clage CFX-U Instruction Manual

Gebrauchsanleitung für den Anwender
Operating instructions for the user
09.18
de >
en >
fr >
nl >
pt >
es >
pl >
sv >
cs >
sk >
E-Kompaktdurchlauferhitzer CFX-U
E-compact instant water heater CFX-U

2
DE
CFX-U FUNKTRONIC MPS®
Inhaltsverzeichnis
1. Gerätebeschreibung ............................................................................................2
2. Gebrauch .....................................................................................................3
Temperatur einstellen...........................................................................................3
Programmtasten ...............................................................................................3
Temperaturbegrenzung .........................................................................................3
Werkseinstellungen wieder herstellen .............................................................................4
Energiespartipp................................................................................................4
ECO-Modus ...................................................................................................4
Leistungsgrenze ...............................................................................................4
Nacherwärmung ...............................................................................................4
3. Funkfernbedienung.............................................................................................5
Entlüften nach Wartungsarbeiten .................................................................................5
Reinigung und Pflege ...........................................................................................5
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............................................................................5
Wandhalter montieren ..........................................................................................6
Inbetriebnahme................................................................................................6
Anmeldung der Funkfernbedienung an den Durchlauferhitzer .........................................................6
Sicherheitshinweise ............................................................................................7
Batteriewechsel................................................................................................7
Entsorgung....................................................................................................7
4. Selbsthilfe bei Problemen und Kundendienst .......................................................................8
5. Produktdatenblatt nach Vorgabe der EU Verordnungen - 812/2013 814/2013 .........................................72
1. Gerätebeschreibung
Der Durchlauferhitzer CFX-U ist ein elektronisch geregelter, druckfester Durchlauf-
erhitzer zur dezentralen Warmwasserbereitung an einer oder mehreren Zapfstellen.
Die Elektronik regelt die Heizleistung in Abhängigkeit von der gewählten
Auslauftemperatur, der jeweiligen Einlauftemperatur und der Durchflussmenge, um
die eingestellte Temperatur gradgenau zu erreichen und bei Druckschwankungen kon-
stant zu halten. Die Bedienung erfolgt über die Funkfernbedienung. Die gewünschte
Auslauftemperatur kann durch Tastendruck von 20°C bis 60°C eingegeben und an der
digitalen Anzeige abgelesen werden.
Die Einlauftemperatur kann bis zu 70°C betragen, so dass auch der Betrieb zur
Nacherwärmung z.B. in Solaranlagen möglich ist.
Der Durchlauferhitzer kann in Kombination mit einem externen Lastabwurfrelais für
elektronische Durchlauferhitzer oder einer vorbereiteten Lastabwurfbox zum parallelen
Anschluss des Gerätes mit einem elektromechanischen Herd betrieben werden (Details
siehe Montageanleitung).
Hinweis: Die beiliegenden Sicherheitshinweise sind vor der Nutzung des Gerätes sorgfältig und
vollständig durchzulesen und für den Gebrauch zu beachten!

CLAGE
3
DE
2. Gebrauch
Temperatur einstellen
1
–1 °C +1 °C
Speicherwert wählen
A1 A2
B1 B2
Temperatur speichern
2
Drücken
≥ 3 sek
Anzeige des neuen Wertes (z.B. 43°C)
Einstellen des
gewünschten
Wertes
(z.B. 43°C)
4 3
1
Komfortbereich 35,0..42,0 °C
1
–0,5 °C +0,5 °C
Die beiden Programmtasten ermöglichen Ihnen, schnell die voreingestellte Tempe-
ratur zu wählen. Wenn Sie auf eine Programmtaste drücken, wird die voreingestellte
Temperatur gewählt und angezeigt. Die Werkseinstellung beträgt für Programm
35°C und für Programm 48°C. Sie können die Programmtasten mit eigenen
Einstellungen belegen:
• Durch längeres Drücken der Programmtaste wird die vorher gewählte Temperatur
gespeichert. Die Anzeige wechselt von»P1« bzw. »P2«auf den neu gespeicherten
Temperaturwert. Die neu eingestellte Temperatur steht Ihnen nun jedes Mal zur
Verfügung, wenn Sie die entsprechende Programmtaste drücken.
Mit den Pfeiltasten und können Sie die Wunschtemperatur schrittweise niedri-
ger oder höher einstellen.
Wenn Sie einmal kurz auf eine Taste drücken, ändert sich die Temperatur um 1°C, im
Komfortbereich zwischen 35,0 und 42,0°C nur um 0,5°C. Wenn Sie eine Taste länger
gedrückt halten, ändert sich die Temperatur kontinuierlich.
Hinweis: Wird mit der Pfeiltaste die Temperatur unter 20°C eingestellt, zeigt
die Anzeige »--« und das Gerät schaltet die Heizfunktion ab.
Hinweis: Wenn der Durchlauferhitzer eine Dusche versorgt, wurde während der
Geräteinstallation die maximale Temperatur begrenzt und kann nicht höher ein-
gestellt werden.
Programmtasten
Temperatur einstellen
Die Bedienung des Durchlauferhitzers erfolgt mit der Funkfernbedienung.
Sobald Sie das Warmwasserventil an der Armatur öffnen, schaltet sich der
Durchlauferhitzer automatisch ein. Beim Schließen der Armatur schaltet sich das
Gerät automatisch wieder aus.
Dieser Durchlauferhitzer ist mit einer zuschaltbaren Temperaturbegrenzung ausgestat-
tet. Werkseitig ist dieser Verbrühungsschutz deaktiviert.
• Einschalten: Grenztemperatur vorwählen, dann gleichzeitig und für mindes-
tens 3Sekunden gedrückt halten. Das Display bestätigt die Aktivierung kurz mit
»HI«.
• Ausschalten: gleichzeitig Programm-taste und für mindestens 3 Sekunden
drücken. Das Display bestätigt die Deaktivierung kurz mit »--«.
Hinweis: Durch die Aktivierung der Temperaturbegrenzung werden auch
die Programmtasten beeinflusst. Prüfen Sie daher nach der Änderung der
Temperaturbegrenzung die Festwerte der Programmtasten.
Temperaturbegrenzung
+
Drücken
≥ 3 sek
12
Temperaturbegrenzung aus
Bestätigung der
Deaktivierung
Temperaturbegrenzung ein
+
Drücken
≥ 3 sek
1 2

