Chicago Pneumatic MR25-2100-KL-ATEX User manual

Safety Information
Printed Matter No. 6159927400
Date: 2019-12 Issue No. 02
Air Motors
Valid from Serial No. 01C00001 to 12Z99999
Model:
MR25-2100-KL-ATEX
II 2GD h T6 IIC T85°C
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

2© Chicago Pneumatic - 6159927400
Table of Contents
EN Safety Information...................................................................................................... 3
FR Informations concernant la sécurité ........................................................................... 7
DE Sicherheitshinweise.................................................................................................. 12
ES Información sobre seguridad.................................................................................... 16
PT Informação de Segurança......................................................................................... 21
IT Informazioni sulla sicurezza..................................................................................... 25
NL Veiligheidsinformatie............................................................................................... 30
DA Sikkerhedsoplysninger ............................................................................................. 35
NO Sikkerhetsinformasjon.............................................................................................. 39
FI Turvallisuustiedot..................................................................................................... 43
EL Πληροφορίες για την ασφάλεια ............................................................................... 47
SV Säkerhetsinformation ............................................................................................... 52
RU Информация по технике безопасности ................................................................ 56
PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................................................................... 62
SK Bezpečnostné informácie ......................................................................................... 66
CS Bezpečnostní informace ........................................................................................... 71
HU Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók ....................................................................... 76
SL Varnostne informacije.............................................................................................. 80
RO Informaţii privind siguranţa ..................................................................................... 84
TR Güvenlik bilgileri ..................................................................................................... 89
BG Информация за безопасност.................................................................................. 93
HR Sigurnosne informacije ............................................................................................ 98
ET Ohutus informatsioon............................................................................................. 103
LT Saugos informacija................................................................................................. 107
LV Drošības informācija .............................................................................................. 111
ZH 安全信息................................................................................................................ 115
JA 安全情報................................................................................................................ 119
KO 안전 정보............................................................................................................... 124

Air motors Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159927400 3
Technical Data
Technical data
Air flow at max. output (l/s) 5
Air flow at max. output (cfm) 10.6
Free speed (rpm) 2100
Max output Power (kW) 0.16
Max output Power (hp) 0.21
Min starting torque (Nm) 1.9
Min starting torque (ft.lb) 1.4
Output Spindle (mm) 10
Output Spindle (in.) 0.394
Stall torque (Nm) 2.8
Stall torque (ft.lb) 2.1
Torque at max. output (Nm) 1.4
Torque at max. output (ft.lb) 1
Weight ( kg) 0.55
Weight (lb) 1.21
IP Rating
The IP Rating of the air motors refer to the mechanical cas-
ing according to the IEC 60529 standard. The IP rating does
not cover corrosion resistance or any liquids other than clean
freshwater.
IP
IP66
Declarations
EU DECLARATION OF INCORPORATION
AND EU DECLARATION OF CONFORMITY
We CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-
house Road, Rock Hill, SC 29730 - USA, declare under our
sole responsibility that this product (with name, type and se-
rial number, see front page) fulfils the following essential re-
quirements of Machinery Directive 2006/42/EC, and must
not be put into service until the final machinery, into which it
is to be incorporated, has been declared in conformity with
that Directive. It is in conformity with the following Direc-
tive(s):
2006/42/EC (Annex I, clauses 1.1, 1.2 (excluding 1.2.4.3),
1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7), 2014/34/EU
Harmonized standards applied:
DIN EN 4414:2010, DIN EN 1127-1:2011, DIN EN
80079-36:2016, DIN EN 80079-37:2016, DIN EN ISO
12100:2010
The relevant technical documentation was compiled and was
communicated in accordance with Machinery Directive
2006/42/EC part B of Annex VII and ATEX Directive
2014/34/EU Article 13 (1) b) ii in the Notified Body SP (EU
Identification No 04 02) in Sweden. Authorities can request
the technical file 9836 4610 00 for ATEX Directive 2014/34/
EU in paper form from:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain, 09/12/2019
Pascal ROUSSY
Signature of issuer
Regional Requirements
WARNING
This product can expose you to chemicals including
lead, which is known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. For
more information go to www.P65Warnings.ca.gov
Safety
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
WARNING Read all safety warnings, instructions, il-
lustrations and specifications provided with this
product.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire, property damage and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
WARNING All locally legislated safety rules regard-
ing installation, operation and maintenance shall be
respected at all times.
Statement of Use
• For professional use only.
• This product and its accessories must not be modified in
any way.
• Do not use this product if it has been damaged.
• If the product data or hazard warning signs on the prod-
uct cease to be legible or become detached, replace with-
out delay.
• The product must only be installed, operated and ser-
viced by qualified personnel in an industrial environ-
ment.
Intended Use
This motor is designed to be incorporated into a fixed or
moving machine. It is either for right hand rotation only, left
hand rotation only, or reversible rotation and should be
mounted by the flange or threaded nose only, as appropriate.
No other use permitted.

Safety Information Air motors
4© Chicago Pneumatic - 6159927400
The risk of motors being the source of ignition of a poten-
tially explosive atmosphere is extremely small. The user is
responsible for assessing the risks associated with the whole
machine into which the motor is to be incorporated.
Product Specific Instructions
Connecting the air supply
When the compressed air supply is connected to the inlet, the
direction of rotation will be as shown in the figure below. If
the exhaust air is to be piped away, a hose should be con-
nected to the exhaust outlet.
The compressed air supply should be connected to the corre-
sponding inlet for desired rotation direction, see figure be-
low. The inlet that is not in use, functions as an additional
outlet and must not be plugged.
Installation diagram
Reversible motor
Hot Spots
The following hot spots on the motor can reach high temper-
atures during operation. The image shows hot spots for spe-
cific models:
• Seal ring at the output shaft (A, B, C)
• Joint between front part and gear ring (A, B)
• Key grip (A, B)
The highest temperatures occur when the motor is running at
full pressure without load. With increasing torque, the air
motor reduces the rotational speed and the temperature.
Warning
Make sure you are familiar with the operating instructions
before you use this motor.
This motor, its attachments and accessories must only be
used for the purpose for which they were designed.
For product liability and safety reasons any modification to
the motor or its accessories, which may have an influence on
the product liability, must be agreed upon by the technical
authority of the manufacturer.
To prevent personal injury and long term risks:
• If the motor is ATEX-certified, filter/silencers must be
installed at the motor outlet ports.
Silencers are recommended also for other applications to
reduce noise exposure.
• Disconnect the motor from the air line before any adjust-
ment operation.
•Mind your hands, hair and clothing – always keep
well away from rotating parts.
Maintenance
• Maintenance and repairs of this ATEX product must be
carried out exclusively by authorised personnel, after
which a no-load test and temperature measurements of
hotspots (as seen in the figure) must be carried out and
recorded in a report.
After a 5 min no-load test the surface temperature must
not exceed the sum of + surrounding temperature, where
the surrounding temperature can vary between 0 – 40°C.

