Chicco Naturalfeeling User manual

NaturalFeeling Manual Breast Pump
Sacaleche Manual NaturalFeeling
Saca-Leite Manual NaturalFeeling
Tire-Lait Manuel NaturalFeeling
Handmilchpumpe NaturalFeeling
Handmatige Borstkolf NaturalFeeling
Laktator Ręczny NaturalFeeling
Χειροκινητο Θηλαστρο NaturalFeeling
NaturalFeeling Manuel Göğüs Pompası
Ручной Молокоотсос NaturalFeeliNg
Ручний Молоковідсмоктувач NaturalFeeling
BomBa tira leite maNual NaturalFeeliNg
NaturalFeeliNg
Tiralatte Manuale
NaturalFeeling

2
3
Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento
futuro
Instructions for use
Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
Instrucciones de uso
Leer atentamente estas instrucciones antes del uso y conservarlas para futuras
consultas
Instruções para a utilização
Leia, atentamente, estas instruções e conserve-as para consultas futuras.
Notice d’instructions
Lire attentivement ces instructions et les conserver pour toute consultation ultérieure.
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für ein
späteres Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzingen goed en bewaar ze voor latere raadpleging
Instrukcja użytkowania
Przed użyciem uważnie przeczytać instrukcję i zachować ją na przyszłość jako źródło
informacji.
Οδηγίε χρήση
Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις
συμβουλεύεστε στο μέλλον.
Kullanım önerileri
Bu bilgileri dikkatle okuyunuz ve ilerde referans olmak üzere saklayınız.
Перед использованием внимательно прочтите инструкцию и сохраните её для
последующих консультаций.
Уважно прочитайте інструкцію перед використанням та зберігайте її для
подальшого консультування.
Instruções de uso
Leia atentamente as instruções antes de usar o produto e conserve-as para futura
consulta.

2
3
4
1
2
3
5
6
7
89
10
FIG. 1

4
5
1
1
2
2
FIG. 2
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 3
FIG. 5
FIG. 7

4
5
Tiralatte Manuale NaturalFeeling
L’allattamento è una fase molto importante della vita del bambino e della mamma. Per il neonato attaccarsi al
seno e succhiare non è solo la soddisfazione di una necessità fisiologica primaria, è soprattutto un momento
di relazione con la mamma, ricco di emozioni e di sensazioni tattili, acustiche, gustative ed olfattive. Appagare
questa necessità procura ad entrambi un profondo senso di benessere e tranquillità.
Il latte materno contiene tutte le sostanze nutritive necessarie a soddisfare il fabbisogno nutrizionale e le esigen-
ze psicologiche del lattante almeno fino ai 6 mesi.
Il Tiralatte manuale Chicco è un valido aiuto per prolungare l’allattamento al seno, nel caso ci sia latte in ec-
cedenza o la necessità di allontanarsi dal bambino. In questi casi si può estrarre il latte per poi conservarlo e
somministrarlo al bambino quando necessario.
LISTA COMPONENTI [Fig. 1]
1 Membrana
2 Pistone
3 Maniglia
4 Copertura morbida in Silicone
5 Corpo Campana
6 Adattatore NaturalFeeling (incluso nella confezione del cod 00 005740 000 XXX)
7 Valvola
8 Biberon NaturalFeeling (incluso nella confezione del cod 00 005740 000 XXX)
9 Biberon Benessere ( incluso nella confezione del cod 00 005740 100 XXX)
10 Basetta
AVVERTENZE
• Tenere l’apparecchio ed i suoi accessori fuori dalla portata dei bambini.
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, scatole di cartone ecc.) non devono essere lasciati alla portata
dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, assicurarsi che lo stesso e i suoi componenti si presentino integri, senza
visibili danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale qualificato.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro
uso è da considerarsi improprio.
• Questo prodotto deve essere utilizzato solo con biberon della linea Benessere e NaturalFeeling Chicco, non
utilizzare biberon di tipo diverso. Per l’uso e pulizia dei biberon e relativi accessori fare riferimento alle istruzioni
specifiche fornite con il tiralatte.
PREPARAZIONE E PULIZIA
• Smontate tutti i componenti del tiralatte (vedi Fig. 1). Fate attenzione quando rimuovete la valvola e quando la
pulite. Per rimuovere la valvola, tirate delicatamente la linguetta sul lato della valvola. Non utilizzate utensili per
la pulizia della valvola, se si danneggia, il tiralatte non funzionerà correttamente.
• Lavate accuratamente tutte le parti con acqua e detergente per stoviglie, risciacquando abbondantemente,
quindi asciugare accuratamente con un panno morbido e pulito o lasciare asciugare in luogo pulito e ben
ventilato. Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia del tiralatte.
• Tutti i componenti eccetto la valvola e la maniglia, possono essere lavati anche in lavastoviglie utilizzando
un programma delicato. Tale tipo di lavaggio, più aggressivo, potrebbe scolorire o con il tempo opacizzare il
materiale.
• Prima di ogni utilizzo, smontare completamente il prodotto e sanitizzare sempre i componenti, mediante
liquidi sterilizzanti a freddo, a caldo (vapore) usando gli appositi apparecchi, oppure tramite bollitura (5 minuti).
Attenzione: lasciare raffreddare completamente tutti i componenti prima di ogni utilizzo. Non sanitizzare la
maniglia a freddo (liquidi sterilizzanti).
• Subito dopo ogni utilizzo, smontare completamente il prodotto e sciacquare abbondantemente tutti i com-
ponenti del tiralatte con acqua calda. Asciugare accuratamente con un panno morbido e pulito, o lasciare
asciugare in luogo pulito e ben ventilato.
• Conservare sempre il prodotto in luogo pulito e asciutto.
ASSEMBLAGGIO DEL TIRALATTE
• Inserite a fondo la valvola in silicone sul condotto circolare presente nel corpo campana (Fig. 2). Spingete sul
bordo esterno per non danneggiare la valvola e assicuratevi che i due lembi della valvola montata risultino
uniti.
• Assemblate la membrana in silicone sul pistone, facendo attenzione a far combaciare le nervature di riferimento
presenti su entrambi i componenti (Fig. 3).
• Inserite pistone e membrana (pre-assemblati) sul corpo campana. Assicuratevi che i due lembi sporgenti della
membrana coincidano con le sedi visibili su entrambi i lati del corpo campana (Fig. 4) e verificate che le frecce
presenti su corpo campana e membrana coincidano. Verificate che la membrana sia correttamente posizionata
e che aderisca bene al corpo, premendo con le dita lungo il bordo della membrana.
• Attaccate la maniglia al pistone, agganciando il foro della maniglia alla sommità del pistone (Fig. 5/1). Spingete
la maniglia verso il corpo campana (Fig. 5/2). Se il montaggio è corretto, si avverte un leggero scatto.
• Per un maggior comfort è possibile assemblare sulla campana la copertura morbida in silicone (Fig. 6). Inserite
bene a fondo la copertura in silicone all’interno della campana, agganciando il bordo della copertura in sili-
cone sul perimetro esterno della campana sigillandola. Premete sui cuscinetti per rimuovere l’eventuale aria

6
7
intrappolata.
• Assemblate il biberon:
• Per biberon della linea Benessere non è necessario utilizzare l’adattatore.
• Per biberon della linea NaturalFeeling, avvitare l’adattatore sul corpo campana (Fig. 7/1) e successivamente
avvitare il biberon sull’adattatore (Fig. 7/2).
• Per appoggiare il prodotto assemblato su una superficie piana, utilizzate la pratica basetta per migliorarne la
stabilità.
USO DEL TIRALATTE
• Lavate le mani e detergete adeguatamente il seno con acqua o usando le pratiche salviettine detergenti per
l’igiene del seno Chicco.
• Per assecondare il flusso di latte potete fare una doccia calda o applicare un panno caldo sul seno poco prima
dell’estrazione del latte o della poppata.
• Sedetevi in una posizione comoda e rilassata.
• Fate aderire bene la campana al seno, assicurandovi che il capezzolo sia ben centrato. L’utilizzo del tiralatte è
possibile sia con, sia senza la copertura morbida in silicone; si consiglia di provare entrambe le configurazioni e
scegliere quella per voi più idonea e confortevole.
• Premete delicatamente la maniglia finché avvertite l’aspirazione sul seno, poi rilasciate. Potete regolare la pres-
sione della maniglia in base al livello di trazione avvertita sul seno o in base alla fuoriuscita del latte: potrebbe
non essere necessario premere la maniglia fino in fondo.
• Iniziate con dei movimenti più rapidi, premendo e rilasciando la maniglia, per stimolare l’estrazione del latte,
poi quando il latte inizierà a fluire fate dei movimenti più lenti tenendo premuta la maniglia per 1-2 secondi
e poi rilasciare.
• E’possibile alternare l’estrazione del latte dai due seni.
• Per somministrare subito il latte al bambino, applicare al biberon la ghiera e la tettarella. Si otterrà così un como-
do biberon (Benessere o NaturalFeeling ) pronto all’uso.
• Chiudendo la bottiglia con il pratico tappo ermetico ( incluso nella confezione) potete conservare il latte estrat-
to in frigorifero fino ad un massimo di 48 ore e 3 mesi nel congelatore.
MODALITÀ D’USO BIBERON
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER FUTURO RIFERIMENTO
PER LA SICUREZZA E LA SALUTE DEL VOSTRO BAMBINO
AVVERTENZA!
• Il continuo e prolungato succhiare di liquidi può causare carie.
• Controllare sempre la temperatura dell’alimento prima di alimentare il bambino.
• Sostituire al primo segno di usura o danneggiamento.
• Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata dei bambini.
• Non attaccare mai a corde, nastri, lacci o estremità libere dei vestiti. Il bambino potrebbe strangolarsi.
• Non utilizzare mai le tettarelle da biberon come un succhietto.
• Utilizzare sempre questo prodotto sotto la sorveglianza di un adulto.
• Il biberon di vetro può rompersi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima del primo utilizzo, smontare e pulire il prodotto, quindi immergere i componenti in acqua bollente per
5 minuti, ciò assicura l’igiene.
• Prima di ogni uso successivo, lavare con cura con acqua calda e detergente per stoviglie e risciacquare accura-
tamente per garantire l’igiene.
• Verificare il corretto assemblaggio del prodotto prima dell’uso per garantire un corretto funzionamento del
biberon e per prevenire eventuali perdite.
• Tenere sempre il prodotto in posizione verticale e con il coperchio inserito durante il trasporto.
• Ispezionare la tettarella prima di ogni uso e tirarla in tutte le direzioni. Sostituirla al primo segno di usura o
danneggiamento. In ogni caso si consiglia di sostituire le tettarelle almeno ogni due mesi.
• Per garantire il corretto funzionamento della tettarella, si consiglia di massaggiare delicatamente la valvola alla
base della tettarella con le dita prima di ogni uso. Effettuare la manovra con delicatezza, prestando attenzione
a non danneggiare la valvola.
• Ispezionare il prodotto prima di ogni uso per verificarne l’integrità, l’assenza di rotture o bordi taglienti. Sostituire
al primo segno di usura o danneggiamento.
• Non lasciare la tettarella esposta alla luce diretta del sole o al caldo. Non lasciarla immersa nel disinfettante
(“soluzione sterilizzante”) più a lungo di quanto consigliato o il materiale potrebbe indebolirsi.
• Verificare che il flusso sia adeguato alle esigenze del bambino, prestando attenzione a eventuali difficoltà di
suzione o a eventuali fuoriuscite di latte dalla bocca.
• Seguire le raccomandazioni del pediatra per una corretta alimentazione.
• Seguire rigorosamente le indicazioni del produttore del latte in polvere, quando si prepara il biberon con latte
in polvere ricostituito.
• Evitare che il bambino corra o giochi con il prodotto.
• Evitare che i bambini tengano in mano biberon in vetro.
• Utilizzare solo componenti e ricambi originali della linea NaturalFeeling.
• Ricordate che l’allattamento al seno è la cosa migliore per il bambino.