4
DE
CFX-U FUNKTRONIC MPS®
+
Zurücksetzen der Einstellungen
1
Drücken + halten!
Zurücksetzen
abgeschlossen
3
2
2. Gebrauch
Sie können alle Einstellungen auf den Auslieferungszustand zurücksetzen:
• Halten Sie und gleichzeitig gedrückt, im Display wird nun im Sekundentakt
von »10« bis »00« rückwärts gezählt. Bei »00« erfolgt der Reset, früheres Loslassen
bricht den Vorgang ab.
Werkseinstellungen wieder herstellen
Das Symbol zeigt an, dass das Gerät mit energiesparenden Einstellungen arbei-
tet. (D.h., dass der momentane Energieverbrauch in Abhängigkeit von der gewählten
Temperatur und vom Durchfluss im energiesparenden Bereich liegt.)
Keine Leistungsabgabe
Leistungsgrenze erreicht
ECO-Modus ECO-Modus
Wenn die volle Leistung des Durchlauferhitzers nicht ausreicht, um die gezapfte
Wassermenge zu erhitzen, wird dies durch Aufleuchten von angezeigt (z.B. im
Winter, wenn mehrere Zapfstellen gleichzeitig geöffnet sind). Durch Reduzierung des
Warmwasserdurchflusses hört auf zu leuchten, da die Leistung wieder ausreicht,
um die eingestellte Temperatur zu erreichen.
Leistungsgrenze
Bei Betrieb mit vorerwärmtem Wasser (z.B. mit Solaranlagen) muss gewährleistet sein,
dass die maximale Einlauftemperatur nicht überschritten wird.
Sollte bei Betrieb mit vorerwärmtem Wasser die Einlauftemperatur den vorgewählten
Sollwert übersteigen, wird keine Leistung abgegeben, das Sonnensymbol in der
Anzeige leuchtet auf.
Nacherwärmung
Stellen Sie die gewünschte Temperatur am Gerät ein und öffnen Sie nur das
Warmwasserzapfventil. Wenn Ihnen die Wassertemperatur zu hoch ist, mischen
Sie kein kaltes Wasser zu, sondern geben Sie am Gerät eine niedrigere Temperatur
ein. Wenn Sie kaltes Wasser zumischen, wird das bereits erwärmte Wasser wieder
abgekühlt und es geht wertvolle Energie verloren. Außerdem entzieht sich das in der
Armatur zugemischte Kaltwasser dem Regelungsbereich der Elektronik, so dass die
Temperaturkonstanz nicht mehr gewährleistet ist.
Energiespartipp

CLAGE
5
DE
2. Gebrauch
• Kunststoffoberflächen und Sanitärarmaturen nur mit einem feuchten Tuch abwi-
schen. Keine scheuernden, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel
verwenden.
• Für eine gute Wasserdarbietung sollten Sie die Entnahmearmaturen (Strahlregler
und Handbrausen) regelmäßig abschrauben und reinigen. Lassen Sie alle drei Jahre
die elektro- und wasserseitigen Bauteile durch einen anerkannten Fachhandwerks-
betrieb überprüfen, um die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit jederzeit
zu gewährleisten.
Reinigung und Pflege
Dieser Durchlauferhitzer ist mit einer automatischen Luftblasenerkennung ausgestat-
tet, die ein versehentliches Trockenlaufen verhindert. Trotzdem muss das Gerät vor der
ersten Inbetriebnahme entlüftet werden. Nach jeder Entleerung (z.B. nach Arbeiten in
der Wasserinstallation, wegen Frostgefahr oder nach Reparaturen am Gerät) muss das
Gerät vor der Wiederinbetriebnahme erneut entlüftet werden.
1. Trennen Sie den Durchlauferhitzer vom Netz, indem Sie die Sicherungen aus-
schalten.
2. Schrauben Sie den Strahlregler an der Entnahmearmatur ab und öffnen Sie
zunächst das Kaltwasserzapfventil, um die Wasserleitung sauber zu spülen und eine
Verschmutzung des Gerätes oder des Strahlreglers zu vermeiden.
3. Öffnen und schließen Sie danach mehrfach das zugehörige Warmwasserzapfventil,
bis keine Luft mehr aus der Leitung austritt und der Durchlauferhitzer luftfrei ist.
4. Erst dann dürfen Sie die Stromzufuhr zum Durchlauferhitzer wieder einschalten und
den Strahlregler wieder einschrauben.
5. Nach ca. 10Sekunden kontinuierlichem Wasserfluss aktiviert das Gerät die Heizung.
Entlüften nach Wartungsarbeiten
3. Funkfernbedienung
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die CLAGE GmbH, dass dieses Gerät der Richtlinie 2014/53/EU ent-
spricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.clage.de/downloads
Technische Daten
Typ FX
Betriebsspannung 3V
Batterietyp 2x AAA Alkaline 1)
Schutzart IP20
Reichweite 10Meter inkl. Wand
Sendeleistung < 10mW
Sende-/Empfangsfrequenzbereich 868,0 – 868,6MHz
Funkabstrahlung ungerichtet
Zulassungen Europa EN300220/CE
1) Wiederaufladbare Batterien (Akkus) dürfen nicht verwendet werden