Air motors Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159927400 5
Disposal
• The disposal of this equipment must follow the legisla-
tion of the respective country.
• All damaged, badly worn or improperly functioning de-
vices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
General safety instructions
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this
tool must read and understand these instructions before per-
forming any such task.
Our goal is to produce tools that help you work safely and ef-
ficiently. The most important safety device for this or any
tool is YOU. Your care and good judgment are the best pro-
tection against injury. All possible hazards cannot be covered
here, but we have tried to highlight some of the important
ones.
• Only qualified and trained operators should install, ad-
just or use this power tool.
• This tool and its accessories must not be modified in any
way.
• Do not use this tool if it has been damaged.
• If the rated speed, operating pressure or hazard warning
signs on the tool cease to be legible or become detached,
replace without delay.
For additional safety information consult:
• Other documents and information packed with this
tool.
• Your employer, union and / or trade association.
• Further occupational health and safety information
can be obtained from the following web sites:
• http://www.osha.gov (USA)
• https://osha.europa.eu/ (Europe)
Air supply and connection hazards
• Air under pressure can cause severe injury.
• Always shut off air supply, drain hose of air pressure and
disconnect tool from air supply when not in use, before
changing accessories or when making repairs.
• Never direct air at yourself or anyone else.
• Whipping hoses can cause severe injury. Always check
for damaged or loose hoses and fittings.
• Do not exceed maximum air pressure of 6.3 bar / 90
psig, or as stated on tool nameplate.
Entanglement hazards
• Keep away from rotating drive. Choking, scalping and /
or lacerations can occur if loose clothing, gloves, jew-
ellery, neck ware and hair are not kept away from tool
and accessories.
Projectile hazards
• Always wear impact-resistant eye and face protection
when involved with or near the operation, repair or
maintenance of the tool or changing accessories on the
tool.
• Be sure all others in the area are wearing impact-resis-
tant eye and face protection. Even small projectiles can
injure eyes and cause blindness.
• Ensure the workpiece is securely fixed.
Operating hazards
• Clamp the tool securely.
• Ensure the tool is at a complete stop before removing
work.
• Always fit start, stop and emergency stop controls to the
machine into which the motor/torque motor is incorpo-
rated.
Noise hazards
• High sound levels can cause permanent hearing loss and
other problems such as tinnitus. Use hearing protection
as recommended by your employer or occupational
health and safety regulations.
• To prevent unnecessary increases in noise levels operate
and maintain the tool, and select, maintain and replace
the accessories and consumables, in accordance with this
instruction manual.
Workplace hazards
• Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death.
Be aware of excess hose left on the walking or work sur-
face.
• Avoid inhaling dust or fumes or handling debris from the
work process which can cause ill health (for example,
cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis). Use dust
extraction and wear respiratory protective equipment
when working with materials which produce airborne
particles.
• Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities contains chemi-
cals known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• Lead from lead based paints

Safety Information Air motors
6© Chicago Pneumatic - 6159927400
• Crystalline silica bricks and cement and other ma-
sonry products
• Arsenic and chromium from chemically-treated rub-
ber
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your ex-
posure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out micro-
scopic particles.
• Proceed with care in unfamiliar surroundings. Be aware
of potential hazards created by your work activity. This
tool is not insulated from coming into contact with elec-
tric power sources.
DO NOT DISCARD – GIVE TO USER
ATEX Certification Information
ATEX Code Definition
The ATEX code is:
II 2GD h T6 IIC T85°C
°C ≤ Ta ≤ 40 °C
Description Value Definition
Equipment group II Surface Industry
Equipment category
Group II
2High level of pro-
tection
• zone 1 (gas)
• zone 2 (gas)
• zone 21 (dust)
• zone 22 (dust)
Atmosphere GAtmosphere con-
taining Gas, Va-
pors or Mist
DAtmosphere con-
taining Dust
Safety design hMechanical prod-
uct
Gas group IIC Hydrogene/ Acety-
lene
IIB Ethylene
Max surface tem-
perature in Gas at-
mosphere
T1 = 450°C
T2 = 300°C
T3 = 200°C
T4 = 135°C
T5 = 100°C
T6 = 85°C
Description Value Definition
Max surface tem-
perature in Dust at-
mosphere
Example tempera-
tures:
T85°C
T110°C
T120°C
T125°C
T240°C
Special restriction,
for example ambi-
ent temperature
range.
X
Temperatures
• The maximum surrounding temperature for which the
certification is valid is 40°C.
• 40°C is also the maximum allowed temperature of the
compressed air when it enters the product.
• If the product is installed in an equipment, the entire
equipment has to correspond to the guidelines 2014/34/
EU.
• Make sure that the compressed air fulfil our quality de-
mands (quality classes 2.4.3. and 3.4.4 respectively 3.5.4
acc. to ISO/DIS 8573-1:2010).
• Do not exceed maximum pressure of 6.3 bar, or as stated
on the product nameplate. Exceeding the operating pres-
sure can increase the surface temperature due to higher
rotating speed and the product can become an ignition
source.
Ex Classification
If the product is part of an assembly where the components
have different Ex classification, the component with the low-
est level of safety defines the Ex classification of the com-
plete assembly.
Explosion Prevention Guidelines
Cleanliness
• Make sure the product is kept clean from dust and dirt to
prevent increased bearing and surface temperature.
• If using a silencer: Make sure a silencer with a filtering
effect at the air outlet is installed to prevent any friction-
heated particles entering into the surrounding atmos-
phere.
Usage
• Make sure the product is earthed to the equipotential
bonding system of the workshop, for example through
accessories such as hoses and air-pressure connections.
• It is the responsibility of the user to make sure that the
product and all possible accessories, such as wrenches
and air connections, conform to the national safety regu-
lations for equipment used in potentially explosive areas.

Air motors Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159927400 7
Useful Information
Website
Information concerning our Products, Accessories, Spare
Parts and Published Matters can be found on the Chicago
Pneumatic website.
Please visit: www.cp.com.
Country of origin
Hungary
Safety Data Sheet
The Safety Data Sheets describe the chemical products sold
by Chicago Pneumatic.
Please consult the Chicago Pneumatic website for more in-
formation qr.cp.com/sds.
Copyright
© Copyright 2019, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,
1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the
contents or part thereof is prohibited. This applies in particu-
lar to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings. Use only authorized parts. Any damage or mal-
function caused by the use of unauthorised parts is not cov-
ered by Warranty or Product Liability.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Débit d’air à la puissance maxi. (l/s) 5
Débit d’air à la puissance maxi. (cfm) 10.6
Vitesse à vide (tr/min) 2100
Puissance de sortie maxi. (kW) 0.16
Puissance de sortie maxi. (cv) 0.21
Couple de départ mini. (Nm) 1.9
Couple de départ mini. (ft.lb) 1.4
Broche de sortie (mm) 10
Broche de sortie (po.) 0.394
Couple de calage (Nm) 2.8
Couple de calage (ft.lb) 2.1
Couple à la puissance maxi. (Nm) 1.4
Couple à la puissance maxi. (ft.lb) 1
Poids (kg) 0.55
Poids(lb) 1.21
Indice IP
L'indice IP des moteurs pneumatiques se réfère au carter mé-
canique conformément à la norme IEC 60529. L'indice IP ne
couvre pas la résistance à la corrosion ou à d'autres liquides
autres que de l'eau douce potable.
IP
IP66
Déclarations
DÉCLARATION D'INCORPORATION UE ET
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous soussignés CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.
LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA,
déclarons que ce produit (dont le nom, le type et le numéro
de série figurent en première page) répond aux exigences es-
sentielles de la directive 2006/42/CE relative aux machines et
ne doit pas être mis en service tant que la machine finale
dans laquelle il doit être incorporé n'a pas été déclarée con-
forme à ladite directive. Il est également en conformité avec
la ou les directives suivantes:
2006/42/EC (Annex I, clauses 1.1, 1.2 (excluding 1.2.4.3),
1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7), 2014/34/EU
Normes harmonisées appliquées:
DIN EN 4414:2010, DIN EN 1127-1:2011, DIN EN
80079-36:2016, DIN EN 80079-37:2016, DIN EN ISO
12100:2010
La documentation technique correspondante a été rédigée et
a été communiquée en accord avec la directive Machines
2006/42/EC partie B de l'annexe VII, et avec la directive
ATEX 2014/34/UE, Article 13 (1) b) ii, à l'organisme notifié
SP (N° européen d'identification 04 02) en Suède. Pour
obtenir le fichier technique 9836 4610 00 pour la directive
ATEX 2014/34/UE les autorités peuvent s’adresser à :
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain, 09/12/2019
Pascal ROUSSY
Signature du déclarant
Spécificités régionales
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques
comme le plomb qui est reconnu par l'État de Californie
comme cancérigène et causant des malformations con-
génitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour
de plus amples informations, visitez
www.P65Warnings.ca.gov
Sécurité
NE PAS JETER - REMETTRE À L'UTILISATEUR