6
7
PULIZIA
• Lavare tutti i componenti a mano in acqua calda e con comune detergente per le stoviglie. Il lavaggio in la-
vastoviglie può accelerare l’usura del prodotto. Risciacquare sempre abbondantemente tutti i componenti
dopo ogni lavaggio.
• Non usare prodotti abrasivi e non lavare con solventi chimici aggressivi. Quando si usano scovolini prestare
attenzione a non danneggiare le parti più delicate del prodotto (es. fori e valvole delle tettarelle).
• Pulire accuratamente sotto l’acqua corrente eventuali liquidi residui che si possono accumulare in aree nascoste.
• Sterilizzare prima dell’uso.
• Dopo ogni lavaggio o sterilizzazione far fuoriuscire ogni eventuale residuo di liquido.
• Dopo la pulizia, asciugare accuratamente tutti i componenti e riporli in luogo pulito e asciutto, lontano dalla
luce solare diretta e da fonti di calore.
• La pigmentazione di bevande dalla colorazione intensa (es. tè, succhi di frutta o di pomodoro) potrebbe alterare
il colore del prodotto. Questo fatto non altera la funzionalità del prodotto e/o la sua sicurezza.
MONTAGGIO
• Verificare il corretto assemblaggio del prodotto prima dell’uso per garantire un corretto funzionamento del
biberon e per prevenire eventuali perdite.
STERILIZZAZIONE
• Prima della bollitura o della sterilizzazione a caldo il biberon deve essere sempre smontato completamente per
evitare deformazioni e perché bollitura e sterilizzazione siano efficaci.
• Il prodotto può essere sterilizzato a freddo, mediante soluzioni sterilizzanti o a caldo (vapore), mediante gli
appositi apparecchi o tramite bollitura per 5 minuti evitando il contatto con le pareti metalliche del contenitore
utilizzato.
• Si sconsiglia l’uso di sterilizzatori a raggi ultravioletti (UV). Gli sterilizzatori a raggi ultravioletti possono infatti
accelerare l’usura del prodotto.
RISCALDAMENTO
• Per riscaldare il contenuto, si consiglia di utilizzare uno scaldabiberon dopo aver rimosso il coperchio. Fare
riferimento al libretto istruzioni dello scaldabiberon.
• Prestare particolare attenzione se si riscalda il biberon nel forno a micro-onde:
• Inserire solo la bottiglia dopo aver rimosso coperchio, ghiera e tettarella: Rischio esplosione.
• In caso di utilizzo di forni a micro-onde con grill combinato, verificare che il grill sia spento.
• Possono verificarsi casi di surriscaldamento localizzato: mescolare sempre il liquido riscaldato per assicurare
una uniforme distribuzione del calore e verificare la temperatura prima di servire per evitare di arrecare ustioni
al bambino.
• Non riscaldare il prodotto in forni tradizionali, su piastre riscaldanti o su fiamme libere.
Biberon in plastica: Possono essere messi in congelatore. Rimuovere la tettarella ed utilizzare l’apposito tappo
per la conservazione.
Inserire il latte nel contenitore avendo cura di non superare la capacità massima indicata dalla scala graduata,
quindi avvitare con cura il tappo ermetico e riporre il contenitore in frigo o nel congelatore.
• Il latte si conserva per 48 ore in frigorifero e per 3 mesi in congelatore. Si consiglia di riporre il latte in frigorifero
o in freezer immediatamente dopo l’estrazione.
• Non ricongelare mai il latte che è già stato scongelato.
• Non aggiungere latte appena estratto a latte già congelato.
• Rimuovere il tappo e/o il bicchierino salvagoccia dal contenitore quando si riscalda il latte o altro alimento e/o
bevanda. Evitare di lasciare il contenitore a bagnomaria nello scaldabiberon con l’acqua in ebollizione.
• E’ possibile riscaldare il contenitore nel forno a microonde rimuovendo la tettarella la ghiera ed il bicchierino
o il tappo.
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Problema Causa Soluzione
Il tiralatte non
aspira o aspira
poco
Valvola o membrana non as-
semblate o assemblate male Verificare il corretto assemblaggio di valvola e membrana
Il seno non aderisce bene alla
campana
Migliorare la posizione del tiralatte per fare aderire ben il
seno, controllando che il capezzolo sia ben centrato. Prova-
re con/senza la copertura morbida in silicone
L’estrazione è
dolorosa
Intensità di aspirazione trop-
po forte
Il livello di aspirazione dipende dalla pressione esercitata
sulla maniglia e dalla velocità del movimento dell’impugna-
tura. Modificate pressione e velocità al fine di trovare una
stimolazione ed aspirazione più confortevoli.

8
9
NaturalFeeling Manual Breast Pump
Breastfeeding is a very important stage in a baby’s and in a mother’s life. For babies, latching on and sucking
is not just satisfying a primary physiological need, it is also, and more importantly, a precious moment in the
relationship with their mothers, full of emotions and tactile, auditory, gustatory, and olfactory sensations.
Satisfying this need gives a great feeling of tranquillity and wellbeing to both the mother and the child.
Breast milk contains all the nutrients required to meet infants’ nutritional and psychological needs at least for
the first 6 months of their lives.
Chicco’s manual breast pump helps extend breastfeeding in the event of excess milk or when you have to be
away from baby. In such cases you can express milk, store it, and give it to baby when necessary.
LIST OF COMPONENTS [Fig. 1]
1 Diaphragm
2 Piston
3 Handle
4 Soft silicone cushion
5 Pump body
6 NaturalFeeling Adapter (included in the packaging of code 00 005740 000 XXX)
7 Valve
8 NaturalFeeling Bottle (included in the packaging of code 00 005740 000 XXX)
9 Well-Being Bottle (included in the packaging of code 00 005740 100 XXX)
10 Base
WARNINGS
• Keep the appliance and its accessories out of reach of children.
• Do not leave any packaging materials (plastic bags, cardboard boxes, etc.) within the reach of children as these
can be hazardous.
• Before every use, make sure that the appliance and its components are intact with no visible damage. If in
doubt, do not use the appliance and contact qualified personnel.
• This appliance is intended for the sole use it has been specifically designed for. Any other use is to be considered
improper.
• This product must be used solely with bottles of the Chicco Well-Being and NaturalFeeling ranges. Do not use
any other bottles. To use and clean the bottle and its accessories, refer to the specific instructions supplied
with the breast pump.
PREPARATION AND CLEANING
• Disassemble all the parts of the breast pump (see Fig. 1). Take care when removing and cleaning the valve.
Remove the valve by gently pulling the tab on the side of the valve. Do not use tools to clean the valve. If
damaged, the breast pump will not operate correctly.
• Wash every part thoroughly with water and washing up liquid. Rinse thoroughly and dry carefully using a soft,
dry cloth or leave to dry in a clean and ventilated place. Do not use abrasive products to clean the breast pump.
• All the components, except for the valve and the handle, can be washed in the dishwasher using a delicate
program. An aggressive type of washing may cause the material to become discoloured and dull over time.
• Disassemble the appliance completely before every use and sanitise the parts using cold or hot (steam)
sterilising liquids and sterilisers, or boiling them for 5 minutes. Caution: leave the components to cool down
completely before every use. Do not cold sanitise the handle (sterilising liquids).
• Disassemble the product right after every use and rinse every part of the breast pump thoroughly with hot
water. Dry carefully using a soft, clean cloth or leave to dry in a clean and properly ventilated place.
• Store the product in a clean, dry place.
ASSEMBLING THE BREAST PUMP [Fig. 2-3-4-5-6-7]
• Insert the silicone valve on the round duct on the pump body (Fig. 2). Push the outer edge to prevent damaging
the valve and make sure that both edges of the assembled valve are joined together.
• Assemble the silicone diaphragm on the piston, taking care that the reference ribs on the components
correspond (Fig. 3).
• Insert the (pre-assembled) piston and diaphragm on the pump body. Make sure that the protruding edges
of the diaphragm match with their housings visible on both sides of the pump body (Fig. 4) and make sure
that the arrows on the pump body and the diaphragm correspond. Ensure that the diaphragm is positioned
correctly and adheres to the body by pressing along the rim of the diaphragm with your fingers.
• Attach the handle to the piston, engaging the opening of the handle with the top of the piston (Fig. 5/1).
Push the handle towards the pump body (Fig. 5/2). If it is assembled correctly, you will hear it click into place.
• For greater comfort, you can assemble the soft silicone cushion on the pump body (Fig. 6). Push the silicone
cushion inside the pump body as far as possible and seal it around the outer rim of the pump body. Press the
bearings to remove any air trapped inside.