6
EN
CFX-U FUNKTRONIC MPS®
Wandhalter montieren
• Prüfen Sie vor der Montage des Wandhalters, ob die Funkfernbedienung an
der vorgesehenen Position Funkkontakt zum Durchlauferhitzer aufnehmen
kann.
• Der Wandhalter der Funkfernbedienung kann wahlweise mit den beiden Klebe-
streifen nach Abziehen der Schutzfolien auf eine feste Unterlage (z.B. Fliese) geklebt
werden (Abbildung A) oder mit geeigneten Dübeln (Ø 4mm) und Schrauben an der
Wand montiert werden (Abbildung B).
• Bei Verwendung der Klebestreifen ist nach dem Andrücken keine Positionskorrektur
mehr möglich, da der Kleber eine sehr hohe Klebkraft besitzt. Achten Sie daher auf
eine waagerechte Ausrichtung beim Aufkleben.
• Die Funkfernbedienung wird magnetisch am Wandhalter gehalten.
Inbetriebnahme
Nach dem Einlegen der Batterien in die Funkfernbedienung leuchten alle Symbole
des Displays für ca. 4sekunden. Wenn die Leistungseinstellung bereits durchgeführt
wurde, zeigt die Funkfernbedienung dann den aktuellen Sollwert (Werkseinstellung
38°C) und den Status des Gerätes. Bei fehlerhafter Funkverbindung zeigt das Display
»no« und ein zyklisch blinkendes Funksymbol an (siehe Fehlerdiagnose).
Anmeldung der Funkfernbedienung an den Durchlauferhitzer
Im Lieferzustand ist die Funkfernbedienung bereits am Gerät angemeldet.
Die erneute Anmeldung ist nur nach durchgeführtem Werksreset am CFX oder bei dau-
erhaft leuchtender Anzeige»no« auf der Funkfernbedienung durchzuführen.
1. Stellen Sie sicher, dass die Stromzufuhr zum Durchlauferhitzer eingeschaltet ist
(Sicherungen).
2. Entnehmen Sie kurz die Batterien, bis das Display erlischt. Nach dem erneuten
Einlegen der Batterien leuchten alle Symbole des Displays für ca. 4Sekunden.
Drücken Sie während dieser Zeit die Pfeiltasten und . Die Anzeige zeigt dann
den aktuellen Kanal (1 bis 99) mit blinkendem Funksymbol an.
3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten und eine Kanalnummer, die bei keiner ande-
ren Funkfernbedienung in Funkreichweite ausgewählt wurde. Bestätigen Sie den
Kanal mit der Taste . Die Anzeige wechselt in den Anmeldemodus und zeigt»--«
und ein blinkendes Funksymbol.
4. Halten Sie die Funkfernbedienung unmittelbar vor den Durchlauferhitzer.
5. Das Display der Funkfernbedienung wechselt zur Sollwertanzeige.
Hinweis: Wir empfehlen bei der Erstinstallation grundsätzlich den Funkkanal zu
ändern.
War die Anmeldung nicht erfolgreich, wechselt die Anzeige nach 45Sekunden auf
»no« mit blinkendem Funksymbol. Die Funkfernbedienung beendet den Anmelde-
versuch und befindet sich dann im Stromsparmodus. Durch Drücken einer beliebigen
Taste wird der Anmeldevorgang erneut gestartet .
Hinweise:
• Falls die Leistungsumschaltung noch nicht durchgeführt wurde, ist ohne angemelde-
te Funkfernbedienung kein Betrieb möglich.
• Bei nicht angemeldeter Funkfernbedienung bzw. bei Verlust des Funkkontakts
bleibt die zuletzt eingestellte Temperatur erhalten.
• Für den Fachhandwerker: Nach einem Reset am Durchlauferhitzer (siehe Montage-
anleitung, Kapitel»Erneute Inbetriebnahme«) muss die Anmeldung zwingend
durchgeführt werden!
Abbildung B:
Optionale Montage mit Dübeln und Schrauben
Abbildung A:
Montage mit Klebestreifen
3. Funkfernbedienung