Safety Information Air motors
8© Chicago Pneumatic - 6159927400
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des mises en
garde et consignes de sécurité ainsi que les illustra-
tions et les caractéristiques techniques fournies avec
ce produit.
Le non-respect de toutes les instructions répertoriées ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie,
des dégâts matériels ou un grave accident corporel.
Conserver l'ensemble des mises en garde et consignes
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT Toutes les réglementations lo-
cales de sécurité en matière d'installation, d'utilisa-
tion et de réparation doivent toujours être respectées.
Utilisation prévue
• Pour utilisation professionnelle uniquement.
• Ce produit et ses accessoires ne doivent être modifiés en
aucune manière.
• Ne pas utiliser ce produit s'il a subi des dégâts.
• Si les vignettes apposées sur le produit pour indiquer les
données du produit ou des mises en garde ne sont plus
lisibles ou se décollent, les remplacer sans attendre.
• Le produit ne doit être installé que par un personnel
qualifié, dans un environnement industriel.
Utilisation prévue
Ce moteur est conçu pour être incorporé dans une machine
fixe ou mobile. Il est destiné à être utilisé soit en rotation à
droite uniquement, soit en rotation à gauche uniquement, soit
en rotation réversible, et ne doit être fixé que par la bride ou
le nez fileté, selon les besoins. Aucune autre utilisation n’est
autorisée.
Le risque que des moteurs constituent une source d'inflam-
mation d'une atmosphère potentiellement explosible est ex-
trêmement faible. Il appartient à l'utilisateur d'évaluer les
risques associés à la machine entière dans laquelle le moteur
doit être incorporé.
Instructions spécifiques au produit
Raccordement de l'alimentation en air
Lorsque l'alimentation en air comprimé est raccordée à l'en-
trée, le sens de rotation est celui indiqué sur la figure ci-
dessous. Si l'échappement d'air doit être évacué au moyen
d'une tuyauterie, il convient de raccorder un flexible à la sor-
tie d'échappement.
L'alimentation en air comprimé doit être raccordée à l'entrée
correspondant au sens de rotation voulu, voir la figure ci-
dessous. L'entrée qui n'est pas utilisée fonctionne comme une
sortie supplémentaire et ne doit pas être obturée.
Schéma d'installation
Moteur réversible
Points chauds
Les points chauds suivants sur le moteur peuvent atteindre
des températures élevées en fonctionnement. L'image indique
les points chauds pour les modèles spécifiques :
• Bague d'étanchéité au niveau de l'arbre de sortie (A, B,
C)
• Jonction entre partie frontale et couronne (A, B)
• Poignée de commande (A, B)

Air motors Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159927400 9
Les températures les plus élevées surviennent lorsque le mo-
teur fonctionne à pleine pression à vide. Dès que le couple
augmente, la vitesse de rotation du moteur pneumatique
diminue, de même que la température.
Attention
Prendre soin d’étudier attentivement ces instructions avant de
mettre la moteur en service.
Cet moteur et ses accessoires sont strictement réservés aux
utilisations prévues par son fabricant.
Pour des raisons de sécurité, toute modification de la moteur
ou de ses accessoires doit être soumise à l’accord du respons-
able technique du fabricant.
Pour éviter les blessures corporelles et écarter les risques
à long terme :
• Si le moteur est certifié ATEX, un filtre/des silencieux
doivent être installés sur les orifices d'échappement.
Des silencieux sont recommandés également pour les
autres applications afin de réduire l'exposition au bruit.
• Débrancher le moteur de la ligne d'air avant de procéder
à un réglage quelconque.
•Protégez mains, cheveus et vêtements – se tenir
éloigné des ensembles en rotation.
Entretien
• L'entretien et les réparations de ce produit ATEX doivent
être effectués exclusivement par un personnel autorisé,
après quoi il est impératif d'effectuer un essai à vide et
des relevés de température sur les points chauds (in-
diqués sur la figure) dont les résultats seront consignés
dans un procès-verbal.
Après un essai à vide de 5min, la température de surface
ne doit pas dépasser la somme de + température am-
biante, où la température ambiante peut varier entre 0 –
40°C.
Élimination
• La mise au rebut de cet équipement doit être conforme à
la législation du pays respectif.
• Tout appareil endommagé, présentant une usure impor-
tante ou ne fonctionnant pas correctement DOIT ÊTRE
MIS HORS SERVICE.
Consignes générales de sécurité
Pour réduire le risque d'accidents corporels, quiconque
utilise, installe, répare ou entretient cet outil, en change les
accessoires ou travaille à proximité doit au préalable avoir lu
et compris ces consignes.
Notre objectif est de fabriquer des outils qui vous permettent
de travailler en toute sécurité et efficacement. Quel que soit
l'outil, le dispositif de sécurité le plus important, c'est
VOUS ! Votre attention et votre bon sens sont la meilleure
protection contre les accidents. Il est impossible d'énumérer
tous les dangers potentiels mais nous avons essayé de rap-
peler les plus importants.
• L'installation, le réglage et l'utilisation de cet outil mo-
torisé ne doivent être confiés qu'à des opérateurs quali-
fiés et formés.
• Ne modifier en aucun cas l'outil ou ses accessoires.
• Ne pas utiliser cet outil s'il a subi des dégâts.
• Si les vignettes apposées sur l'outil pour indiquer la
vitesse nominale, la pression de fonctionnement ou des
mises en garde ne sont plus lisibles ou se décollent, les
remplacer sans attendre.

Safety Information Air motors
10 © Chicago Pneumatic - 6159927400
Pour plus d'informations concernant la sécurité, con-
sulter :
• Les documents et notices d'informations fournis
avec cet outil.
• Votre employeur, votre syndicat ou votre associa-
tion professionnelle.
• Vous pourrez obtenir d'autres informations concer-
nant l'hygiène et la sécurité au travail sur les sites
suivants :
• http://www.osha.gov (États-Unis)
• https://osha.europa.eu/ (Europe)
Dangers liés à l'alimentation en air et aux branchements
• L'air sous pression peut provoquer de graves blessures.
• Toujours arrêter l'alimentation en air, évacuer l'air sous
pression contenu dans les flexibles et débrancher l'outil
du circuit d'alimentation en air lorsqu'il n'est pas utilisé,
avant de changer d'accessoire ou avant d'effectuer des ré-
parations.
• Ne jamais diriger le jet d'air vers soi ou vers quelqu'un
d'autre.
• Le fouettement des flexibles peut provoquer de graves
blessures. Toujours vérifier que les flexibles et les rac-
cords ne sont ni endommagés ni desserrés.
• Ne pas dépasser la pression d'air maximale de 6,3 bar /
90 psi relatifs ou la pression indiquée sur la plaque sig-
nalétique de l'outil.
Risques de happement
• Ne pas s'approcher de la broche d'entraînement tour-
nante. Il existe un risque d'étranglement, d'arrachement
du cuir chevelu ou de lacérations si les vêtements am-
ples, gants, bijoux, articles portés autour du cou et
cheveux ne sont pas tenus à distance de l'outil et des ac-
cessoires.
Risques de projections
• Toujours porter une protection des yeux et du visage ré-
sistante aux chocs pour travailler avec l'outil ou à prox-
imité, pour les réparations ou l'entretien de l'outil ou
pour changer des accessoires.
• Assurez-vous que toutes les personnes se trouvant à
proximité de cet appareil portent une protection simi-
laire. Même de petits projectiles peuvent blesser les yeux
et provoquer la cécité.
• S'assurer que la pièce à travailler est attachée solidement.
Risques pendant l'utilisation
• Serrer solidement l'outil.
• S'assurer que l'outil est à l'arrêt complet avant de retirer
la pièce.
• Toujours monter les commandes de démarrage, d'arrêt et
d'arrêt d'urgence sur la machine dans laquelle le moteur
ou le moteur couple est incorporé.
Dangers liés au bruit
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une perte
d'acuité auditive permanente ou d'autres problèmes tels
que des acouphènes. Utiliser les protections auditives
recommandées par l'employeur ou par la réglementation
en matière d'hygiène et de sécurité au travail.
• Pour prévenir toute augmentation inutile du niveau
sonore, exploiter et entretenir l'outil et procéder au choix,
à l'entretien et au remplacement des accessoires et con-
sommables conformément à la présente notice d'utilisa-
tion.
Dangers liés au lieu de travail
• Les glissades, trébuchements ou chutes sont une cause
majeure d'accidents corporels graves voire mortels.
Penser à la surlongueur de flexible restant dans le pas-
sage ou dans l'aire de travail.
• Éviter d'inhaler les poussières ou vapeurs ou de manip-
uler les débris provenant des travaux qui peuvent provo-
quer des maladies (par exemple cancer, problèmes respi-
ratoires, asthme ou dermatite). Utiliser des équipements
d'extraction des poussières et porter des équipements de
protection respiratoire pour travailler avec des matériaux
qui produisent des particules en suspension.
• Certaines poussières créées par ponçage mécanisé, sci-
age, meulage, perçage et autres travaux de construction
contiennent des substances chimiques qui sont reconnues
comme pouvant provoquer des cancers, des anomalies
congénitales et autres problèmes de reproduction. Parmi
ces substances chimiques, on trouve :
• le plomb provenant des peintures au plomb ;
• la silice cristalline présente dans les briques, le ci-
ment et autres matériaux de maçonnerie ;
• l'arsenic et le chrome provenant des caoutchoucs
traités chimiquement.
Le risque lié à l'exposition à ces substances varie en
fonction de la fréquence à laquelle on effectue ce type de
travaux. Pour réduire l'exposition à ces substances chim-
iques : travailler dans des endroits correctement ventilés
et avec des équipements de sécurité homologués tels que
des masques antipoussières spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
• Procédez avec précaution si vous travaillez dans un envi-
ronnement que vous ne connaissez pas. Votre activité
peut créer des dangers cachés. Cet outil n’est pas destiné
à entrer en contact avec des sources électriques et n’est
donc pas isolé.
NE PAS JETER – REMETTRE À L'UTILISATEUR.
Informations relatives à la
certification ATEX
Définition du code ATEX
Le code ATEX est:
II 2GD h T6 IIC T85°C
°C ≤ Ta ≤ 40°C