8
9
• Assembling the bottle:
• The bottles of the Well-Being range do not require the use of the adapter.
• As for the bottles of the NaturalFeeling range, tighten the adapter on the pump body (Fig. 7/1) and then
tighten the bottle to the adapter (Fig. 7/2).
• Use the practical base to lay the assembled product on a flat surface and improve its stability.
USING THE BREAST PUMP
• Wash your hands and cleanse your breast with water or using one of the practical Chicco breast cleansing wipes.
• To accommodate the milk flow, you can take a hot shower or apply a warm cloth on your breast just before
expressing milk or breastfeeding your child.
• Sit down comfortably and relax.
• Fit the cup over your breast ensuring that the nipple is centred properly. You can use the breast pump both
with and without the soft silicone cushion. We recommend trying both configurations before choosing the
best and most comfortable one for you.
• Hold the handle down gently until you feel the suction on your breast, then release it. You can adjust the
rhythm according to the traction felt on your breast or to the amount of expressed milk. You may need to the
push the handle all the way down.
• Start with quick movements, holding down and releasing the handle to stimulate milk expression. Once the milk
starts flowing, slow down the movements by holding down the handle for 1 or 2 seconds before releasing it.
• You can express milk from both breasts alternatively.
• You can feed your baby with the breast milk right away by applying the ring and teat to the bottle. This way,
you will obtain a handy baby bottle (Well-Being or NaturalFeeling) ready for use.
• Close the bottle with the airtight cap (included in the packaging) to store the expressed milk in the fridge for up
to 48 hours or in the freezer for up to 3 months.
HOW TO USE THE BOTTLE
READ THESE INSTRUCTIONS AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
FOR YOUR CHILD’S SAFETY AND HEALTH
WARNING!
• Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
• Always check food temperature before feeding.
• Throw away at the first signs of damage or weakness.
• Keep components not in use out of the reach of children.
• Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing. The child can be strangled.
• Never use feeding teats as a soother.
• Always use this product with adult supervision.
• Glass containers may break.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Before first use, disassemble and clean the product and then place the components in boiling water for 5 min.
This is to ensure hygiene.
• Before each subsequent use wash carefully with hot water and washing up liquid, then rinse thoroughly to
ensure hygiene.
• Make sure that the product is assembled correctly before use to ensure the correct functioning of the feeding
bottle and to prevent any leaks.
• Keep the product upright at all times with the cup inserted during transport.
• Inspect the feeding teat before each use and pull the feeding teat in all directions. Throw away at the first signs
of damage or weakness. In any case, we recommend replacing teats at least once every two months.
• To ensure the teat is functioning properly, we recommend gently massaging the valve at the base of the nipple
with your fingers before each use. Carry out the manoeuvre gently, taking care not to damage the valve.
• Inspect the product before every use, making sure there are no broken parts or sharp edges. Throw away at the
first signs of wear or damage.
• Do not leave a feeding teat in direct sunlight or heat. Do not leave in disinfectant (“sterilising solution”) for longer
than recommended, as this may weaken the material.
• Ensure that the flow meets the baby’s requirements, paying attention to any sucking problems or to milk co-
ming out from the baby’s mouth.
• Follow the pediatrician's recommendations for proper nutrition.
• When reconstituting powdered milk, the manufacturer’s instructions must be strictly adhered to.
• Do not allow your baby to run or play with the product.
• Glass bottles must not be held by children.
• Use only genuine components and spare parts from the Chicco NaturalFeeling range.
• Remember that breastfeeding is the best for your baby.

10
11
CLEANING
• Wash all parts by hand with warm water and a regular washing-up liquid. Washing it in the dishwasher may
cause the product to wear more quickly. Always rinse all parts thoroughly after each wash.
• Avoid using abrasive products or washing with aggressive chemical solvents. If bottle brushes are used, make
sure you do not damage the more delicate parts of the product (e.g. teat openings and valves).
• Thoroughly clean under running water to eliminate any residual liquid that can nest in hidden areas.
• Sterilise before use.
• Ensure no residual liquid remains in the teat after washing or sterilisation.
• After cleaning, thoroughly dry all parts and store in a clean, dry place away from direct sunlight and sources
of heat.
• The pigmentation of strongly-coloured drinks (e.g. tea, fruit or tomato juices) may alter the colour of the pro-
duct. This does not alter the function and/or safety of the product.
ASSEMBLY
• Make sure that the product is assembled correctly before use to ensure proper bottle operation and prevent
any leaks.
STERILISATION
• Before steam sterilising or sterilising in boiling water, the feeding bottle must be disassembled completely in
order to prevent it from deforming and to ensure that boiling and sterilisation are effective.
• The product can be sterilised using cold sterilisation solutions, steam sterilised using suitable equipment or
sterilised by boiling for 5 minutes, avoiding contact with the metal walls of the receptacle used.
• UV sterilisers are not recommended. Sterilising with UV sterilisers may cause the product to wear more quickly.
WARMING THE BOTTLE
• To warm the content, we recommend using a bottle warmer after removing the cap and referring to the bottle
warmer instruction manual.
• Take extra care when microwave heating the feeding bottle:
• Remove the cap, the ring and the teat before placing the bottle in the microwave oven: risk of explosion.
• If you use a combination microwave oven, ensure that the grill is off.
• Localized over heating can occur: always mix the heated liquid to ensure even heat distribution and check the
temperature before feeding to prevent scalding.
• Do not heat the product in traditional ovens or on hot plates or open flames.
Plastic baby bottles: Can be placed in the freezer. Remove the teat and use the appropriate cap for storage.
• Pour the milk in the container taking care not to exceed the maximum capacity indicated on the graduated
scale; tighten the airtight cap and store the container in the fridge or in the freezer.
• The milk can be stored for 48 hours in the fridge and for 3 months in the freezer. We recommend storing the
milk in the fridge or in the freezer immediately after expression.
• Do not refreeze thawed breast milk.
• Do not add fresh breast milk to frozen breast milk.
• Remove the cap and/or the non-spill cup from the container when heating the milk or any other food and/or
beverage. Do not leave the container in a hot water bath or in the bottle heater with the water boiling.
• You can heat the container in a microwave by removing the teat, ring, cup, and cap.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The breast pump is
not pumping or is not
pumping enough
Valve or diaphragm not assembled or
badly assembled
Ensure that the valve and the diaphragm are
assembled correctly
The breast does not fit in the pump body
Position the breast pump better for the breast to
fit properly and ensure that the nipple is centred.
Try with/without the soft silicone cushion
Painful expression The suction mode is too high
The suction mode depends on how you press
the handle and on the speed of the movements
of the grip.
Change the speed and the way you hold down
the handle to find greater comfort during stimula-
tion and expression.