CLAGE
7
DE
3. Funkfernbedienung
Sicherheitshinweise
• Bei Fehlfunktionen der Funkfernbedienung sofort die Batterien entnehmen.
• Funkfernbedienung und Wandhalter nicht in die Nähe von Kreditkarten oder ande-
rer Karten mit Magnetstreifen bringen. Die eingebauten Magnete können den
Magnetstreifen der Karte unlesbar machen.
• Die Funkfernbedienung keiner Feuchtigkeit aussetzten.
• Leere Batterien können auslaufen und die Funkfernbedienung beschädigen. Daher
sind die Batterien bei aufleuchtendem Batteriesymbol im Display oder fehlender
Reaktion auf Tastendruck sofort zu ersetzen.
• Bei längerer Nichtbenutzung der Funkfernbedienung, die Batterien aus der
Funkfernbedienung entnehmen.
• Nach Tastendruck erfolgt alle 10sekunden eine Aktualisierung des Displays auf der
Funkfernbedienung, solange Wasser fließt. Nach Wasserstopp erfolgt noch dreimal
eine Aktualisierung der Anzeige der Funkfernbedienung, anschließend schaltet die
Funkfernbedienung in den Energiesparmodus.
• Ohne aktive Funkverbindung heizt der Durchlauferhitzer auf den zuletzt eingestell-
ten Sollwert
Batteriewechsel
Tauschen Sie bei Aufleuchten des Batteriesymbols die Batterien gegen neue AAA-
Batterien aus.
• Wiederaufladbare Batterien (Akkus) dürfen nicht verwendet werden!
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
• Verschiedene Batteriesorten oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht
gemeinsam verwendet werden.
• Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Batterien auf die richtige Polarität.
Entsorgung
Batterien können umweltgefährdende Stoffe enthalten. Daher müssen gebrauchte
Batterien in Batteriesammelstellen abgegeben werden, sie dürfen nicht in den norma-
len Hausmüll gegeben werden.
Am Ende der Lebensdauer der Funkfernbedienung sind die Batterien getrennt vom
restlichen Gerät zu entsorgen.

8
DE
CFX-U FUNKTRONIC MPS®
Problem Ursache Abhilfe
Wasser bleibt kalt,
Temperaturanzeige leuchtet
nicht
Haussicherung ausge-
löst
Sicherung erneuern oder ein-
schalten
Sicherheitsdruck-
schalter hat ausgelöst Kundendienst informieren
Wasser bleibt kalt,
Temperaturanzeige leuchtet
Sicherheitstemperatur-
schalter hat ausgelöst Kundendienst informieren
Anzeige blinkt mit
Fehlermeldung »Er«
Regelung hat abge-
schaltet
Sicherungen aus- und wie-
der einschalten. Besteht
Fehlermeldung weiterhin,
Kundendienst informieren
Warmwasserdurchfluss wird
schwächer
Auslaufarmatur ver-
schmutzt oder verkalkt
Strahlregler, Duschkopf oder
Siebe reinigen
Einlauffiltersieb ver-
schmutzt oder verkalkt
Filtersieb von Fachmann reini-
gen lassen
Gewählte Temperatur wird
nicht erreicht,»MAX« leuch-
tet
Wasserdurchfluss zu
groß
Wasserdurchfluss an Armatur
reduzieren
Gewählte Temperatur wird
nicht erreicht,»MAX« leuch-
tet nicht
Kaltwasser ist an der
Armatur beigemischt
Nur Warmwasser zapfen,
Temperatur für den Gebrauch
einstellen
Symbol »Sonne« leuchtet Einlauftemp. über
Sollwerttemperatur Einlauftemperatur verringern
Gerät heizt, Anzeige leuch-
tet nicht
Kein Funkkontakt Taste drücken
Batterien leer Batterien tauschen
Angezeigter Wert der
Funkfernbedienung stimmt
nicht
Funkfernbedienung im
Energiesparmodus
Taste auf der Funkfern-
bedienung drücken
Symbol »Batterie« wird
angezeigt Batterien leer Zwei neue Batterien Typ AAA
einsetzen
Anzeige:»no« und
Gerät reagiert nicht auf
Funkfernbedienung
Reichweite der
Funkübertragung über-
schritten
Funkfernbedienung näher
am Gerät platzieren, Taste
drücken
Störungen durch ande-
re Funksender
Erneute Anmeldung mit
anderem Funkkanal durch-
führen
Anzeige:»--« und Funk-
symbol blinkt Anmeldeprozedur aktiv Funkfernbedienung vor
Durchlauferhitzer halten
4. Selbsthilfe bei Problemen und Kundendienst
Dieser Durchlauferhitzer wurde sorgfältig hergestellt und vor der Auslieferung mehr-
fach überprüft. Tritt ein Problem auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Schalten
Sie zunächst die Sicherungen aus und wieder ein, um die Elektronik»zurückzusetzen«.
Prüfen Sie dann, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Tabelle selbst beheben
können. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz.
Reparaturen dürfen nur von anerkann-
ten Fachhandwerksbetrieben durchge-
führt werden.
Wenn sich ein Fehler an Ihrem Gerät
mit dieser Tabelle nicht beheben lässt,
wenden Sie sich bitte an den Werks-
kundendienst. Halten Sie die Daten
des Gerätetypenschildes bereit!
CLAGE GmbH
Werkskundendienst
Pirolweg 1–5
21337 Lüneburg
Deutschland
Fon: +49 4131 8901-40
Fax: +49 4131 8901-41
E-Mail: [email protected]
Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt ist, muss sie durch einen
Fachmann ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Die beschädigte
Leitung muss durch eine Original-Anschlussleitung ausgetauscht werden (als Ersatzteil
erhältlich).
Sollte das Gerät weiterhin nicht einwandfrei funktionieren, wenden Sie sich bitte an
den Werkskundendienst.

