen und
im Falle einer Beschädigung des Stromkabels an den Hersteller, an
Ihren Support oder an eine zugelassene Fachperson, um jedes Risiko
auszuschliessen.
DE

- Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden.
- Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen benutzt werden
oder von Personen, denen die entsprechenden Kenntnisse und
Erfahrungen fehlen, es sei denn, sie wurden bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen oder die Benutzung erfolgt unter
Aufsicht.
- Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spie-
len.
- Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spie-
len.
- Schützen Sie die Augen vor IR-Strahlen und schauen Sie nie direkt
in die eingeschalteten Lampen.
Bitte suchen Sie, wenn Ihre Augen über längerer Zeit dem direkten
Licht der Lampen ausgesetzt waren, einen Arzt auf.
ACHTUNG
DIE HEIZELEMENTE (STRAHLER) DÜRFEN WÄHREND DES BE-
TRIEBS NICHT AUFLEUCHTEN

Gebrauch
Die empfohlenen Zeiten, Temperaturen und Ventilationen sind rein indikativ.
Sie können je nach Art des zu behandelnden Haares, des Produktes variie-
renund das Gerät wird dementsprechend eingestellt. Bei der breiten Palette
von Produkten und der verschiedenen Arten von Haaren muss der Friseur in
der Lage sein die benötigte Zeit und Temperatur um das gewünschte Er-
gebnis zu erhalten zu beurteilen. Folglich lehnt der Hersteller jegliche Ve-
rantwortung für Desergebnisse ab die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Geräts entstehen können.
B
A
D
C
LEGENDE:
A) BEFESTIGUNG
B) BEDIENUNGSANZEIGE
C) HEIZELEMENTE
D) SICHERHEITSGITTER

HINWEISE:
- Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die auf einer unsach-
gemässen Installation oder Montage beruhen. Dies gilt auch für die Installation oder
Montage, die mit nicht-originalen Gestellen und/oder Zubehörteilen bzw. durch nicht
ausgebildetes oder nicht zugelassenes Personal durchgeführt wird.
- Der Hersteller lehnt hinsichtlich des Wandhalters jede Haftung für Schäden ab, die
durch einen ungeeigneten Untergrund (Mauer oder sonstiges Material) hervorgerufen
werden.
EINSCHALTEN DES GERÄTES
Drücken Sie den grünen Knopf über dem Bedienfeld
PROGRAMMIERUNG DER BEHANDLUNGSZEIT
Stellen Sie die Behandlungszeit von 0 bis 60 Minuten indem Sie den Zeitschalter
(A) im Uhrzeigersinn drehen. Wenn die Zeit verstrichen ist, kehrt der Regler
automatisch zu Position “0” zurück. Während des Betriebs können Sie jederzeit
den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn bis auf “0” zurückzusetzen.
PROGRAMMIERUNG DER TEMPERATUR
Stellen Sie die gewünschte Behandlungstemperatur indem Sie den Knopf (C)
des Gerätes (ermostaten) im Uhrzeigersinn drehen ein.
PROGRAMMIERUNG DER VENTILATION
Stellen Sie die gewünschte Ventilation von 0 bis 4 indem Sie den Knopf (B) im
Uhrzeigersinn drehen ein.
GEBRAUCH DER KNÖPFE
Verwenden Sie die Knöpfe (D) um jedes einzelne Heizelement ein oder aus zu
schalten.
A
C
B
D