Air motors Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159927400 11
Description Valeur Définition
Groupe de
matériels
II Industries de sur-
face
Catégorie de
matériels
Groupe II
2Haut niveau de
protection
• zone 1 (gaz)
• zone 2 (gaz)
• zone 21 (pous-
sière)
• zone 22 (pous-
sière)
Atmosphère GAtmosphère con-
tenant des gaz, des
vapeurs ou un
brouillard
DAtmosphère con-
tenant de la pous-
sière
Concept de sécurité hProduit mécanique
Groupe de gaz IIC Hydrogène/
acétylène
IIB Éthylène
Température super-
ficielle maxi. dans
une atmosphère
contenant des gaz
T1 = 450°C
T2 = 300°C
T3 = 200°C
T4 = 135°C
T5 = 100°C
T6 = 85°C
Température super-
ficielle maxi. dans
une atmosphère
contenant des pous-
sières
Exemples de tem-
pératures:
T85°C
T110°C
T120°C
T125°C
T240°C
Restriction spé-
ciale, comme par
exemple la plage de
température am-
biante.
X
Températures
• La température ambiante maximale pour laquelle la cer-
tification est valable est de 40°C.
• 40°C est également la température maximale admise
pour l'air comprimé lorsqu'il entre dans le produit.
• Si le produit est installé dans un équipement, l'ensemble
de l'équipement doit se conformer à la directive 2014/34/
UE.
• S'assurer que l'air comprimé satisfait à nos exigences de
qualité (classes de qualité 2.4.3 et 3.4.4 ou 3.5.4 respec-
tivement selon ISO/DIS 8573-1:2010).
• Ne pas dépasser la pression maximale de 6,3bars ou la
pression indiquée sur la plaque signalétique du produit.
Tout dépassement de la pression d'exploitation peut ac-
croître la température superficielle en raison de la vitesse
de rotation plus élevée, et le produit peut alors devenir
une source d'inflammation.
Classification Ex
Si le produit fait partie d'un ensemble dont les composants
possèdent des classements Ex différents, le composant doté
du niveau de sécurité le plus bas définit le classement Ex de
l'ensemble.
Directives relatives à la prévention des
explosions
Propreté
• Veiller à garder le produit exempt de poussière et de
saletés pour prévenir une augmentation de la température
des roulements et de la surface.
• En cas d'utilisation d'un silencieux: veiller à installer un
silencieux avec effet filtrant à l'orifice d'échappement
d'air afin d'éviter que des particules chauffées par fric-
tion pénètrent dans l'atmosphère ambiante.
Utilisation
• Par ailleurs, le produit doit être mis à la terre ou raccordé
au circuit de liaison équipotentielle de l'atelier, par ex-
emple par le biais d'accessoires tels que les flexibles et
les raccords d'air comprimé.
• Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que
le produit et tous les accessoires possibles que les clés et
les raccords pneumatiques sont conformes à la réglemen-
tation nationale de sécurité concernant les matériels util-
isés dans des atmosphères potentiellement explosibles.
Informations utiles
Site web
Des informations à propos de nos Produits, Accessoires,
Pièces de rechange et Documentation sont disponibles sur le
site Web de Chicago Pneumatic.
Veuillez consulter : www.cp.com.
Pays d'origine
Hungary
Fiche de données de sécurité
Les Fiches de données de sécurité décrivent les produits
chimiques vendus par Chicago Pneumatic.
Veuillez consulter le site Web Chicago Pneumatic pour plus
d'informations qr.cp.com/sds.

Safety Information Air motors
12 © Chicago Pneumatic - 6159927400
Copyright
© Copyright 2019, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,
1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA
Tous droits réservés. Toute utilisation non autorisée ou copie
de tout ou partie du présent document est interdite. Ceci s'ap-
plique plus particulièrement aux marques de commerce,
dénominations de modèles, références et schémas. Utiliser
exclusivement les pièces autorisées. Tout dommage ou dys-
fonctionnement causé par l'utilisation d'une pièce non au-
torisée ne sera pas couvert par la garantie du fabricant ou la
responsabilité du fait des produits.
Technische Daten
Technische Daten
Luftstrom bei max. Ausgangsleistung (l/s) 5
Luftstrom bei max. Ausgangsleistung (cfm) 10.6
Freie Geschwindigkeit (U/min) 2100
Max. Ausgangsleistung (kW) 0.16
Max. Ausgangsleistung (PS) 0.21
Min. Startdrehmoment (Nm) 1.9
Min. Startdrehmoment (ft.lb) 1.4
Ausgangsspindel (mm) 10
Ausgangsspindel (in) 0.394
Stillstandsmoment (Nm) 2.8
Stillstandsmoment (ft.lb) 2.1
Drehmoment bei max. Ausgangsleistung
(Nm)
1.4
Drehmoment bei max. Ausgangsleistung
(ft.lb)
1
Gewicht (kg) 0.55
Gewicht (lb.) 1.21
IP-Schutzart
Die IP-Schutzart der Druckluftmotoren gilt für das mechanis-
che Gehäuse gemäß der Norm IEC 60529. Die IP-Schutzart
deckt weder die Korrosionsbeständigkeit noch andere Flüs-
sigkeiten außer sauberem Süßwasser ab.
IP
IP66
Erklärungen
EU-EINBAUERKLÄRUNG UND EU-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-
house Road, Rock Hill, SC 29730 - USA, erklären hiermit,
dass dieses Produkt (mit Bezeichnung, Typ und Seriennum-
mer laut Deckblatt) die folgenden wesentlichen Anforderun-
gen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt und erst in
Betrieb genommen werden darf, nachdem bestätigt wurde,
dass die Maschine, in die es eingebaut werden soll, den Bes-
timmungen dieser Richtlinie entspricht. Außerdem erfüllt es
die folgende(n) Richtlinie(n):
2006/42/EC (Annex I, clauses 1.1, 1.2 (excluding 1.2.4.3),
1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7), 2014/34/EU
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 4414:2010, DIN EN 1127-1:2011, DIN EN
80079-36:2016, DIN EN 80079-37:2016, DIN EN ISO
12100:2010
Die entsprechende technische Dokumentation wurde zusam-
mengestellt und übermittelt gemäß Maschinenrichtlinie
2006/42/EC Teil B von Anhang VII und ATEX-Richtlinie
2014/34/EU Article 13 (1) b) ii in der Benannten Stelle SP
(EU-Identifikationsnummer 04 02) in Schweden. Behörden
können die technische Unterlage 9836 4610 00 für die
ATEX-Richtlinie 2014/34/EU in Papierform anfordern von:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain, 09/12/2019
Pascal ROUSSY
Unterschrift des Ausstellers
Regionale Anforderungen
WARNUNG
Dieses Produkt kann Sie Chemikalien, einschließlich
Blei, aussetzen, was nach Kenntnis des Bundesstaats
Kalifornien zu Krebserkrankungen und Geburtsfehlern
oder sonstigen Schäden am Fortpflanzungssystem
führen kann. Weitere Informationen finden Sie unter
www.P65Warnings.ca.gov
Sicherheit
NICHT WEGWERFEN - AN BENUTZER WEITER-
LEITEN
WARNUNG Lesen Sie alle mit diesem Produkt
gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbil-
dungen und Spezifikationen.
Eine Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Strom-
schlägen, Bränden, Sachschäden und/oder ernsthaften
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
zur künftigen Verwendung auf.
WARNUNG Alle örtlichen Vorschriften, die Installa-
tion, Bedienung und Wartung betreffen, müssen im-
mer beachtet werden.
Nutzungserklärung
• Nur zum Gebrauch durch ausgebildete Fachkräfte.
• Dieses Produkt und sein Zubehör dürfen in keinem Fall
modifiziert werden.