CLAGE
9
EN
Contents
1. Description of the appliance .....................................................................................9
2. How to use ...................................................................................................10
Temperature setting ...........................................................................................10
Programme buttons ...........................................................................................10
Temperature limitation.........................................................................................10
Reset to factory setting.........................................................................................11
How to save energy............................................................................................11
ECO mode....................................................................................................11
Power limit...................................................................................................11
Top-up heating ...............................................................................................11
Venting after maintenance work.................................................................................12
Cleaning and maintenance .....................................................................................12
3. Remote control ...............................................................................................12
Simplified EU Declaration of Conformity...........................................................................12
Mounting the wall bracket......................................................................................13
Initial operation...............................................................................................13
Registration of remote control at the instant water heater ...........................................................13
Safety notes ..................................................................................................14
Battery replacement ...........................................................................................14
Disposal .....................................................................................................14
4. Trouble-shooting and service....................................................................................15
5. Product data sheet in accordance with EU regulation - 812/2013 814/2013 ...........................................72
1. Description of the appliance
The instantaneous water heater CFX-U is a electronically controlled, pressure-resistant
water heater for a decentralised hot water supply to one or more outlets.
Its electronic control regulates the heating power consumption depending on the
selected outlet temperature, the respective inlet temperature and the flow rate, thus
reaching the set temperature exactly to the degree and keeping it constant in case
of pressure fluctuations. The operation is done via the wireless remote control. The
required outlet temperature can be entered on a keypad within a range between 20°C
and 60°C and can be read off the digital display.
The maximum inlet temperature can be up to 70°C so that operation in connection
with e.g. solar heating systems is possible.
It is possible to use the instantaneous water heater in combination with an external
load shedding relay for electronically controlled instantaneous water heaters or a
prepared load shedding box to operate the appliance along with an electromechanic
cooker (refer to installing instructions).
Note: Carefully read the enclosed safety instructions through in full before using the appliance
and follow them during use!

10
EN
CFX-U FUNKTRONIC MPS®
You can set the required temperature gradually to a lower or higher value with the
arrow keys and .
The temperature changes by 1°C, in the convenience zone between 35°C and 42°C by
0.5°C, if key is pressed shortly one time. Pressing a key for a longer time changes the
temperature continuously.
Note: If temperature is set below 20°C with arrow key the display shows “--“
and the appliance switches off the heating function.
Note: If the water heater supplies a shower, the maximum temperature was
reduced during initial operation. This limitation cannot be exceeded.
The water heater is operated with the wireless remote control.
As soon as you open the hot water tap, the instantaneous water heater switches
on automatically. When the tap is closed, the appliance automatically switches
off.
2. How to use
Set temperature
1
–1 °C +1 °C
Select preset temperature
A1 A2
B1 B2
Store temperature
2
Press
≥ 3 sec
Display of new value (e.g. 43 °C)
Set required
temperature
(e.g. 43 °C)
4 3
1
Convenience zone 35,0..42,0 °C
1
–0,5 °C +0,5 °C
The two programme buttons allow to quickly select the preset temperature. When
pressing a programme key, the preset temperature is selected and displayed. The fac-
tory setting for programme is 35°C and for programme it is 48°C. You can assign
your own settings for the programme keys:
• Prolonged pressing of the programme key stores the previously selected tem-
perature. The display changes from ”P1” or “P2“ to the newly stored temperature
value. This newly set temperature is now available to you each time you press the
corresponding program key.
Programme buttons
Temperature setting
This instantaneous water heater is equipped with an optional temperature limiting
function. This scalding protection is deactivated in the factory setting.
• Switch on: Select the limit temperature, then press and simultaneously for at
least 3sec. The display briefly confirms the activation by “HI“.
• Switch off: press program key and simultaneously for at least 3sec. The dis-
play briefly confirms the deactivation by “--“.
Note: By activation of the temperature limit also the programme keys are affect-
ed. Therefore, the fixed values of the programme keys must be checked after
changing the temperature limitation.
Temperature limitation
+
Press
≥ 3 sek
12
Temperature limit o
Confirmation
of deactivation
Temperature limit on
+
Press
≥ 3 sec
1 2

CLAGE
11
EN
+
Reset
1
Press + hold!
Reset completed
3
2
2. How to use
All factory settings can be recalled:
• Press and simultaneously. The display now counts backwards from “10“ to
“00“ in second intervals. The appliance is reset at value “00“ - if you stop pressing
the keys earlier, you will cancel the process.
Reset to factory setting
Set the exact temperature you need on the appliance and open the hot water tap.
Once you feel that the water is too hot, do not add any cold water and, instead, enter
a lower temperature on the appliance. If you were to add cold water, the water already
heated would cool down again and valuable energy would be wasted. Moreover, the
cold water added in the tap is not covered by the control range of the electronic cir-
cuitry, with the result that temperature constancy is no longer guaranteed.
How to save energy
The symbol shows that the appliance works in an energy saving mode (i.e. the
momentary energy consumption is subject to the selected temperature and to the flow
rate in the energy saving mode.
Power limit
ECO mode ECO mode
If the full output of the instantaneous water heater does not suffice to heat the tapped
quantity of water, this will be indicated by on the LCD (e.g. in winter time, when
opening several taps at once). When you reduce the hot water flow rate, stops
lighting because the output of the appliance is sufficient to reach the set temperature
again.
Power limit
Unit provides no output When operating with preheated water (e.g. with solar systems), you must ensure that
the maximum inlet temperature is not exceed.
If the inlet temperature exceeds the setpoint, the icon on the digital display indi-
cates that the heating power is switched off.
Top-up heating