BILDLEGENDE:
A) FUSS
B) STATIV Ø 45
C) DÜNNE STANGE Ø 35
D) SCHRAUBE UND GEGEN-
GEWICHT
FUSS – MONTAGEANLEITUNG
• Setzen Sie die 5 Rollen (E) in den Stativ-Fuss (A) ein.
• Führen Sie das Stativ (B) an der dafür vorgesehenen Stelle im Stativ-Fuss (A) ein
und befestigen Sie es danach von unten mit der beschwerten Halteschraube
und der Unterlegscheibe (D).
• Entsichern Sie die Kunststomue des Stativs (B), indem Sie die Schraube
gegen den Uhrzeigersinn drehen, und setzen Sie die dünne Stange (C) ein, in-
dem Sie sie am Verbindungsstück positionieren, ohne die Feder im Stativ (B) zu
komprimieren. Befestigen Sie die dünne Stange (C), indem Sie die Schraube im
Uhrzeigersinn anziehen.
• Führen Sie das Gelenk des Geräts in die dünne Stange (C) ein und regulieren
Sie die gewünschte Höhe wie in Abschnitt 2 beschrieben über die Mue.

BILDLEGENDE:
A) WANDTRÄGER
B) PLATTE
C) SICHERUNGSVORRICHTUNG
D) WANDHALTER
E) BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN
F) ZAPFEN
G) SCHRAUBE
WANDHALTER – MONTAGEANLEITUNG
1.Mauern Sie den Wandträger (A) ein, empfohlene Maximalhöhe 190 cm.
2.Befestigen Sie die Platte (B) mit zwei Muttern am Wandträger (A).
3.Montieren Sie die Abdeckung (H) auf der Platte (B) und befestigen Sie diese
mit der Schraube (I).
4.WICHTIG: Verbinden Sie den Wandhalter (D) mit der Platte (B), ohne die Siche-
rungsvorrichtung (C) zu entfernen, die das Gelenk des Arms stützt, in dem sich
die Rückholfeder bendet.
5.Lösen Sie die beiden Schrauben (E) am Ende des Wandhalters (D), führen Sie
den Stift (F) der Gabel ein und ziehen Sie alles bis zum Anschlag an.
6.Entfernen Sie erst jetzt die Sicherungsvorrichtung. Halten Sie dabei das Gerät
mit einer Hand fest,
um ein Zurück-schnellen zu verhindern.
7.Stecken Sie den Stecker des Geräts in die mitgelieferte Steckdose am Wan-
dhalter und schliessen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
8. Sollte sich die Ausrichtung mit der Zeit verlagern, gehen Sie wie folgt vor:
Wenn sich das Gerät beim Anheben nach unten verschiebt, ziehen Sie die
Schraube (G) im Gelenk des Arms mit einem Inbusschlüssel (Nr. 8) im Uhrzeiger-
sinn an. Drehen Sie die Schraube in den anderen Fällen gegen den Uhrzeiger-
sinn.

EN TRANSLATION OF ORIGINAL MANUAL
GENERAL WARNINGS
- To indentify the instructions for the model in your possession,
read the data on the label xed to the rear of the item.
- Before connecting up the apparatus to the mains supply, check
that the data indicated on the label (voltage and absorbed
power) correspond to the characteristics of the electric power
system
- Before mountig the apparatus on the stand be sure it is discon-
nected from the electric power supply.
- In the case of the wall-mounted arm, the Company moreover
declines all responsability fo injury or damage resulting from the
unsuitabilityof any support made of masonry or other material.
- The apparatus can be cleaned using a cloth moistened with
water or ordinary commercially avaible detergents, provided
they do not contain alcool or acetone. However, before cleaning
make sure that the appliance is disconnected from the electric
power supply and that it has cooled down properly.
Never use this appliance near water container in bath
tubs, sinks or other container. This vaporizer must
be xed far from people using the bath tub or the
shower.
-Water poses a serious hazard even when the devices is switched
on do not leave device connected to power supply after use in the
bathroom.
- For replacement of internal parts or in case of damage to the
power cord, contact the manufacturer or service centre, or similarly
authorized personnel.
- To the aim to assure an additional protection it is advised to in-
stall, in the electrical circuit who feeds the premises from bath, a
dierential power unit, whose current dierentiates them of nomi-
nal operation is not advanced to 30mA. Ask your technical service a
council in merit.