Air motors Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159927400 13
• Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt
ist.
• Wenn die Produktdatenschilder oder Gefahrenwarn-
schilder unleserlich werden oder sich ablösen, sind diese
sofort zu ersetzen.
• Das Produkt darf nur von geschulten Fachkräften und
nur in Industrieumgebungen installiert, bedient und
gewartet werden.
Vorgesehener Verwendungszweck
Dieser Motor ist zur Integration in eine stationäre oder sich
bewegende Maschine vorgesehen. Er ermöglicht entweder
nur Rechtsdrehung, nur Linksdrehung oder eine umkehrbare
Drehrichtung und darf je nach den gegebenen Umständen nur
am Flansch oder am Gewindeansatz montiert werden. Son-
stige Verwendungen sind unzulässig.
Das Risiko, dass Motoren in einer potenziell explosionsge-
fährdeten Umgebung eine Zündquelle darstellen, ist extrem
klein. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, die mit der
gesamten Maschine, in die der Motor integriert wird, verbun-
denen Risiken zu bewerten.
Produktspezifische Anweisungen
Anschluss der Luftversorgung
Wenn die Druckluftversorgung an den Einlass angeschlossen
ist, entspricht die Drehrichtung der Abbildung unten. Wenn
die Abluft weggeleitet werden soll, muss hierzu ein Schlauch
an den Abluftauslass angeschlossen werden.
Die Druckluftzufuhr sollte am entsprechenden Einlass für die
gewünschte Drehrichtung angeschlossen werden, siehe Ab-
bildung unten. Der nicht genutzte Einlass dient als zusät-
zlicher Ausgang und darf nicht verstopft werden.
Aufstellungsplan
Umschaltbarer Motor
Heißpunkte
Während des Betriebs können folgende Heißpunkte am Mo-
tor hohe Temperaturen erreichen: Das Bild zeigt Heißpunkte
für bestimmte Modelle:
• Dichtring an der Abtriebswelle (A, B, C)
• Gelenk zwischen vorderem Teil und Zahnkranz (A, B)
• Schlüsselgriff (A, B)
Die höchsten Temperaturen treten auf, wenn der Motor unbe-
lastet bei vollem Druck läuft. Bei steigendem Drehmoment
drosselt der Druckluftmotor die Drehgeschwindigkeit und
damit die Temperatur.
Warnung
Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Mo-
tors gründlich durchlesen und beim Betrieb genau befolgen.
Motor und Zubehör dürfen nur für den vorgesehenen Zweck
verwendet werden.
Aus Gründen der Produkthaftung und Betriebssicherheit
müssen alle Änderungen an Motore und/oder Zubehör vom
dafür verantwortlichen Techniker des Herstellers genehmigt
werden.
Zur Vermeidung von Verletzungen und langfristigen
Schäden:
• Wenn der Motor ATEX-zertifiziert ist, müssen Filter/
Geräuschdämpfer an der Auslassöffnung des Motors in-
stalliert werden.
Zur Reduzierung der Lärmbelastung wird auch für an-
dere Anwendungen die Verwendung eines
Schalldämpfers empfohlen.

Safety Information Air motors
14 © Chicago Pneumatic - 6159927400
• Vor der Ausführung von Einstellarbeiten den Motor von
der Druckluftleitung trennen!
•Schützen Sie Ihre Hände, Haare und Kleidung vor
dem Erfassen durch rotierende Teile.
Wartung
• Wartungs- und Reparaturarbeiten an diesem ATEX-Pro-
dukt dürfen lediglich von entsprechend autorisiertem
Personal ausgeführt werden. Anschließend müssen eine
Leerlaufprüfung sowie Temperaturmessungen an den
Heißpunkten (siehe Abbildung) vorgenommen und
schriftlich aufgezeichnet werden.
Nach einer Leerlaufprüfung mit mindestens 5 Minuten
Dauer darf die Oberflächentemperatur die Summe aus +
Umgebungstemperatur nicht überschreiten, wobei die
Umgebungstemperatur zwischen 0 – 40°C liegen kann.
Entsorgung
• Dieses Gerät muss entsprechend den gesetzlichen Bes-
timmungen des jeweiligen Landes entsorgt werden.
• Alle beschädigten, stark verschlissenen oder nicht kor-
rekt funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BE-
TRIEB GENOMMEN WERDEN.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu
halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen, in-
stallieren, reparieren, warten, Zubehör austauschen oder sich
in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden An-
weisungen zu beachten.
Es ist unser Anliegen, Werkzeuge herzustellen, die Sie bei
der Arbeit sicher und wirksam unterstützen. Der Hauptver-
antwortliche für Ihre Sicherheit sind SIE. Sorgfalt und Um-
sicht sind der beste Schutz vor Verletzungen. Diese Sicher-
heitshinweise enthalten einige der wichtigsten Gefahren-
quellen; sie können jedoch nicht alle möglichen Gefahren ab-
decken.
• Dieses Elektrowerkzeug sollte nur von entsprechend
geschulten Personen installiert, eingerichtet und verwen-
det werden.
• Werkzeug und Zubehör dürfen in keinem Fall modi-
fiziert werden.
• Dieses Werkzeug bei einer Beschädigung nicht verwen-
den.
• Wenn auf dem Werkzeug befindliche Schilder zu Nen-
ndrehzahl und Betriebsdruck oder Gefahrenwarnschilder
unleserlich werden oder sich ablösen, diese sofort erset-
zen.
Für zusätzliche Sicherheitshinweise folgende Unter-
lagen/Instanzen zu Rate ziehen:
• Weitere Unterlagen und Informationen, die dem
Werkzeug beiliegen.
• Arbeitgeber, Gewerkschaft und/oder Fachverband.
• Ergänzende Hinweise zu Arbeitsschutz und Sicher-
heit am Arbeitsplatz auf folgenden Webseiten:
• http://www.osha.gov (USA)
• https://osha.europa.eu/ (Europa)
Gefahrenhinweise für Luftzufuhr und -anschlüsse
• Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen.
• Schließen Sie stets die Luftzufuhr, lassen Sie die Druck-
luft aus dem Schlauch entweichen und trennen Sie das
Werkzeug von der Luftzufuhr, wenn das Werkzeug nicht
in Gebrauch ist und bevor Sie Zubehör austauschen oder
Reparaturen ausführen.
• Richten Sie die Druckluft nie auf sich oder andere.
• Lose, unter Druck stehende Schläuche können schwere
Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie das
Werkzeug stets auf beschädigte oder lose Schläuche und
Anschlussstücke.
• Beachten Sie die Höchstgrenze für den Luftdruck von
6,3 bar (90 psig) bzw. die auf dem Typenschild des
Werkzeugs angegebene Höchstgrenze.
Gefahren durch Verfangen
• Halten Sie immer ausreichend Abstand von der um-
laufenden Antriebsspindel. Halten Sie weite Kleidung,
Handschuhe, Schmuck, Krawatten, Halstücher und
Haare vom Werkzeug und Zubehör fern. Eine Verwick-
lung kann zur Strangulierung, Skalpierung und/oder zu
Schnittwunden führen.
Gefahren im Zusammenhang mit katapultierten
Bauteilen
• Tragen Sie stets schlagfeste Schutzbrillen und Gesichtss-
chutz, wenn Sie mit dem Werkzeug arbeiten, es warten
oder reparieren, Zubehör austauschen oder sich in der
Nähe der Arbeiten am oder mit dem Werkzeug aufhal-
ten.