12
EN
CFX-U FUNKTRONIC MPS®
This instantaneous water heater features an automatic air bubble protection to pre-
vent it from inadvertently running dry. Nevertheless, the appliance must be vented
before using it for the first time. Each time the appliance is emptied (e.g. after work on
the plumbing system, if there is a risk of frost or following repair work), the appliance
must be re-vented before it is used again.
1. Disconnect the instantaneous water heater from the mains (e.g. via deactivating the
fuses).
2. Unscrew the jet regulator on the outlet fitting and open the cold water tap valve to
rinse out the water pipe and avoid contaminating the appliance or the jet regulator.
3. Open and close the hot water tap until no more air emerges from the pipe and all
air has been eliminated from the water heater.
4. Only then should you re-connect the power supply again (e.g. via activating the
fuses) to the instantaneous water heater and screw the jet regulator back in.
5. The appliance activates the heater after approx. 10seconds of continuous water
flow.
2. How to use
• Plastic surfaces and fittings should only be wiped with a damp cloth. Do not use
abrasive or chlorine-based cleaning agents or solvents.
• For a good water supply, the outlet fittings (special tap aerators and shower heads)
should be unscrewed and cleaned at regular intervals. Every three years, the electri-
cal and plumbing components should be inspected by an authorised professional in
order to ensure proper functioning and operational safety at all times.
Cleaning and maintenance
Venting after maintenance work
Technical data
Model FX
Operating voltage 3V
Type of battery 2x AAA Alkaline 1)
Type of protection IP20
Transmission range 10 metres incl. barrier
Transmission power < 10mW
Transmission and receiving
frequency range 868,0 – 868,6MHz
Radiation undirected
Approvals Europe EN300220/CE
1) Do not use rechargeable batteries.
3. Remote control
Simplified EU Declaration of Conformity
CLAGE GmbH hereby declares that this device complies with Directive 2014/53/EU.
The complete text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
internet address: www.clage.com/downloads

CLAGE
13
EN
Mounting the wall bracket
• Before attaching the wall bracket to the wall, ensure that the remote control
has radio contact to the instantaneous water heater from its designated posi-
tion.
• The wall bracket of the remote control can either be attached securely with the
included adhesive tape, after stripping off the protection film (as shown in the fig-
ure A), on a rigid board (e.g. tile) or with suitable dowels (Ø 4mm) and screws (as
shown in the figure B).
• When using the adhesive tape it is not possible to further adjust the position
because of the strong adherence of the glue. Therefore, pay attention to a horizontal
alignment when attaching it.
• The remote control is magnetically retained at the wall bracket.
Initial operation
After inserting the batteries in the remote control its display indicates all symbols for
about 4seconds. By the time the power settings have been carried out, the remote
control indicates the current setpoint (factory setting 38°C) and the state of the appli-
ance. In case of a failing radio contact, the display indicates “no” and a cyclical, flash-
ing radio symbol (see Troubleshooting).
Registration of remote control at the instant water heater
The remote control is registered as-delivered condition.
Only register again after performed work reset at the CFX or when the remote control
display continually indicates“no”.
1. Make sure that the power supply to the instantaneous water heater is switched on
(fuse)
2. Remove the batteries until the display expires. After inserting the batteries, the dis-
play indicates all symbols for about 4seconds. During this time, press and hold the
arrow keys and for a short time. Then the display shows the current channel (1
to 99) and a flashing radio symbol.
3. Using the arrow buttons and chooses the desired channel. Press button to
confirm the selected channel number. The display changes to registration mode and
shows “- -“as well as a flashing radio symbol.
4. Place the remote control directly in front of the instantaneous water heater.
5. The display switches to the setpoint value display.
Note: For initial installation we basically recommend to change the radio channel.
In the case of an unsuccessful registration the display indicates “no” by a flashing radio
signal after 45seconds. The remote control quits the registration process and switches
to standby mode. By pressing a key the registration process will be repeated.
Notes:
• If the power selection of power rating has not been carried out, the operation is not
possible without a registered remote control.
• With no remote control registered or without working radio connection, the instan-
taneous water heater heats to the prior selected set temperature.
• For the professional: After a reset at the water heater (refer to installing instructions,
chapter “Reinstallation”) a registration is required!
Figure B:
Optional installation with dowels and screws
Figure A:
Installation with adhesive tape
3. Remote control