10
11
Sacaleche Manual NaturalFeeling
La lactancia materna es una etapa muy importante en la vida del niño y de la madre. Para el recién nacido estar
en contacto con el seno materno y succionar no es solamente una satisfacción primaria, es además un momento
de relación con la madre, lleno de emociones y de sensaciones táctiles, gustativas y olfativas. Satisfacer esta
necesidad regala a ambos un profundo sentido de bienestar y de tranquilidad.
La leche materna contiene todas las sustancias nutritivas necesarias para satisfacer los requerimientos nutricio-
nales y las exigencias psicológicas del lactante por lo menos hasta los 6 primeros meses de vida.
El Sacaleche manual Chicco ayuda a prolongar la lactancia materna, en caso de leche en exceso o cuando se
tiene que estar lejos del bebé. En estos casos se puede extraer la leche conservándola para dársela al niño
cuando sea necesario.
LISTA DE COMPONENTES [Fig. 1]
1 Membrana
2 Pistón
3 Mango
4 Suave revestimiento de silicona
5 Cuerpo del Sacaleche
6 Adaptador NaturalFeeling (incluido en el envase cód. 00 005740 000 XXX)
7 Válvula
8 Biberón NaturalFeeling (incluido en el envase cód. 00 005740 000 XXX)
9 Biberón Fisiológico (incluido en el envase cód. 00 005740 100 XXX)
10 Base
ADVERTENCIAS
• Mantener el aparato y sus componentes fuera del alcance de los niños.
• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, cajas de cartón, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños
ya que son una importante fuente de peligro.
• Antes de usar el aparato, asegurarse que tanto éste como sus componentes estén enteros y sin daños visibles.
En caso de duda no utilizar el aparato y ponerse en contacto con personal cualificado.
• Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido exclusivamente creado. Cualquier otro
tipo de uso es considerado incorrecto.
• Este producto debe emplearse sólo con biberón de la línea Fisiológico y NaturalFeeling Chicco, no emplear con
biberones de tipo diferente. Para el uso y el lavado de los biberones y sus respectivos accesorios tomar como
referencia las instrucciones específicas suministradas con el sacaleche.
PREPARACIÓN Y LIMPIEZA:
• Desmontar todos los componentes del sacaleche (ver Fig. 1).Tener cuidado cuando se quita la válvula y cuando
se lava. Para quitar la válvula, tirar con delicadeza de la lengüeta sobre el lado de la válvula. No utilizar utensilios
para la limpieza de la válvula, si se daña, el sacaleche no funcionará de modo correcto.
• Lavar cuidadosamente todas las partes con agua y detergente común para vajillas, aclarar con abundante agua,
secar con un paño suave y limpio o dejar secar en un lugar limpio y ventilado. No usar productos abrasivos para
la limpieza del sacaleche.
• Todos los componentes, excepto la válvula y el mango, pueden lavarse también en lavavajillas usando un pro-
grama delicado. Dicho tipo de lavado, más agresivo, podría decolorar el material y con el tiempo volverse opaco.
• Antes de cada uso, desmontar completamente el producto y desinfectar todos los componentes, usando lí-
quidos desinfectantes en frío, en caliente (vapor) empleando los aparatos específicos, o bien hervir durante 5
minutos. Advertencia: dejar enfriar completamente todos los componentes antes de cada uso. No desinfectar
el mango en frío (líquidos desinfectantes).
• Inmediatamente después de cada uso, desmontar totalmente el producto y aclarar con abundante agua todos
los componentes del sacaleche usando agua caliente. Secar cuidadosamente con un paño suave y limpio o
dejar secar en un lugar limpio y bien ventilado.
• Guardar siempre el producto en un lugar limpio y seco.
ENSAMBLAJE DEL SACALECHE [Fig. 2-3-4-5-6-7]
• Insertar a fondo la válvula de silicona en el conducto circular presente en el cuerpo del sacaleche (Fig. 2).
Empujar sobre el borde externo para no dañar la válvula y asegurarse que los dos bordes de la válvula montada
queden unidos.
• Montar la membrana de silicona en el pistón teniendo cuidado que coincidan las nervaduras de referencia
presentes en ambos componentes (Fig. 3).
• Insertar el pistón y la membrana (pre-montadas) en el cuerpo del sacaleche. Asegurarse que los dos bordes
salientes de la membrana coincidan con los alojamientos visibles a ambos lados del cuerpo del sacaleche (Fig.
4) y comprobar que las flechas presentes en el cuerpo del sacaleche y la membrana coincidan. Comprobar que
la membrana esté correctamente situada y que se adhiera bien al cuerpo, presionando con los dedos todo el
borde de la membrana.
• Fijar el mango al pistón, enganchando el agujero del mango a la parte superior del pistón (Fig. 5/1). Empujar el
mango hacia el cuerpo del sacaleche (Fig. 5/2). Si el montaje es correcto, se advierte un leve salto.
• Para una mayor comodidad es posible ensamblar sobre el cuerpo del sacaleche la cobertura blanda de silicona
Fig. 6) 6). Insertar bien a fondo la tapa de silicona dentro de la campana, enganchando el borde de la cobertura
de silicona al perímetro externo de la campana sellándola. Presionar los cojinetes para sacar el aire que hubiese

12
13
quedado atrapado.
• Ensamblar el biberón:
• para el biberón de la línea Fisiológico no es necesario utilizar el adaptador.
• Para el biberón de la línea NaturalFeeling, enroscar el adaptador al cuerpo del sacaleche (Fig. 7/1) y luego
enroscar el biberón al adaptador (Fig. 7/2).
• Para apoyar el producto ensamblado sobre una superficie plana, utilizar la práctica base para mejorar la es-
tabilidad.
USO DEL SACALECHE
• Lavar las manos y el pecho adecuadamente con agua o usando las toallitas detergentes Chicco para la higiene
del seno.
• Para estimular el flujo de leche tomar una ducha caliente o aplicar un paño caliente sobre el pecho antes de
sacar la leche o de amamantar.
• Sentarse en una posición cómoda y relajada.
• Hacer que la campana se adhiera bien al pecho, asegurándose que el pezón esté bien centrado. El sacaleche
se puede utilizar con o sin el revestimiento de silicona, se aconseja probar ambas formas y elegir aquella más
idónea y confortable.
• Presionar con delicadeza el mango hasta advertir la aspiración en el pecho, luego soltar. Se puede regular la
presión del mango en función del nivel de tracción que se siente en el pecho o en base a la salida de leche:
podría no ser necesario presionar el mango hasta el fondo.
• Comenzar con movimientos más rápidos, presionar y soltar el mango para estimular la extracción de leche,
cuando la leche comience a fluir hacer movimientos más lentos teniendo presionado el mango durante 1 o 2
segundos y luego soltar.
• Es posible alternar la extracción de leche de los dos senos.
• Para suministrar enseguida la leche al niño aplicar a la botella la rosca y la tetina. Se obtendrá un cómodo
biberón (Fisiológico o NaturalFeeling ) listo para usar.
• Cerrando la botella con el práctico tapón hermético (incluido en el envase) se puede conservar la leche extraída
en la nevera hasta un máximo de 48 horas y hasta 3 meses en el congelador.
MODO DE USO DEL BIBERÓN
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
PARA LA SEGURIDAD Y SALUD DE SU BEBÉ
¡ADVERTENCIA!
• La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries.
• Comprobar siempre la temperatura de la comida antes de dar el alimento.
• Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
• Mantener fuera del alcance de los niños todos los componentes que no estén en uso.
• Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa. Su niño podría estrangularse.
• Nunca usar la tetina como chupete.
• Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
• Los biberones de vidrio se pueden romper.
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de utilizarlo por primera vez, desmonte y limpie el producto y, luego, coloque los componentes en agua
hirviendo durante 5 minutos. Esta operación sirve para garantizar la higiene.
• Después, antes de cada uso, lávelo bien con agua caliente y detergente y, luego, enjuáguelo bien para garan-
tizar la higiene.
• Antes del uso, compruebe que el producto haya quedado perfectamente ensamblado para garantizar el fun-
cionamiento correcto del biberón y prevenir posibles fugas.
• Durante el transporte, mantenga siempre el producto en posición vertical con el tapón puesto.
• Inspeccione la tetina antes de cada uso y tire de ella en todas las direcciones. Deseche al primer signo de dete-
rioro o fragilidad. De todos modos, se recomienda sustituir las tetinas por lo menos cada dos meses.
• Para asegurarse de que la tetina funciona correctamente, recomendamos masajear suavemente la válvula de la base
de la boquilla con los dedos antes de cada uso. Proceda con delicadeza, teniendo cuidado de no dañar la válvula.
• Inspeccione el producto siempre antes del uso para comprobar su perfecto estado, la ausencia de roturas o de
bordes cortantes. Sustituya a la primera señal de desgaste o deterioro.
• No deje la tetina expuesta a la luz directa del sol ni a fuentes de calor. No la deje en el desinfectante (solución
esterilizante) durante más tiempo del recomendado, ya que podrían debilitar el material.
• Compruebe que el flujo sea adecuado para el niño y preste atención a posibles dificultades de succión o a la
leche que sale de la boca del bebé.
• Siga las recomendaciones del pediatra para una alimentación adecuada.
• Para reconstituir la leche en polvo, hay que seguir estrictamente las instrucciones del fabricante.
• No deje que el niño corra o juegue con el producto.
• Los niños no deben sujetar los biberones de cristal.
• Utilice exclusivamente componentes y repuestos originales de la línea NaturalFeeling de Chicco.
• Recuerde que la lactancia materna es lo mejor para su bebé.
LIMPIEZA
• Lave todas las partes a mano con agua tibia y un detergente común. Si lo lava en el lavavajillas, el producto