Air motors Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159927400 15
• Kontrollieren Sie, ob alle anderen Personen im Bereich
schlagfesten Augen- und Gesichtsschutz tragen. Selbst
kleine Geschosse können Augen verletzen und zur
Erblindung führen.
• Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher fixiert ist.
Gefahren während des Betriebs
• Spannen Sie das Werkzeug sicher ein.
• Stellen Sie vor Entnahme des Werkstücks sicher, dass
das Werkzeug zum vollständigen Stillstand gekommen
ist.
• Installieren Sie an der Maschine, in die der Motor/Regel-
motor eingebaut wird, stets Bedienelemente für Start und
Stopp sowie Not-Aus-Stellteile.
Gefahren im Zusammenhang mit Lärm
• Starke Lärmpegel können zu permanentem Hörverlust
und anderen Problemen, wie beispielsweise Tinnitus,
führen. Verwenden Sie einen Gehörschutz laut
Empfehlung Ihres Arbeitgebers bzw. entsprechend den
Gesundheits- und Sicherheitsbestimmungen.
• Nehmen Sie Betrieb und Wartung des Werkzeugs sowie
Auswahl, Wartung und Ersatz der Zubehörteile und Ver-
brauchsmaterialien gemäß dieser Bedienungsanleitung
vor, um unnötige Anstiege des Lärmpegels zu vermei-
den.
Gefahren am Arbeitsplatz
• Ausrutschen, Stolpern und Stürze gehören zu den häufig-
sten Verletzungs- oder Todesursachen. Stellen Sie
sicher, dass weder auf dem Boden noch auf der Arbeits-
fläche Schläuche herumliegen, die nicht gebraucht wer-
den.
• Vermeiden Sie das Einatmen von Staub oder Dämpfen
oder den Umgang mit Rückständen, die bei der Arbeit
entstehen und möglicherweise gesundheitsschädlich sein
können (wie beispielsweise Krebs, Geburtsfehler,
Asthma und/oder Dermatitis). Bei Arbeiten, in deren
Verlauf Stäube entstehen, sind eine Staubabsauganlage
sowie Atemschutzgeräte zu verwenden.
• Bestimmte Stäube, die beim Schmirgeln, Sägen,
Schleifen, Bohren und bei anderen Herstellungs-und
Bautätigkeiten entstehen, enthalten Chemikalien, die
nach dem Informationsstand des US-Bundesstaates Kali-
fornien Krebs sowie embryonale Missbildungen oder
sonstige Störungen der Fortpflanzungsorgane hervor-
rufen. Unter anderem sind folgende Chemikalien
schädlich:
• Blei aus bleihaltigen Farben und Lacken
• Kristalliner Silikastein, Zement und sonstige
Baustoffe
• Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem
Gummi.
Das Ausmaß Ihrer Gefährdung hängt u. a. von der Häu-
figkeit ab, mit der Sie diesen Stoffen ausgesetzt sind. So
schützen Sie sich bestmöglich gegen solche
Chemikalien: Achten Sie auf eine ausreichende Belüf-
tung des Arbeitsbereichs und arbeiten Sie mit der ange-
brachten Sicherheitsausrüstung wie Staubschutzmasken
mit speziellen Mikropartikelfiltern.
• Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vorsicht
vor. Seien Sie sich potenziellen Gefahren bewusst, die
durch Ihre Arbeit entstehen. Dieses Werkzeug ist nicht
für den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
NICHT WEGWERFEN – AN BENUTZER WEITER-
LEITEN
Angaben zur ATEX-Zertifizierung
ATEX-Codedefinition
Der ATEX-Code ist:
II 2GD h T6 IIC T85°C
°C ≤ UT ≤ 40 °C
Beschreibung Wert Definition
Gerätegruppe II Nicht Bergbau
Gerätekategorie
Gruppe II
2Hohes
Schutzniveau
• Zone 1 (Gas)
• Zone 2 (Gas)
• Zone 21
(Staub)
• Zone 22
(Staub)
Umgebung GUmgebung, in der
Gas, Dämpfe oder
Nebel vorhanden
sind
DUmgebung, in der
Staub vorhanden
ist
Sicherheitsdesign hMechanisches Pro-
dukt
Gasgruppe IIC Wasserstoff /
Acetylen
IIB Ethylen
Max. Oberflächen-
temperatur in einer
Umgebung, in der
Gas vorhanden ist
T1 = 450 °C
T2 = 300°C
T3 = 200°C
T4 = 135°C
T5 = 100°C
T6 = 85°C
Max. Oberflächen-
temperatur in einer
Umgebung, in der
Staub vorhanden
ist
Beispieltempera-
turen:
T85 °C
T110 °C
T120 °C
T125 °C
T240 °C

Safety Information Air motors
16 © Chicago Pneumatic - 6159927400
Beschreibung Wert Definition
Besondere Ein-
schränkung,
beispielsweise
Umgebungstemper-
aturbereich.
X
Temperaturwerte
• Die höchstzulässige Umgebungstemperatur für diese
Zertifizierung beträgt 40°C.
• 40°C stellt gleichzeitig auch die höchstzulässige Tem-
peratur für die Druckluft beim Eintritt in das Produkt
dar.
• Wenn das Produkt als Ausstattungskomponente montiert
ist, muss die gesamte Ausstattung den Anforderungen
der Richtlinie 2014/34/EU entsprechen.
• Es ist sicherzustellen, dass die Druckluft unsere Qualität-
sanforderungen erfüllt (Qualitätsklassen 2.4.3. und 3.4.4
bzw. 3.5.4 gemäß ISO/DIS 8573-1:2010).
• Den Maximaldruck von 6,3 bar bzw. den auf dem Type-
nschild des Produkts angegebenen Druck nicht über-
schreiten. Ein Überschreiten des Betriebsdrucks kann
dazu führen, dass sich die Oberflächentemperatur auf-
grund der höheren Rotationsgeschwindigkeit erhöht, und
dass das Produkt zu einer Zündquelle werden kann.
Ex-Klassifizierung
Sollte das Produkt Bestandteil einer Baugruppe sein, bei der
die einzelnen Komponenten eine unterschiedliche Ex-Klassi-
fizierung umfassen, bestimmt die Komponente mit dem
niedrigsten Sicherheitsniveau die für die gesamte Baugruppe
geltende Ex-Klassifizierung.
Explosionsschutz-Richtlinien
Sauberkeit
• Sicherstellen, dass das Produkt sauber Staub und
Schmutz gehalten wird, um eine erhöhte Lager- und
Oberflächentemperatur zu verhindern.
• Bei Verwendung eines Schalldämpfers: Am Luftablass
ist ein Auspufftopf mit Filterwirkung zu montieren, um
das Eindringen von durch Reibung erhitzten Teilen in
die Umgebungsatmosphäre zu verhindern.
Verwendung
• Sicherstellen, dass das Produkt an der Potenzialausgle-
ichsanlage der Werkstatt geerdet ist, z. B. durch Zube-
höre wie Schläuche und Luftdruckanschlüsse.
• Der Benutzer muss sicherstellen, dass das Produkt und
alle möglichen Zubehörteile, wie beispielsweise
Schraubenschlüssel und Luftanschlüsse, den im jeweili-
gen Land geltenden Sicherheitsbestimmungen für
Geräte, die in Bereichen mit potenzieller Explosionsge-
fahr verwendet werden, entsprechen.
Nützliche Informationen
Website
Informationen zu unseren Produkten, Zubehör, Ersatzteilen
und Veröffentlichungen finden Sie auf der Internetseite von
Chicago Pneumatic.
Besuchen Sie: www.cp.com.
Herkunftsland
Hungary
Sicherheitsdatenblatt
Die Sicherheitsdatenblätter enthalten Beschreibungen der
von Chicago Pneumatic vertriebenen chemischen Produkte.
Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von
Chicago Pneumatic unter qr.cp.com/sds.
Copyright
© Copyright 2019, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,
1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA
Alle Rechte vorbehalten. Jeglicher nicht autorisierte Ge-
brauch sowie das Kopieren der Inhalte ganz oder in Teilen ist
verboten. Dies gilt insbesondere für Handelsmarken, Modell-
bezeichnungen, Artikelnummern und Zeichnungen. Verwen-
den Sie ausschließlich Originalbauteile. Schäden oder
Fehlfunktionen, die durch den Einsatz unzulässiger Bauteile
entstehen, sind nicht von der Garantie oder Produkthaftung
abgedeckt.
Datos técnicos
Datos técnicos
Flujo de aire en salida máx. (l/s) 5
Flujo de aire en salida máx. (cfm) 10.6
Velocidad sin carga (rpm) 2100
Potencia máx. de salida (kW) 0.16
Potencia máx. de salida (kW) 0.21
Par de inicio mín. (Nm) 1.9
Par de inicio mín. (ft.lb) 1.4
Eje de salida (mm) 10
Eje de salida (in) 0.394
Par de parada (Nm) 2.8
Par de parada (ft.lb) 2.1
Par de apriete en salida máx. (Nm) 1.4
Par de apriete en salida máx. (ft.lb) 1
Peso (kg) 0.55
Peso (lb) 1.21