- This appliance can be used by children aged from 8 years and abo-
ved.
- The appliance is not to be used by children or person with redu-
ced physical, sensory or mental capabilities, or lack experience and
knoledge, unless they have been given supervision or instruction.
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervison
- Protect the eyes from cancellations IR, don’t x the lamps directly
if these are ignited. In case of extended exposure of the eyes to the
direct light of the lamps, consult a doctor.
ATTENTION
THE HEATING ELEMENTS (LAMPS) DO NOT HAVE THEMSELVES TO BE
ILLUMINATED DURING THE OPERATION

TREATMENT TABLE
The times, temperatures and ventilation recommended are purely indica-
tive. They may vary according to the type of hair to be treated, the product
used and the temperature set. Give the wide range of products and all the
dierent kinds of hair, the hair stylist must be able to assess correctly the
time required and the temperature that is most suitable for each individual
treatment. Consequently, the manufacturer declines all responsibility for any
damage that may derive from improper use of the equipment.
LEGEND:
A) FORC
B) CONTROL PANEL and TREATMENT TIMES
C) HEATING ELEMENT
D) PROTECTION GRIL
B
A
D
C

NOTE:
- The Company declines all responsibility for any injury to persons or damage to things
caused by installation or assembly that has not been carried out in compliance with the
General Warnings, or using supports and/or accessories other than those manufactured
by us, or for any injury to person or damage to things caused by installation or assembly
that have been carried out by non-specialized or non-authorized sta.
- In the case of the wall-mounted arm, the Company moreover declines all responsability
fo injury or damage resulting from the unsuitabilityof any support made of masonry or
other material.
IGNITION OF THE APPARATUS
Press green luminous switch place over the control panel.
PROGRAMMING WORKING TIME
Set the working time from 0 to 60 minutes by turning the timer knob (A)
clockwise. When the time has elapsed, the knob returns automatically to the “0”
position. During operation of the apparatus, you can at any moment turn the
knob counter clockwise to take it back to “0”, thus using it as a switch.
PROGRAMMING OF TEMPERATURE
Set the desired working temperature by turning the knob (C) of the thermostat
clockwise.
PROGRAMMING OF VENTILATION
Set the desired ventilation from 0 to 4 by turning the knob (B) clockwise.
USE OF THE SWITCHES
Use the switches(D) in order to ignite or to extinguish every single lamp.
A
C
B
D

LEGEND:
A) BASE
B) SUPPORTING POLE Ø45
C) SMALL PEDESTAL Ø35
D) SCREW WITH WEIGHT
FLOOR BASE - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
• lnsert the 5 spokes (E) in the central hub (A).
• Introduce the supporting pole (B) into its housing at the top of the cen-
tral base (A) then secure it by tightning the screw with the weight and
the washer (D) at the bottom.
• Loosen the plastic sleeve of the pedestal (B) turning it counterclockwise.
lnsert the small pedestal (C) resting it in the socket without to compress
the spring inside the pedestal (B). Fasten the small pedestal (C) on, tur-
ning the sleeve clockwise.
• lnsert the articulated joint of the appliance onto the stud (C) and regula-
te its height turning the sleeve as described at second paragraph.

LEGEND:
A) WALL BRACKET
B) PLATE
C) SAFETY SLEEVE
D) ARM
E) SCREWS TO SECURE PIVOT
F) PIVOT
G) SCREW
WALLARM – INSTRUCTION FOR ASSEMBLY
1. Set the bracket (A) in the wall; recommended height 190 cm. Max.
2. Fasten the plate (B) to the bracket (A) using the two nuts.
3. Mount the pact cover (H) on the plate (B) and fasten with the screw (I).
4. IMPORTANT: Without removing the safety clamp (C), witch withholds the arti-
culated part of the arm inside which the return spring is bossed, insert the arm
(D) on the plate (B)
5. After loosening the two screws (E) at the end f the arm (D), insert the pin (F) of
the fork and tighten the screws right home.
6. Only now’s it possible to remove the safety clamp, holding the apparatus
with one hand to prevent any Kick-back in the working position.
7. Connect the plug of the apparatus to the socket provided on the arm and
connect up to the electric power supply.
Should use cause an alteration in the balancing mechanism, correct it as fol-
lows: if lifting the apparatus the counterweight tends to drop, turn clockwise
the screw (G) on the elbow of the arm clockwise, using a n.8 Allen wrench; if the
hood tends to do the opposite, turn it counter clockwise.