12
13
podría deteriorarse más rápidamente. Enjuague siempre todos los componentes con abundante agua después
de cada lavado.
• Evite el uso de productos abrasivos o el lavado con disolventes químicos agresivos. Si utiliza escobillas, preste
atención para no dañar las partes más delicadas del producto (p. ej., los orificios de las tetinas y las válvulas).
• Limpie a fondo bajo el agua corriente para eliminar cualquier líquido residual que pueda anidarse en las zonas
más escondidas.
• Esterilice antes del uso.
• Asegúrese de que no quede ningún líquido residual en la tetina después del lavado o la esterilización.
• Después de limpiarlo, seque bien todas las piezas y guárdelo en un lugar limpio y seco, lejos de la luz solar
directa y de fuentes de calor.
• La pigmentación de las bebidas de colores fuertes (por ejemplo, el té, la fruta o los zumos de tomate) puede
alterar el color del producto. Ello no altera la funcionalidad del producto ni su seguridad.
Montaje
• Verifique que ha montado el producto correctamente antes del uso para garantizar el correcto funcionamiento
del biberón y para prevenir posibles pérdidas.
LIMPIEZA
• Antes de la esterilización por vapor o en agua hirviendo, hay que desmontar completamente el biberón para
evitar que se deforme y garantizar que la ebullición y la esterilización sean efectivas.
• El producto puede esterilizarse en frío mediante el uso de soluciones esterilizantes o en caliente (vapor) utili-
zando aparatos específicos, o bien esterilizarse en agua hirviendo durante 5 minutos, evitando el contacto con
las paredes metálicas del recipiente utilizado.
• Se desaconseja el uso de esterilizadores ultravioleta (UV). La esterilización con esterilizadores UV puede hacer
que el producto se deteriore más rápidamente.
CALENTAR EL BIBERÓN
• Para calentar el contenido, recomendamos usar un calentador de biberones después de quitar el tapón y con-
sultar el manual de instrucciones del calentador de biberones.
• Preste mucha atención cuando caliente el biberón en el microondas:
• Quite el tapón, la rosca y la tetina antes de colocar el biberón en el microondas: Riesgo de explosión.
• Si utiliza un horno de microondas con grill compruebe que el grill esté apagado.
• Puede producirse un sobrecalentamiento localizado: mezcle siempre el líquido calentado para garantizar una
distribución uniforme del calor y compruebe la temperatura antes de dárselo al niño para evitar quemaduras.
• No caliente el producto en hornos tradicionales, en placas vitrocerámicas ni con llamas libres.
Biberones de plástico: Se pueden guardar en el congelador. Quite la tetina y ponga el tapón correspondiente
para guardarlo.
• Se pueden meter en el congelador. Quitar la tetina y usar su vaso para el almacenamiento.
• Introducir la leche en el contenedor teniendo cuidado de no superar la capacidad máxima indicada en la escala
graduada, enroscar con cuidado el tapón hermético y volver a colocar el contenedor en la nevera o en el congelador.
• La leche se conserva 48 horas en la nevera y 3 meses en el congelador. Después de la extracción se aconseja
colocar inmediatamente la leche en la nevera o en el congelador.
• Nunca volver a congelar la leche ya descongelada.
• No añadir la leche recién extraída a aquella ya congelada.
• Quitar el tapón y/o vasito antigoteo del contenedor cuando se calienta la leche u otro alimento y/o bebida.
Evitar dejar el contenedor al baño María o en el calientabiberón con el agua hirviendo
• Se puede calentar el contenedor en el horno a microondas quitando la tetina, la rosca y el vasito o el tapón
hermético.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Problema Causa Solución
El sacaleche
no aspira
o aspira
poco
Válvula o membrana
no ensamblada o
mal ensamblada
Comprobar el ensamblaje correcto de la válvula y de la membrana
El pecho no se
adhiere bien a la
campana
Mejorar la posición del sacaleche para que el pecho se adhiera bien,
controlar que el pezón esté bien centrado. Probar con/sin la cobertura
blanda de silicona.
La extrac-
ción es
dolorosa
Intensidad de aspi-
ración demasiado
fuerte
El nivel de aspiración depende de la presión ejercida sobre el mango y
de la velocidad del movimiento de la empuñadura.
Modificar la presión y la velocidad para encontrar una estimulación y
aspiración más cómoda.

14
15
Saca-Leite Manual NaturalFeeling
A amamentação é uma fase de extrema importância na vida do bebé e da mãe. Para o recém-nascido, além de
satisfazer uma necessidade primária e fisiológica, o aleitamento natural é também, e sobretudo, o momento em
que estabelece a vinculação com a mãe: uma experiência rica em emoções e em sensações tácteis, auditivas e
olfativas. É o momento em que, bebé e mãe, experienciam e partilham uma profunda sensação de bem-estar e
tranquilidade. Além disso, o leite materno contém todas as substâncias nutritivas necessárias para satisfazer as
necessidades nutricionais, fisiológicas e psicológicas do bebé até aos 6 meses de idade.
O Saca-leite manual Chicco NaturalFeeling é uma excelente ajuda para prolongar a amamentação, no caso da
produção excessiva de leite, ou se a mamã se ausentar/separar-se do bebé. Nestes casos, é possível extrair o leite
para conservá-lo e dá-lo ao bebé quando for necessário.
LISTA DE COMPONENTES [Fig. 1]
1 Membrana
2 Pistão
3 Pega
4 Proteção macia em silicone
5 Corpo campânula
6 Adaptador NaturalFeeling (incluído na embalagem com Cód: 0000 5740 000 XXX)
7 Válvula
8 Biberão Chicco NaturalFeeling (incluído na embalagem com Cód: 0000 5740 000 XXX)
9 Biberão Chicco Bem-estar (incluído na embalagem com Cód: 0000 5740 100 XXX)
10 Base
ADVERTÊNCIAS
• Mantenha o aparelho e todos os seus acessórios fora do alcance das crianças.
• Todos os elementos da embalagem (sacos de plástico, caixas de cartão, etc.) devem ser mantidos fora do alcan-
ce das crianças, uma vez que representam potenciais fontes de perigo.
• Antes de cada utilização, assegure-se que o aparelho e todos os seus componentes estão em perfeitas con-
dições e sem sinais de danos visíveis. Caso contrário, não utilize o aparelho e contacte o pessoal qualificado.
• Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido. Quaisquer outros tipos de
utilização devem ser considerados impróprios.
• Este produto deve ser utilizado apenas com os biberões Chicco da linha Bem-estar e NaturalFeeling. Não utilize
outro tipo de biberões. Para o uso e limpeza dos biberões e respetivos acessórios, consulte as instruções espe-
cíficas fornecidas com o saca-leite.
PREPARAÇÃO E LIMPEZA
• Desmonte todos os componentes do saca-leite (ver fig. 1). Preste especial atenção à remoção e limpeza da
válvula. Para remover a válvula, puxe delicadamente a lingueta do lado da válvula. Não utilize quaisquer ferra-
mentas para limpar a válvula. Caso fique danificada, o saca-leite não funcionará corretamente.
• Lave cuidadosamente todas as partes com água e detergente para a loiça, e enxagúe abundantemente. Depois,
seque com cuidado com um pano macio e limpo, ou deixe secar num local limpo e bem ventilado. Não utilize
produtos abrasivos para a limpeza do saca-leite.
• Todos os componentes, com exceção da válvula e da pega, podem ser lavados na máquina de lavar loiça esco-
lhendo um programa delicado. Este tipo de lavagem, mais agressiva, pode fazer com que os materiais percam
a cor e o brilho ao longo do tempo.
• Antes de cada utilização, desmonte completamente o produto e esterilize todos os componentes através de
líquidos esterilizantes (esterilização a frio), da esterilização a quente (vapor), utilizando aparelhos específicos ou
através de fervura (5 minutos). Atenção: deixe arrefecer completamente todos os componentes antes de cada
utilização. Não esterilize a pega a frio (líquidos esterilizantes).
• Imediatamente após cada utilização, desmonte o Saca-leite e todos os seus componentes e enxagúe-os abun-
dantemente com água quente. Seque-os cuidadosamente com um pano suave e limpo, ou deixe-os secar num
local limpo e bem ventilado.
• Guarde sempre o Saca-leite NaturalFeeling num lugar limpo e seco.
MONTAGEM DO SACA-LEITE [Fig. 2-3-4-5-6-7]
• Insira a válvula em silicone até ao fundo na conduta circular presente no corpo da campânula (Fig. 2). Empurre
pelo rebordo exterior para não danificar a válvula e assegure-se que as duas abas da válvula fiquem unidas.
• Monte a membrana em silicone no pistão, garantindo que as nervuras de referência presentes nos componen-
tes fiquem alinhadas (Fig. 3).
• Insira o pistão e a membrana (pré-montados) no corpo da campânula. Assegure-se que as duas abas proeminentes
da membrana coincidem com os orifícios visíveis de ambos os lados do corpo da campânula (Fig. 4), e verifique se as
setas presentes no corpo da campânula e na membrana estão alinhadas.Verifique se a membrana está corretamente
posicionada e se adere bem ao corpo, pressionando com o dedos ao longo do rebordo da membrana.
• Coloque a pega no pistão, encaixando o orifício da pega na parte superior do pistão (Fig. 5/1). Empurre a pega
no sentido do corpo da campânula (Fig. 5/2). Se estiver correctamente montada, ouvirá um leve clique.
• Para maior conforto, é possível colocar uma proteção macia em silicone na campânula (Fig. 6). Introduza a
proteção em silicone até ao fundo da campânula, encaixando o rebordo da proteção no perímetro exterior da
campânula, fechando-a. Pressione as almofadas para remover o ar eventualmente presente.
• Monte o biberão:
• No caso dos biberões da linha Chicco Bem-estar, não é necessário utilizar o adaptador.