Air motors Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159927400 17
Grado de protección
El grado de protección de los motores neumáticos está rela-
cionado con la caja mecánica de acuerdo con la norma IEC
60529. El grado de protección no cubre resistencia a la cor-
rosión o cualquier líquido aparte de agua dulce y limpia.
IP
IP66
Declaraciones
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN UE
Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Nosotros CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815
Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA, declaramos
bajo nuestra única responsabilidad que este producto (con
nombre, tipo y número de serie indicados en la primera
página) cumple con los siguientes requisitos esenciales de la
Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE, y no debe ser
puesto en funcionamiento hasta que la maquinaria final, en la
que debe incorporarse, haya sido declarada en conformidad
con dicha Directiva. También es conforme a las siguientes
Directivas:
2006/42/EC (Annex I, clauses 1.1, 1.2 (excluding 1.2.4.3),
1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7), 2014/34/EU
Estándares armonizados aplicados:
DIN EN 4414:2010, DIN EN 1127-1:2011, DIN EN
80079-36:2016, DIN EN 80079-37:2016, DIN EN ISO
12100:2010
La documentación técnica relevante se ha recopilado y envi-
ado acuerdo con la parte B del Anexo VII de la Directiva de
Máquinas 2006/42/CE y el Artículo 13 (1) b) II de la direc-
tiva 2014/34/UE en el Organismo de Notificación SP (N.º
identificación UE 04 02) en Suecia. Las autoridades pueden
solicitar el archivo técnico 9836 4610 00 correspondiente a la
Directiva ATEX 2014/34/UE en formato papel a:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain, 09/12/2019
Pascal ROUSSY
Firma del emisor
Requisitos regionales
ADVERTENCIA
Este producto le puede exponer sustancias químicas,
como plomo, considerado por el Estado de California
como causante de cáncer y de malformaciones congéni-
tas u otros daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov
Seguridad
CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones de seguridad
suministradas con este producto.
Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuación pueden producirse descargas eléctricas, in-
cendios, daños en la propiedad y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
ADVERTENCIA Respete siempre todas las normas
de seguridad relativas a la instalación, fun-
cionamiento y mantenimiento de acuerdo a la legis-
lación local.
Declaración de uso
• Solo para uso profesional.
• No se debe modificar ningún aspecto de este producto ni
de sus accesorios.
• No utilice este producto si está dañado.
• Si los datos del producto o las señales de advertencia de
peligro en el producto dejan de ser legibles o se despren-
den, sustitúyalas sin demora.
• Solo personal cualificado puede instalar, operar y re-
alizar servicios en el producto en un entorno industrial.
Uso previsto
Este motor está diseñado para su incorporación en una
máquina fija o móvil. Puede girar solo hacia la derecha, solo
hacia la izquierda o en rotación reversible y debe montarse
solo con brida o con espiga roscada, según corresponda. No
se permite ningún otro uso.
El riesgo de que los motores sean la causa de la ignición de
una atmósfera potencialmente explosiva es extremadamente
bajo. El usuario es responsable de la evaluación de los ries-
gos asociados con la totalidad de la máquina en la que se va a
incorporar el motor.
Instrucciones específicas para el producto
Conexión del suministro eléctrico
Cuando se conecta el suministro de aire comprimido a la en-
trada, la dirección de giro será la que se muestra en la figura
inferior. Si debe conducirse el aire de escape al exterior, de-
berá conectar una manguera a la salida de escape.
El suministro de aire comprimido debe conectarse a la en-
trada que proporcione la dirección de giro deseada, ver figura
inferior. La entrada que no se esté usando funciona como sal-
ida adicional y no se debe tapar.

Safety Information Air motors
18 © Chicago Pneumatic - 6159927400
Diagrama de instalación
Motor reversible
Puntos calientes
Los siguientes puntos calientes en el motor pueden alcanzar
altas temperaturas durante su funcionamiento La imagen
muestra puntos calientes para modelos específicos:
• Anillo de obturación del eje de transmisión (A, B, C)
• Junta entre la pieza y la corona de dentada (A, B)
• Empuñadura de la llave (A, B)
Las temperaturas más altas se producen cuando el motor fun-
ciona a máxima presión sin carga. Al aumentar el par, el mo-
tor de aire reduce la velocidad de rotación y la temperatura.
Advertencia
Asegurarse de que el operador ha comprendido totalmente
estas instrucciones antes de poner en marcha el motor.
El motor, junto con todos los adaptadores y accesorios, sólo
deberá usarse para el objeto de diseño.
Por razones de responsabilidad y seguridad del producto,
toda modificación del motor o de sus accesorios ha de ser
acordada con el responsable técnico del fabricante.
Para prevenir las lesiones y los riesgos a largo plazo:
• Si el motor cuenta con certificación ATEX, será nece-
sario instalar un filtro/silenciadores en los puertos de sal-
ida del motor.
Los silenciadores se recomiendan también para reducir
la exposición al ruido en otras aplicaciones.
• Desconecte el motor de la tubería de aire antes de re-
alizar labores de ajuste.
•Cuide que sus manos, cabello ò ropa, estén fuera del
alcance de las piezas en rotación.
Mantenimiento
• Del mantenimiento y las reparaciones de este producto
ATEX debe encargarse exclusivamente el personal au-
torizado. Después de dichas labores debe efectuarse una
prueba sin carga y realizarse mediciones de temperatura
en los puntos calientes (como indica la figura) y regis-
trarse en un informe.
Después de una prueba de 5 minutos sin carga, la tem-
peratura de la superficie no debe exceder la suma de +
temperatura ambiente, en la que la temperatura ambiente
puede variar entre 0 – 40°C.