14
EN
CFX-U FUNKTRONIC MPS®
Safety notes
• At malfunction of the remote control remove the batteries immediately.
• The remote control and the wall bracket should not get close to items with magnetic
strips, like credit cards etc. The built in magnets can damage the card’s magnetic
strip.
• Do not expose the remote control to moisture.
• Flat batteries can leak and damage the remote control. Hence, replace flat batteries
right away as soon as battery symbol lights up in the display or the remote control
does not response after keystroke.
• When the remote control is not to be used in the long term, remove the batteries.
• After a keystroke the remote control refreshes every 10seconds when water is flow-
ing. When the water flow stops the remote control refreshes again 3 more times.
• Without working radio connection, the appliance heats to the prior selected set
value.
Battery replacement
Replace the batteries with new AAA-batteries when the battery symbol flashes up.
• Do not use rechargeable batteries!
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
• When replacing the batteries, observe the correct polarity.
Disposal
Batteries may contain environmentally hazardous substances. Therefore, used bat-
teries must be disposed of at special collecting points and not be mixed with general
household waste.
At the end of the remote control’s lifetime, the batteries must be disposed of separate
from the appliance.v
3. Remote control

CLAGE
15
EN
Problem Cause Solution
Water stays cold, digital display
does not light up
Master fuse tripped Renew or activate fuse
Safety pressure cut-out
tripped Contact customer service
Water stays cold, digital display
does light up
Safety thermal cut-out
tripped Contact customer service
Display flashes error message
“Er“
Control system has
switched off
Switch fuse off and on. If “Er“
still flashes contact customer
service
Flow rate of hot water too weak
Outlet fitting dirty or
calcified
Clean shower head, jet regula-
tor or sieves
Fine filter dirty or calci-
fied
Let clean fine filter by a special-
ist
Selected temperature is not
reached, “MAX“ lights Water flow rate too high Reduce water flow rate at the
tap
Selected temp. is not reached,
“MAX“ does not light
Cold water has been
added via the tap
Tap hot water only; set tempera-
ture for use
Symbol “sun“ lights up
Inlet temperature
exceeding nominal tem-
perature
Reduce inlet temperature
Appliance heats, the display
does not light
No radio contact Press key
Flat batteries Replace batteries
Remote control display: value is
incorrect
Standby mode of the
remote control
Press a key on the remote
control
Symbol “battery“ lights Flat batteries Insert two new type AAA bat-
teries
Display:“no” and appliance
does not response to the remote
control
Transmission range
exceeded
Place the remote control closer
to the appliance, press key
Disturbance through
other radio emitters
Repeat login with different
radio channel
Display:“--“ and radio symbol
flashes Registration in process Hold the remote control in front
of the water heater
4. Trouble-shooting and service
This instantaneous water heater was manufactured conscientiously and checked sever-
al times before delivery. Should malfunctions nevertheless occur, it is usually only due
to a bagatelle. First attempt to switch the house fuses off and on again in order to reset
the electronics. Next, try to remedy the problem with reference to the following table.
In doing so, you will avoid unnecessary expense of customer service assistance.
Repairs must only be carried out by
authorised professionals.
If a fault in your appliance cannot be
rectified with the aid of this table,
please contact the service organisa-
tion of your importer or the Central
Customer Service Department. Please
have the details of the typeplate at
hand.
CLAGE GmbH
After-Sales Service
Pirolweg 1–5
21337 Lüneburg
Germany
Phone: +49 4131 8901-40
Fax: +49 4131 8901-41
Email: [email protected]
If the connection cable is damaged, it must be replaced with an original spare cable
from the manufacturer by an authorised technician in order to avoid any hazards.
If you cannot rectify the fault with the aid of the troubleshooting table, please contact
the customer service.

16
FR
CFX-U FUNKTRONIC MPS®
Sommaire
1. Description de l’appareil .......................................................................................16
2. Utilisation....................................................................................................17
Réglage de la température .....................................................................................17
Touches programmables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Limitation de la température....................................................................................17
Rétablir les réglages par défaut..................................................................................18
Conseil pour économiser l‘énergie................................................................................18
Mode ECO ...................................................................................................18
Limite de puissance ...........................................................................................18
Réchauffage..................................................................................................18
Purge après travaux d’entretien..................................................................................19
Nettoyage et entretien .........................................................................................19
3. Radiocommande ..............................................................................................19
Déclaration de conformité de l‘UE simplifiée .......................................................................19
Montage du support mural .....................................................................................20
Mise en service ...............................................................................................20
Connexion de la radiocommande au chauffe-eau instantané .........................................................20
Consignes de sécurité .........................................................................................21
Changement de pile ...........................................................................................21
Mise au rebut.................................................................................................21
4. Auto-dépannage et S.A.V........................................................................................22
5. Fiche technique de produit conformément aux indications des règlements de l’UE - 812/2013 814/2013 ..................72
1. Description de l’appareil
Le chauffe-eau instantané CFX-U est un appareil résistant à la pression commandé par
électronique, destiné à la fourniture décentralisée d'eau chaude en un ou plusieurs
points de prélèvement.
L'électronique régule la puissance consommée en fonction de la température de sortie
sélectionnée, de la température d'entrée correspondante et du débit afin d'atteindre la
température réglée au degré près et de la maintenir constante en cas de variations de
la pression. L'appareil est commandé à distance. Vous pouvez régler la température de
sortie souhaitée entre 20°C et 60°C d'une simple pression sur une touche et la lire sur
l'afficheur numérique.
La température d'entrée peut s'élever jusqu'à 70°C, ce qui permet également une utili-
sation pour le réchauffage avec une installation solaire.
Le chauffe-eau instantané peut être utilisé en combinaison avec un relais de délestage
externe pour chauffe-eau instantané électronique ou avec un coffret de délestage pré-
équipé pour le branchement de l'appareil en parallèle avec une cuisinière électroméca-
nique.
Remarque : Les consignes de sécurité doivent être lues soigneusement et intégralement avant
l'utilisation de l'appareil et doivent être respectées lors de l'utilisation !