14
15
• No caso dos biberões da linha Chicco NaturalFeeling, coloque o adaptador no corpo da campânula (Fig. 7/1)
e, posteriormente, enrosque o biberão no adaptador (Fig. 7/2).
• Para apoiar o produto montado numa superfície plana, utilize a prática base, para melhorar a estabilidade.
USO DO SACA-LEITE
• Lave as mãos e limpe o seio com água ou com os práticos toalhetes de limpeza do seio Chicco Aleita Tranquila.
• Para melhorar o fluxo de leite, tome um duche quente ou aplique um pano quente sobre o seio pouco antes
de extrair o leite ou dar de mamar.
• Sente-se numa posição confortável e relaxada.
• Encaixe bem a campânula no seio, assegurando-se de que o mamilo fique bem centrado. É possível utilizar o
saca-leite com ou sem a proteção macia em silicone. É aconselhável experimentar ambas as modalidades e
escolher a que for mais adequada e confortável para si.
• Pressione delicadamente a pega até sentir a aspiração sobre o seio, e solte-a. Pode regular a pressão da pega com
base no nível de tração sentido no seio ou na saída de leite. Pode não ser necessário pressionar a pega até ao fundo.
• Comece com movimentos mais rápidos, pressionando e soltando a pega, para estimular a extração de leite (fase
inicial da estimulação). Depois, quando o leite começar a sair, execute movimentos mais lentos, mantendo a
pega pressionada durante 1-2 segundos, e depois solte (fase da extração).
• É possível alternar a extração de leite dos dois seios.
• Para dar o leite ao bebé, aplique o anel de retenção/rosca e a tetina no biberão. Desta forma, obtém um prático
biberão (Bem-estar ou NaturalFeeling), pronto a ser utilizado.
• Caso pretenda conservar o leite, feche o biberão com a prática tampa hermética (incluída na embalagem).
Desta forma, poderá guardar o leite extraído no frigorífico até um máximo de 48 horas ou até 3 meses no
congelador.
MODO DE USO DO BIBERÃO
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA CONSULTAS FUTURAS.
PELA SEGURANÇA E SAÚDE DO SEU BEBÉ
AVISO!
• A sucção continua e prolongada de líquidos pode causar cáries dentarias.
• Verificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar de beber ao bebé.
• Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está danificada ou fragilizada.
• Manter todos os componentes que não usar for a do alcance das crianças.
• Nunca amarre cordões, fitas, laços ou pedaços soltos de pano. A criança pode estrangular-se.
• Nunca utilizar uma tetina de biberão como se fosse uma chupeta.
• Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto.
• Os biberões de vidro podem-se partir.
INSTRUÇÕES DE USO
• Antes de utilizar pela primeira vez, desmonte e limpe o produto e coloque os componentes em água a ferver
por 5 min. Está operação irá garantir a higiene.
• Antes de cada utilização, lave muito bem com água quente e detergente para a loiça, enxágue abundante-
mente para garantir a higiene.
• Antes de cada utilização, verifique se a montagem do produto é a correta, de forma a garantir o funcionamento
correto do biberão e a prevenir eventuais fugas de líquido.
• Mantenha o produto sempre na vertical com a tampa inserida durante o transporte.
• Verifique a tetina antes de cada utilização, puxando-a em todas as direções. Elimine ao primeiro sinal de desga-
ste ou dano. É aconselhável substituir as tetinas pelo menos a cada dois meses.
• Para garantir que tetina funcione corretamente, recomendamos massajar suavemente com os dedos a válvula
na base da tetina, antes de cada utilização. Realize esta operação com cuidado, prestando atenção para não
danificar a válvula.
• Inspecionar o produto antes de usar para verificar a sua integridade, ausência de ruturas ou bordas cortantes.
Descarte ao primeiro sinal de desgaste ou dano.
• Não deixe a tetina sob a luz solar direta. Não deixe no desinfetante (“solução esterilizante”) por mais tempo do
que o recomendado, pois pode enfraquecer o material.
• Verifique se o fluxo da tetina é o mais adequado às necessidades do bebé, prestando atenção a eventuais
dificuldades de sucção ou saída de leite da boca do bebé.
• Siga as recomendações do pediatra para uma nutrição adequada.
• Ao reconstituir o leite em pó, as instruções do fabricante devem ser seguidas rigorosamente.
• Não permita que o bebé corra ou brinque com o produto.
• As crianças não devem segurar frascos de vidro.
• Utilize apenas componentes e peças de substituição originais da linha NaturalFeeling Chicco.
• Lembre-se que o aleitamento natural é o mais indicado para o seu bebé.
LIMPEZA
• Lave todas as peças à mão com água tépida e um detergente comum. Lavar o produto na máquina de lavar
loiça pode causar um desgaste mais rápido. Enxague abundantemente todos os componentes após cada
lavagem.
• Evite usar produtos abrasivos ou lavar com solventes químicos agressivos. No caso de utilizar escovas/esco-
vilhões, preste especial atenção para não danificar as partes mais delicadas do produto (por exemplo, orifícios

16
17
e válvulas das tetinas).
• Limpe muito bem sob água corrente para eliminar qualquer líquido residual que possa se aninhar em áreas
escondidas.
• Esterilize antes de utilizar.
• Certifique-se de que nenhum líquido residual permaneça no tetina após a lavar ou esterilizar.
• Após a limpeza, seque bem todos os componentes e guarde-os desmontados num lugar limpo e seco, prote-
gidos da luz solar direta e do calor.
• A pigmentação de bebidas com cores intensas (por ex., sumos de tomate ou fruta, chá) pode alterar a cor do
produto. Este facto não altera a funcionalidade do produto e/ou a sua segurança.
Montagem
• Antes de cada utilização, verifique se a montagem do produto é a correta, de forma a garantir o correto funcio-
namento do biberão e a prevenir eventuais perdas/fugas de leite (por exemplo).
ESTERILIZAÇÃO
• Antes da esterilização a quente (vapor) ou esterilização em água a ferver, o biberão deve ser desmontado com-
pletamente para evitar que se deforme e para garantir que a fervura e a esterilização sejam eficazes.
• O produto pode ser esterilizado a frio, utilizando soluções esterilizantes, ou a quente (vapor), utilizando apa-
relhos para o efeito ou fervendo-o, durante 5 minutos, evitando o contacto com as paredes metálicas do re-
cipiente utilizado.
• Não é recomendada a utilização de esterilizadores por raios ultravioletas (UV). A esterilização com esterilizado-
res por raios UV pode causar o desgaste mais rápido do produto.
AQUECIMENTO DA MAMADEIRA
• Para aquecer o conteúdo, recomendamos a utilização de um aquecedor de biberão após remover a tampa e
consultar o manual de instruções do aquecedor de biberão.
• Tome precauções especiais quando aquecer no micro-ondas:
• Retire a tampa, o anel e a tetina antes de colocar o biberão no micro-ondas: Risco de explosão. Risco de
explosão.
• Em caso de utilização de micro-ondas com função grill, certifique-se que a função grill esteja desligada.
• Pode ocorrer superaquecimento localizado: misture sempre o líquido aquecido para garantir uma distribuição
uniforme do calor e verifique a temperatura antes de servir, para evitar que o bebé se queime.
• Não aqueça o produto em fornos tradicionais, placas elétricas ou sobre chamas livres.
Biberão de plástico: É possível colocá-lo no congelador. Remova a tetina e utilize a tampa específica para a
conservação.
Os biberões podem ser utilizados no congelador ou arca congeladora.
O Primeiro Biberão Angular Bem-Estar não deve ser utilizado no congelador.
• Extraia o leite diretamente para o biberão, tendo o cuidado para não ultrapassar a capacidade máxima indicada
na escala graduada. Em seguida, enrosque com cuidado a tampa hermética e coloque o biberão no frigorífico
ou no congelador.
• O leite pode ser guardado até 48 horas no frigorífico e até 3 meses no congelador. É aconselhável colocar o leite
no frigorífico ou no congelador imediatamente após a extração.
• Nunca voltar a congelar leite descongelado.
• Não acrescente leite acabado de extrair a leite já congelado.
• Remova a tampa e/ou o copo anti-gota do biberão (ou do contentor de leite materno) ao aquecer o leite ou
outro alimento e/ou líquido. Evite deixar os recipientes em banho-maria no aquecedor de biberões com a
água em ebulição.
• É possível aquecer o leite existente no biberão no micro-ondas, removendo a tetina, o anel de retenção/rosca
e o copo ou tampa.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa Solução
O saca-leite
não faz a
extração ou
extrai pouco
leite
Válvula ou membrana
não montadas, ou mon-
tadas incorretamente
Verifique e garanta que a válvula e a membrana são montadas
corretamente.
O seio não adere bem à
campânula
Ajuste a posição do saca-leite para que encaixe bem no seio,
verificando se o mamilo fica bem centrado. Experimente utilizar o
saca-leite com e sem a proteção macia em silicone.
A extração é
dolorosa
Intensidade da extracção
é demasiado forte
O nível da aspiração/extração depende da pressão exercida e da
velocidade do movimento exercido sobre a pega.
Modifique/ajuste a pressão e a velocidade até obter uma estimula-
ção e uma extração mais confortáveis.