ENTSORGUNG
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte müss
en separat von Ihrem Hausmüll entsorgt werden
Sie enthalten wertvolle Materialien, die recycelt
werden können.
Die ordnungsgemäße Entsorgung schützt die
Umwelt und die Gesundheit.
Ihre örtliche Behörde oder Einzelhändler kann Auskunft über die Angele-
genheit geben.
Reinigung und Pege
∙ Vor dem Reinigen des Gerätes den Stecker aus der Steckdose ziehen.
∙ Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, reinigen Sie das
Gerät nicht mit Wasser und tauchen Sie es nicht in Wasser ein.
∙ Verwenden Sie keine Scheuermittel, harte Reinigungslösungen oder harte
Bürsten für die Reinigung.
∙ Die Basiseinheit kann mit einem leicht feuchten, fuselfreien Tuch abgewischt
werden
DISPOSAL
Devices marked with this symbolmust be disposed
of separately from your household waste, as
they contain valuable materials which can be
recycled.
Proper disposal protects the environment and hu
man health.
Your local authority or retailer can provide information on the matter.
Cleaning and care
∙ Before cleaning the appliance, remove the plug from the wall socket.
∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and
do not immerse it in water.
∙ Do not use abrasives, harsh cleaning solutions or hard brushes for cleaning.
∙ The base unit may be wiped with a slightly damp, lint-free cloth

GARANTIEBEDINGUNGEN
1) Vorliegende Garantie ist 12 Monate ab auf vorliegendem Garantie
schein und der Kaufbescheinigung angegebenen Datum gültig.
2) Innerhalb dieses Zeitraums verpichtet sich die Firma diejenigen Teile
unentgeltlich zu reparieren oder zu ersetzen, die Material oder
Baufehler aufweisen.
3) Von der Garantie ausgenommen: A - durch falschen Gebrauch und
fehlerhafte Instandhaltung oder durch normalen Materialverschleiß
hervorgerufene Schäden. B - Gerät wurde durch nicht mündiges
Personal beschädigt. C - durch Zufallsbruch oder Transport hervorge
rufene Schäden.
4) Die von der Garantie vorgesehen Reparaturen und der Ersatz wird
ausschließlich von der Herstellerrma durchgeführt und alle Transpor
tkosten gehen zu Lasten des Käufers.
5) Im Falle von Schäden, dem Gerät den vollständig ausgefüllten Garan
tieschein und Kaufbescheinigung beilegen.
6) Bewahren Sie die Originalverpackung das Gerätes für mind. ein Jahr
nach Kauf auf.
WARRANTY CONDITIONS
1) This warranty is valid for 12 months from the date of purchase, report
ed on this certicate and on the scal receipt.
2) Within such period the Company undertakes to repair or substitute,
without charge, any part showing manufacturing or material aws
3) This warranty does not cover the following: A- Damage caused by
incorrect use or maintenance, or by normal wear. B- Malfunctions
caused by unauthorized personnel tampering. C- Damage caused by
mishandling, accident or transport.
4) In the period of validity of this warranty, all covered repair and substi
tutions shall be performed exclusively by the manufacturer. All ship
ping expenses shall be charged to the buyer.
5) Whenever you request the application of this warranty, enclose this
certicate, duly lled, and a copy of the scal receipt, with the
appliance.
6) Conserve the packing case for some days after purchase

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ceriotti Industrial Equipment manuals