Air motors Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159927400 19
Eliminación
• La eliminación de este equipo debe cumplir la normativa
del país respectivo.
•SE DEBE RETIRAR DEL SERVICIO cualquier dis-
positivo dañado, excesivamente desgastado o que pre-
sente un funcionamiento incorrecto.
Instrucciones generales de seguridad
Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona que
utilice, instale, repare, mantenga, cambie accesorios o trabaje
cerca de esta herramienta debe leer y comprender estas in-
strucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas
antes mencionadas.
Nuestro objetivo es producir herramientas que le ayuden a
trabajar de un modo eficaz y seguro. USTED es el disposi-
tivo de seguridad más importante de esta herramienta y de
cualquier otra. Su atención y sentido común son la mejor
protección para evitar lesiones. Es imposible cubrir aquí to-
dos los peligros existentes, pero hemos intentado resaltar al-
gunos de los más importantes.
• Solamente operarios cualificados y plenamente formados
deben instalar, ajustar o utilizar esta herramienta eléc-
trica.
• No se debe modificar ningún aspecto de esta herramienta
ni de sus accesorios.
• No utilice esta herramienta si está dañada.
• Si las señales de velocidad nominal, presión operativa o
de advertencia de peligro situadas en la herramienta de-
jan de ser legibles o se desprenden, sustitúyalas sin
demora.
Si desea obtener información adicional sobre seguri-
dad, consulte:
• La documentación e información que acompaña a la
máquina.
• La empresa, sindicato y/o asociación comercial.
• Asimismo, podrá encontrar más información sobre
seguridad y salud de los trabajadores en los sigu-
ientes sitios web:
• http://www.osha.gov (EE. UU.)
• https://osha.europa.eu/ (Europa)
Peligro en el suministro de aire y las conexiones
• El aire a presión puede causar lesiones graves.
• Siempre antes de realizar reparaciones o cambiar acceso-
rios, apague el suministro de aire, vacíe la manguera de
presión de aire y desconecte la herramienta del sumin-
istro de aire cuando no esté en uso.
• Nunca apunte la salida de aire hacia usted o hacia
ninguna otra persona.
• Las manguera de conexión puede causar lesiones graves.
Siempre debe comprobar las mangueras y los ajustes
dañados o sueltos.
• La presión de aire no puede exceder un máximo de 6,3
bar / 90 psi o según se especifique en la placa de identifi-
cación de la herramienta.
Riesgos de atrapamiento
• No se acerque al eje giratorio. Pueden producirse estran-
gulamientos, pérdidas de cabello y/o laceraciones si no
se mantiene la ropa, las joyas, los colgantes y el pelo ale-
jados de la herramienta y de los accesorios.
Riesgos de emisión de proyectiles
• Utilice siempre protección facial y ocular resistente a im-
pactos cuando esté en contacto o próximo al fun-
cionamiento, reparación o mantenimiento de la her-
ramienta o al cambio de accesorios de la misma.
• Asegúrese de que todas las personas del área de trabajo
utilicen protección resistente a los choques para la cara y
los ojos. Incluso los proyectiles más pequeños pueden
dañar los ojos y provocar ceguera.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta.
Riesgos derivados del uso
• Sujete firmemente la herramienta.
• Antes de sacar el trabajo, asegúrese de que la her-
ramienta está totalmente detenida.
• Instale siempre controles de encendido, parada y parada
de emergencia en la máquina en la que va a incorporar el
motor/motor de par.
Peligros asociados al ruido
• Los altos niveles de sonido pueden causar la pérdida per-
manente de audición y otros problemas como los
acúfenos. Utilice protectores para los oídos tal como lo
recomiende su empleador o de acuerdo a los reglamentos
de higiene y seguridad laboral.
• Para evitar aumentos innecesarios de los niveles de
ruido, utilice y mantenga la herramienta, y seleccione,
mantenga y sustituya los accesorios y los consumibles,
de acuerdo con este manual de instrucciones.
Riesgos en el lugar de trabajo
• Resbalones, tropiezos y caídas son las causas más fre-
cuentes de lesiones graves o muerte. Preste atención a las
mangueras que se encuentren en el suelo o en la superfi-
cie de trabajo.
• Evite inhalar polvo o humos o manejar residuos del pro-
ceso de trabajo que puedan causar problemas de salud
(como cáncer, defectos congénitos, asma y/o dermatitis).
Utilice un mecanismo de extracción de polvo y use
equipo de protección respiratoria cuando trabaje con ma-
teriales que producen partículas que pueden ser trans-
portadas por el aire.
• Las operaciones de lijar, aserruchar, esmerilar, taladrar y
otras actividades de construcción producen polvo que
podría contener productos químicos que se ha de-
mostrado en el Estado de California que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Al-
gunos ejemplos de estos productos químicos son los
siguientes:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Cemento y ladrillos de sílice cristalina y otros pro-
ductos de mampostería
• Arsénico y cromo provenientes de madera química-
mente tratada.

Safety Information Air motors
20 © Chicago Pneumatic - 6159927400
El riesgo de exposición varía de acuerdo con la frecuen-
cia que usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos productos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad apropiado,
tal como máscaras contra el polvo especialmente dis-
eñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Proceda con cautela en los entornos desconocidos. Sea
consciente de los posibles peligros creados por su activi-
dad de trabajo. Esta herramienta no está aislada contra el
contacto con fuentes de energía eléctrica.
NO DESECHAR - ENTREGAR AL USUARIO
Información sobre certificación
ATEX
Definición del código ATEX
El código ATEX es:
II 2GD h T6 IIC T85°C
°C ≤ Ta ≤ 40 °C
Descripción Valor Definición
Grupo de equipos II Instalaciones de
superficie
Clasificación de los
equipos
Grupo 2
2Nivel alto de pro-
tección
• zona 1 (gas)
• zona 2 (gas)
• zona 21
(polvo)
• zona 22
(polvo)
Atmósfera GLa atmósfera con-
tiene gas, vapores
o neblina
DLa atmósfera con-
tiene polvo
Diseño de seguri-
dad
hProducto mecánico
Grupo de gas IIC Hidrógeno/
Acetileno
IIB Etileno
Temperatura máx-
ima en superficie en
atmósfera con gas
T1 = 450°C
T2 = 300°C
T3 = 200°C
T4 = 135°C
T5 = 100°C
T6 = 85°C
Descripción Valor Definición
Temperatura máx-
ima en superficie en
atmósfera con
polvo
Temperaturas de
ejemplo:
T 85 °C
T 110 °C
T 120 °C
T 125 °C
T 240 °C
Restricción espe-
cial, por ejemplo,
intervalo de tem-
peratura ambiente.
X
Temperaturas
• La temperatura máxima del entorno para la que la certifi-
cación es válida es 40°C.
• 40°C también es la temperatura máxima permitida del
aire comprimido al entrar en el producto.
• Si el producto está instalado en un equipo, el equipo
completo debe cumplir las especificaciones de la Direc-
tiva 2014/34/UE.
• Asegúrese de que el aire comprimido cumple nuestros
requisitos de calidad (clases de calidad 2.4.3, 3.4.4 y
3.5.4 según norma ISO/DIS 8573-1:2010).
• La presión no puede exceder un máximo de 6,3 bar o
según se especifique en la placa de identificación del
producto. De sobrepasarse esta presión de trabajo, la
temperatura de la superficie podría aumentar debido al
incremento de la velocidad de rotación y el producto po-
dría convertirse en una fuente de ignición.
Clasificación Ex
Si el producto forma parte de un conjunto cuyos compo-
nentes tienen una clasificación Ex distinta, el componente
con menor nivel de seguridad define la clasificación Ex de
todo el conjunto.
Directrices para la prevención de
explosiones
Limpieza
• Asegúrese de que el producto se mantiene limpio de
polvo y suciedad para evitar el aumento de temperatura
en los cojinetes y la superficie.
• Si utiliza un silenciador: Asegúrese de que se encuentra
instalado un silenciador con efecto de filtrado en la sal-
ida de aire a fin de evitar la entrada de partículas calen-
tadas por fricción en la atmósfera circundante.
Uso
• Asegúrese de que el producto esté conectado a masa con
el sistema de conexión equipotencial del taller, por ejem-
plo, por medio de accesorios como mangueras y conex-
iones de alta presión.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Chicago Pneumatic Engine manuals

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic 2H410-500-ATEX User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic M39-1170-KSL ATEX User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic 2H410-350-ATEX Original instructions

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic M2501-5500-KSL User manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic M3901-70-SQ Original instructions
Popular Engine manuals by other brands

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 400000 Professional Series Operator's manual

Kia
Kia G6DB-3.3 manual

Hyundai Seasall
Hyundai Seasall H380 series Installation & operating instructions

Kubota
Kubota EA300-E2-NB1 Workshop manual

Ametek
Ametek dunkermotoren D258 operating manual

MINSK
MINSK D-260.1S3? Operation & maintenance manual