16
17
Tire-Lait Manuel NaturalFeeling
L’allaitement est une phase très importante dans la vie de l’enfant et de sa maman. Pour le nouveau-né se mettre
au sein et téter n’est pas seulement la satisfaction d’un besoin physiologique primaire, c’est avant tout un
moment de relation avec la maman, riche en émotions et en sensations tactiles, auditives, gustatives et olfactives.
Satisfaire ce besoin procure à tous les deux un profond sentiment de bien-être et de tranquillité.
Le lait maternel contient tous les nutriments nécessaires pour satisfaire les besoins nutritionnels et
psychologiques du nouveau-né jusqu’à ses 6 mois.
Le tire-lait Chicco aide à prolonger l’allaitement au sein, dans les cas où il y a un surplus de lait ou lorsque vous
devez être éloigné de l’enfant. Dans ces cas le lait peut être tiré pour ensuite être conservé et être donné à l’enfant
lorsque cela est nécessaire.
LISTE DES COMPOSANTS [Fig. 1]
1 Membrane
2 Piston
3 Poignée
4 Revêtement souple en silicone doux
5 Corps de la cloche
6 Adaptateur NaturalFeeling (inclus dans l’emballage du cod 00 005740 000 XXX)
7 Valve
8 Biberon NaturalFeeling (inclus dans l’emballage du cod 00 005740 000 XXX)
9 Biberon Bien-être (inclus dans l’emballage du cod 00 005740 100 XXX)
10 Socle
AVERTISSEMENTS
• Tenir l’appareil et ses accessoires hors de la portée des enfants.
• Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, boîtes en carton, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée
des enfants car ils constituent une source potentielle de danger.
• Avant toute utilisation de l’appareil, s’assurer que l’appareil et ses accessoires sont intègres, sans dommages
visibles. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à du personnel qualifié.
• Cet appareil devra être destiné uniquement à l’usage pour lequel il a été expressément conçu. Toute autre
utilisation doit être considérée comme étant impropre.
• Ce produit doit être utilisé uniquement avec un biberon Chicco de la gamme Bien-être ou NaturalFeeling ;
ne pas utiliser un biberon d’un autre type. Pour l’utilisation et le nettoyage des biberons et des accessoires, se
reporter aux instructions spécifiques fournies avec le tire-lait.
PRÉPARATION ET NETTOYAGE
• Démontez tous les accessoires du tire-lait (voir Fig. 1) Faites attention quand vous enlevez la valve et quand vous
la nettoyez. Pour enlever la valve, tirez délicatement la languette sur le côté de la valve. N’utilisez pas d’ustensiles
pour le nettoyage de la valve ; si elle est endommagée, le tire-lait ne fonctionnera pas correctement.
• Lavez soigneusement toutes les parties avec de l’eau et du liquide vaisselle, en rinçant abondamment. Essuyez
ensuite soigneusement avec un linge doux et propre ou laissez sécher à l’air libre dans un lieu propre et bien
ventilé. N’utilisez pas de produits abrasifs pour le nettoyage du tire-lait.
• Tous les composants, à l’exception de la valve et de la poignée, peuvent être lavés au lave-vaisselle en utilisant
un programme délicat. Ce type de lavage, plus agressif, pourrait, au fil du temps, décolorer ou opacifier le
matériau.
• Avant chaque utilisation, démontez complètement le produit et aseptisez toujours les accessoires, à froid avec
des liquides stérilisants, à chaud (vapeur) en utilisant des dispositifs appropriés, ou en les faisant bouillir (5
minutes). Attention : laissez refroidir complètement tous les accessoires avant toute utilisation. N’aseptisez pas
la poignée à froid (liquides stérilisants).
• Démontez complètement le produit après chaque utilisation rincez abondamment tous les accessoires du
tire-lait avec de l’eau chaude. Séchez soigneusement avec un linge doux et propre, ou laissez sécher à l’air libre
dans un lieu propre et bien ventilé.
• Conservez toujours le produit dans un endroit propre et sec.
ASSEMBLAGE DU TIRE-LAIT [Fig. 2-3-4-5-6-7]
• Insérez à fond la valve en silicone sur le conduit circulaire présent dans le corps de la cloche (Fig. 2). Poussez le
bord extérieur pour ne pas endommager la valve et assurez-vous que les deux extrémités de la valve assemblée
soient unies.
• Assemblez la membrane en silicone sur le piston, en faisant attention à faire coïncider les nervures de référence
présentes sur les deux accessoires (Fig. 3).
• Insérez le piston et la membrane (pré-assemblés) sur le corps de la cloche. Assurez-vous que les deux
extrémités extérieures de la membrane coïncident avec les emplacements visibles sur les deux côtés du corps
de la cloche (Fig. 4) et vérifier que les flèches présentes sur le corps de la cloche et sur la membrane coïncident.
Vérifiez que la membrane soit correctement positionnée et qu’elle adhère bien au corps, en pressant avec les
doigts le long du bord de la membrane.
• Attachez la membrane au piston, en attachant le trou de la poignée sur la partie supérieure du piston (Fig. 5/1).
Poussez la poignée vers le corps de la cloche (Fig. 5/2). Si l’assemblage est correct, vous entendrez un petit clic.
• Pour plus de confort, il est possible d’assembler sur la cloche le revêtement souple en silicone (Fig. 6). Insérez
bien à fond la protection en silicone à l’intérieur de la cloche, en attachant le bord de la protection en silicone

18
19
sur le périmètre extérieur de la cloche en la scellant. Pressez les coussinets pour enlever l’air éventuel qui serait
resté à l’intérieur.
• Assembler la bouteille du biberon :
• Pour une bouteille de biberon de la ligne Bien-être il n’est pas nécessaire d’utiliser l’adaptateur.
• Pour une bouteille de biberon de la ligne NaturalFeeling, visser l’adaptateur sur le corps de la cloche (Fig. 7/1)
et ensuite visser la bouteille sur l’adaptateur (Fig. 7/2).
• Pour poser le produit assemblé sur une surface plane, utilisez le socle pratique pour en améliorer la stabilité.
UTILISATION DU TIRE-LAIT
• Lavez-vous les mains et nettoyez correctement le sein avec de l’eau ou à l’aide des lingettes détergentes pour
l’hygiène du sein Chicco.
• Pour favoriser le flux du lait, vous pouvez prendre une douche chaude ou appliquer un linge chaud sur le sein
avant l’extraction du lait ou avant la tétée.
• Asseyez-vous dans une position confortable et détendue.
• Faites bien adhérer la cloche au sein, en vous assurant que le téton soit bien centré. L’utilisation du tirelait est
possible avec ou sans le revêtement souple en silicone. Nous vous conseillons d’essayer les deux configurations
et de choisir celle qui pour vous est la plus adéquate et confortable.
• Pressez délicatement la poignée jusqu’à ce que vous ressentiez l’aspiration sur le sein, ensuite relâchez. Vous
pouvez régler la pression de la poignée en fonction du niveau d’aspiration ressenti sur le sein ou en fonction de
la sortie du lait : il pourrait ne pas être nécessaire de presser la poignée jusqu’au fond.
• Commencez par des mouvements plus rapides, en pressant et en relâchant la poignée, pour stimuler
l’extraction du lait. Ensuite quand le lait commencera à sortir, faites des mouvements plus lents en pressant la
poignée pendant 1-2 secondes puis en relâchant.
• Vous pouvez alterner l’extraction du lait des deux seins.
• Pour donner immédiatement le lait à l’enfant, appliquez à la bouteille du biberon la bague et la tétine. Vous
obtiendrez ainsi un biberon très pratique (Bien-être ou NaturalFeeling) prêt à être utilisé.
• En fermant la bouteille avec le couvercle hermétique pratique (fourni dans l’emballage) vous pouvez conserver
le lait extrait, au frigo jusqu’à un maximum de 48 heures, ou au congélateur jusqu’à un maximum de 3 mois.
MODALITÉS D’UTILISATION DE LA BOUTEILLE
LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR DES CONSULTATIONS FUTURES
POUR LA SECURITE ET LA SANTE DE VOTRE ENFANT
AVERTISSEMENT !
• La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires.
• Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner le biberon.
• Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
• Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.
• Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments vestimentaires lâches.Votre enfant pourrait s’étrangler.
• Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette.
• Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
• Les biberons en verre peuvent se casser.
MODE D’EMPLOI
• Avant la première utilisation, démonter et plonger le biberon dans l’eau bouillante pendant 5 minutes. Ceci
permettre d’assurer l’hygiène nécessaire.
• Avant chaque utilisation, laver avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle puis rincer soigneusemnt.
• Avant toute utilisation, vérifier que le produit est convenablement assemblé afin de garantir un fonctionnement
correct du biberon et prévenir les fuites éventuelles.
• Toujours garder le produit en position verticale, avec le verre inséré pendant le transport.
• Avant chaque utilisation, vérifier et tirer la tétine dans tous les sens. La remplacer au moindre signe d’usure
ou de détérioration. Dans tous les cas, il est recommandé de remplacer la tétine au moins tous les deux mois.
• Pour garantir le bon fonctionnement de la tétine, nous vous recommandons de masser doucement la valve à
la base avec les doigts avant chaque utilisation. Effectuer la manœuvre avec soin, en veillant à ne pas endom-
mager la valve.
• Inspecter le produit avant toute utilisation et vérifier l’absence de parties cassées ou de bords coupants. La
remplacer au moindre signe d’usure ou de détérioration.
• Ne pas laisser une tétine en plein soleil ou à la chaleur. Ne pas laisser dans le désinfectant (« solution stérilisante
») pour une durée supérieure au temps recommandé, car cela pourrait affaiblir le matériau.
• Vérifier si le débit est adapté aux besoins de l’enfant, en veillant aux éventuelles difficultés de succion ou aux
éventuelles fuites de lait de la bouche.
• Suivre les recommandations du pédiatre pour une nutrition correcte.
• Lors de la reconstitution du lait en poudre, il convient de suivre minutieusement le mode d’emploi du fabricant.
• Éviter de laisser l’enfant courir ou jouer avec le produit.
• Les biberons en verre ne doivent pas être tenus par des enfants.
• Utiliser uniquement les composants et les pièces détachées d’origine de la ligne NaturalFeeling Chicco.
• Rappelez-vous que l’allaitement au sein est le meilleur pour le bébé.
NETTOYAGE
• Laver à la main toutes les parties à l’eau chaude et avec un produit vaisselle traditionnel. Le lavage au lave-

18
19
vaisselle peut entraîner une usure plus rapide du produit. Rincer toujours abondamment tous les composants
après chaque lavage.
• Éviter d’utiliser des produits abrasifs ou de laver avec des solvants chimiques agressifs. En cas d’utilisation d’un
goupillon, veiller à ne pas endommager les parties les plus fragiles du produit (par exemple, les trous et les
valves des tétines, la membrane en silicone à la base du produit).
• Nettoyer soigneusement à l’eau courante pour éliminer tout liquide résiduel qui pourrait se nicher dans les
zones cachées.
• Stériliser avant l’utilisation.
• Après chaque lavage ou stérilisation, faire écouler tout le reste de liquide éventuel.
• Après le nettoyage, sécher soigneusement toutes les parties et les ranger dans un endroit propre et sec, à l’abri
de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur.
• La pigmentation de certains aliments (ex. sauce tomate) et boissons de couleurs vives (ex. le thé, les jus de fruits)
risque d’altérer la couleur du produit. Cela ne modifie ni la fonctionnalité du produit ni sa sécurité.
Montage
• Avant toute utilisation, vérifier que le produit est correctement assemblé afin de garantir un fonctionnement
correct du biberon et prévenir les fuites éventuelles.
STÉRILISATION
• Lorsque le biberon est stérilisé à chaud ou dans l’eau bouillante, il doit toujours être démonté et ouvert afin
d’éviter les déformations.
• Le produit peut être stérilisé à froid, à l’aide de solutions de stérilisation, ou à chaud (vapeur) grâce à des appa-
reils prévus à cet effet ou en le plaçant pendant 5 minutes dans l’eau bouillante en évitant le contact avec les
parois métalliques du récipient utilisé.
• L’utilisation de stérilisateurs UV est déconseillée. Les stérilisateurs UV peuvent entraîner l’usure plus rapide du
produit.
RÉCHAUFFAGE
• Pour réchauffer le contenu, il est recommandé d’utiliser un chauffe-biberon après avoir retiré le capuchon et
consulté le mode d’emploi du chauffe-biberon.
• Redoubler de prudence en cas de chauffage du biberon au four à micro-ondes:
• Insérer uniquement le corps du biberon après avoir retiré le capuchon, la bague et la tétine : Risque d’ex-
plosion.
• En cas d’utilisation d’un four à micro-ondes avec grill combiné, vérifier que le grill soit éteint.
• Une surchauffe localisée peut se vérifier : toujours mélanger les liquides chauffés afin d’assurer une répartition
uniforme de la chaleur et vérifier la température avant de nourrir l’enfant afin d’éviter tout risque de brûlures.
• Ne pas réchauffer le produit au four traditionnel, sur des plaques chauffantes ou sur des flammes.
Biberons en plastique : Peuvent se mettre au congélateur. Enlever la tétine et utiliser le capuchon approprié
pour le rangement.
Peuvent se mettre au congélateur. Enlever la tétine et utiliser le capuchon approprié pour le rangement.
• Insérez le lait dans la bouteille en faisant attention de ne pas dépasser la capacité maximum indiquée par
l’échelle graduée, ensuite vissez avec précaution le couvercle hermétique et rangez la bouteille au frigo ou
au congélateur.
• Le lait se conserve pendant 48 heures au frigo et pendant 3 mois au congélateur. Nous vous conseillons de
ranger le lait au frigo ou au congélateur immédiatement après l’extraction.
• Ne recongelez jamais du lait qui a déjà été décongelé.
• N’ajoutez jamais du lait qui vient d’être extrait à du lait qui a déjà été congelé.
• Enlevez le couvercle et/ou le capuchon de la bouteille lorsque vous réchauffez le lait ou tout autre aliment/
boisson. Évitez de laisser la bouteille au bain marie ou dans le chauffe-biberon avec de l’eau en ébullition.
• Vous pouvez réchauffer la bouteille au four à micro-ondes en enlevant la tétine, la bague et le capuchon ou
couvercle.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Problème Cause Solution
Le tire-lait
n’aspire pas
ou aspire
peu.
La valve ou la membrane ne sont pas
assemblées ou sont mal assemblées
Vérifiez l’assemblage correct de la valve et de
la membrane
Le sein n’adhère pas bien à la cloche
Modifiez la position du tire-lait pour bien faire
adhérer le sein, en contrôlant que le téton soit
bien centré. Essayez avec/sans le revêtement
souple en silicone
L’extraction est
douloureuse L’intensité d’aspiration est trop forte
Le niveau d’aspiration dépend de la pression
exercée sur la poignée et de la vitesse du
mouvement sur la poignée.
Modifiez la pression et la vitesse exercées sur la
poignée pour trouver une stimulation et une
aspiration plus confortables.

20
21
Handmilchpumpe NaturalFeeling
Das Stillen ist eine sehr wichtige Phase im Leben von Kind und Mutter. Für das Neugeborene ist das Anlegen an
die Brust und das Saugen nicht nur die Befriedigung eines primären physiologischen Bedürfnisses, sondern vor
allem ein Moment für die Stärkung der Beziehung zu seiner Mutter, der voller Emotionen und Empfindungen ist,
die seinen Tast-, Gehör-, Geschmacks- und Geruchssinn anregen. Das Erfüllen dieses Bedürfnisses schenkt beiden
ein tiefes Gefühl von Wohlbefinden und Ruhe.
Muttermilch enthält alle Nährstoffe, die erforderlich sind, um sowohl den Bedarf an Nährstoffen als auch die
psychologischen Bedürfnisse des Säuglings mindestens für die ersten 6 Monate seines Lebens zu erfüllen.
Die Handmilchpumpe von Chicco ist eine große Hilfe zum Verlängern der Stillzeit, sollte die Mutter zu viel Milch
haben oder einmal nicht bei ihrem Baby sein können. In diesen Fällen kann sie Muttermilch abpumpen, auf-
bewahren und ihr Kind bei Bedarf damit füttern.
PACKUNGSINHALT [Abb. 1]
1 Membran
2 Kolben
3 Griff
4 Weiche Silikonabdeckung
5 Saugglocke
6 Adapter NaturalFeeling (im Packungsumfang enthalten bei Art. 00 005740 000 XXX)
7 Ventil
8 Babyfläschchen NaturalFeeling (im Packungsumfang enthalten bei Art. 00 005740 000 XXX)
9 Babyfläschchen Wohlbefinden (im Packungsumfang enthalten bei Art. 00 005740 100 XXX)
10 Standfuß
HINWEISE
• Das Gerät und sein Zubehör für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Kartons etc.) dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen, da sie
eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen.
• Vor jeder Benutzung des Gerätes sicherstellen, dass dieses und seine Komponenten unversehrt sind und keine
sichtbaren Schäden aufweisen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und bitte an einen Fachmann wenden.
• Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich konzipiert wurde. Jede ander-
weitige Verwendung gilt als unsachgemäß.
• Dieses Produkt darf nur mit Babyfläschchen der Linien Wohlbefinden und NaturalFeeling Chicco verwendet
werden. Keine anderen Fläschchen verwenden. Für die Nutzung und Reinigung der Babyfläschchen und des
Zubehörs siehe die spezifische Anleitung, die der Pumpe beiliegt.
VOBEREITUNG UND REINIGUNG
• Bauen Sie alle Komponenten der Milchpumpe auseinander (siehe Abb. 1). Seien Sie beim Entfernen und Rei-
nigen des Ventils besonders vorsichtig. Um das Ventil zu entfernen, ziehen Sie leicht an der Lasche an der
Seite des Ventils. Verwenden Sie keine Werkzeuge oder andere Utensilien, um das Ventil zu reinigen; sollte es
beschädigt werden, funktioniert die Milchpumpe nicht mehr richtig.
• Waschen Sie alle Teile gründlich mit Wasser und Spülmittel. Dann mit viel klarem Wasser abspülen und mit
einem weichen und sauberen Tuch abtrocknen oder an einem sauberen und gut belüfteten Ort trocknen las-
sen. Zur Reinigung der Milchpumpe keine Scheuermittel verwenden.
• Alle Komponenten mit Ausnahme des Ventils und des Griffs sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine mit einem
Schonprogramm geeignet. Bei intensiveren Spülgängen können die Farben des Materials mit der Zeit verblassen.
• Bauen Sie das Produkt vor jeder Benutzung komplett auseinander und desinfizieren Sie immer die Komponenten
kalt mithilfe eines flüssigen Sterilisationsmittels, heiß (Dampf) mit einem entsprechenden Gerät oder durch Ko-
chen (5 Minuten). Bitte beachten Sie: Lassen Sie vor der anschließenden Verwendung zunächst alle Komponenten
vollständig abkühlen. Desinfizieren Sie den Griff nicht kalt (mit einem flüssigen Sterilisationsmittel).
• Bauen Sie das Produkt unmittelbar nach jedem Gebrauch komplett auseinander, und spülen Sie alle Kom-
ponenten der Milchpumpe mit heißem Wasser ab. Trocknen Sie sie dann gründlich mit einem weichen und
sauberen Tuch ab, oder lassen Sie sie an einem sauberen und gut belüfteten Ort trocknen.
• Bewahren Sie das Produkt immer an einem sauberen und trockenen Ort auf.
ZUSAMMENBAU DER MILCHPUMPE [Abb. 2-3-4-5-6-7]
• Setzen Sie das Ventil aus Silikon tief in die Aufnahme an der Saugglocke ein (Abb. 2). Drücken Sie auf den
äußeren Rand, um eine Beschädigung des Ventils zu verhindern, und stellen Sie sicher, dass die beiden Ränder
des eingesetzten Ventils vereint sind.
• Montieren Sie die Silikon-Membran auf den Kolben. Achten Sie dabei darauf, dass die Referenzrippen an beiden
Komponenten übereinstimmen (Abb. 3).
• Setzen Sie den Kolben und die Membran (vormontiert) auf die Saugglocke. Stellen Sie sicher, dass die beiden
überstehenden Ränder der Membran mit den Aufnahmen, die an beiden Seiten der Saugglocke sichtbar sind,
übereinstimmen (Abb. 4). Kontrollieren Sie, dass die Pfeile an der Saugglocke und der Membran übereinstim-
men. Überprüfen Sie, dass die Membran richtig positioniert ist und richtig an der Saugglocke anliegt, indem Sie
den Rand der Membran mit den Fingern festdrücken.
• Befestigen Sie den Griff am Kolben, indem Sie das Loch des Griffs an der Oberseite des Kolbens einhängen (Abb.
5/1). Drücken Sie den Griff in Richtung der Saugglocke (Abb. 5/2). Wenn die Sie den Griff korrekt angebracht
haben, hören Sie ein leichtes Klicken.
• Für einen höheren Komfort können Sie auf der Glocke die weiche Silikonabdeckung anbringen (Abb. 6). Setzen
Sie die Silikonabdeckung ganz in die Glocke ein, indem Sie den Rand der Abdeckung am äußeren Umfang
Other manuals for Naturalfeeling
1
Table of contents
Languages:
Other Chicco Breast Pump manuals
Popular Breast Pump manuals by other brands

Evenflo
Evenflo Ameda Lactaline Personal 17080UK manual

Philips AVENT
Philips AVENT SCF301 user manual

mamivac
mamivac GB1020001M operating instructions

Freemie
Freemie Closed System Collection Cup Quick setup guide

Medela
Medela Swing Instructions for use

Rumble Tuff
Rumble Tuff Breeze PRO Instructions & assembly