CLAGE
17
FR
Le chauffe-eau instantané est commandé à distance.
Le chauffe-eau instantané se met automatiquement en fonction lorsque vous
ouvrez le robinet d’eau chaude. Il s’éteint automatiquement en refermant le robi-
net.
Réglage de la température
1
–1 °C +1 °C
Sélection de la valeur mémorisée
A1 A2
B1 B2
Enregistrement de la température
2
Appuyer
≥ 3 s
Affichage de la nouvelle valeur
(par ex. 43 °C)
Réglage de
la valeur
souhaitée
(par ex. 43°C)
4 3
1
Plage de confort 35,0..42,0 °C
1
–0,5 °C +0,5 °C
2. Utilisation
Les deux touches programmables vous permettent de sélectionner rapidement la
température préréglée. Une pression sur une touche programmable sélectionne la
température préréglée correspondante qui s’affiche alors. Le réglage par défaut de la
touche est de 35°C et de 48°C pour la touche . Vous pouvez attribuer vos propres
réglages aux touches programmables:
• Une pression prolongée sur la touche programmable mémorise la température pré-
alablement sélectionnée. L’affichage passe de «P1» ou «P2» à la nouvelle valeur
mémorisée de la température. Celle-ci est maintenant disponible à tout moment
par une simple pression sur la touche programmable correspondante.
Les touches fléchées et vous permettent d’augmenter ou de diminuer graduelle-
ment la température souhaitée.
Une brève pression sur la touche modifie la température de 1°C, de 0,5°C seulement
dans la plage de confort entre 35,0 et 42,0°C. Une pression prolongée sur une touche
provoque une modification continuelle de la température.
Remarque: Si la température réglée avec la touche fléchée est inférieure à
20°C, l’afficheur indique «--» et l’appareil désactive la fonction de chauffage.
Remarque : Lorsque le chauffe-eau instantané est qu’il alimente une douche, la
température maximale doit être limitée pendant l’installation de l’appareil et
elle ne pourra pas être réglée à une valeur supérieure.
Touches programmables
Réglage de la température
Ce chauffe-eau instantané est équipé d’une limitation de la température qui peut être
mise en service en cas de besoin. Par défaut, celle-ci est désactivée.
• Mise en marche: Sélectionner la température limite, puis maintenir les touches
et enfoncées simultanément pendant au moins 3 secondes. L’activation est
confirmée par le bref affichage de «HI».
• Arrêt: Maintenir les touches et enfoncées simultanément pendant au moins
3 secondes. La désactivation est confirmée par le bref affichage de
«--».
Remarque: L’activation de la limitation de température influence également
les touches programmables. Par conséquent, il faut vérifier les valeurs fixes des
touches programmables après avoir modifié la limitation de température.
Limitation de la température
+
Appuyer
≥ 3 s
12
Limitation de la température désactivée
Confirmation de la
désactivation
Activation de la limitation de la température
+
Appuyer
≥ 3 s
1 2

18
FR
CFX-U FUNKTRONIC MPS®
+
Réinitialisation des réglages
1
Maintenir enfoncé!
Réinitialisation
terminée
3
2
2. Utilisation
Vous pouvez rétablir tous les réglages aux valeurs d’origine:
• Maintenez et enfoncées simultanément, l’afficheur décompte alors de «10»
à «00» au rythme d’une seconde par décrément. La réinitialisation a lieu à «00»,
elle est interrompue si vous relâchez les touches avant.
Rétablir les réglages par défaut
Aucune puissance fournie
Limite de puissance atteinte
Mode ECO Le symbole indique que l’appareil fonctionne en mode économie d’énergie (ce
qui veut dire que la consommation d’énergie momentanée, suivant la température
sélectionnée et le débit, se trouve dans la plage d’économie d’énergie).
Mode ECO
L’affichage de indique que la pleine puissance du chauffe-eau instantané ne suf-
fit pas pour chauffer l’eau prélevée (par exemple en hiver, lorsque plusieurs points de
prélèvement sont ouverts simultanément). L’indication disparait en réduisant le
débit d’eau, car la puissance est alors de nouveau suffisante pour atteindre la tempéra-
ture réglée.
Limite de puissance
En cas d’utilisation avec de l’eau préchauffée (par ex. avec des installations solaires) il
faut garantir que la température d’entrée maximale ne soit pas dépassée.
Si la température d’entrée devait dépasser la valeur de reglage présélectionnée lors
d’un fonctionnement avec de l’eau préalablement chauffée, aucune puissance n’est
alors délivrée et le symbole du soleil s’allume sur l’afficheur.
Réchauffage
Réglez la température souhaitée sur l‘appareil et n‘ouvrez que le robinet d‘eau chaude.
Si la température de l‘eau est trop élevée, n‘ajoutez pas d‘eau froide, mais réglez une
température plus faible sur l‘appareil. Lorsque vous ajoutez de l‘eau froide, l‘eau déjà
chauffée est de nouveau refroidie et vous perdez ainsi une précieuse énergie. De plus,
l‘eau froide ajoutée dans le mélangeur est déduite de la plage de régulation de l‘élec-
tronique, ce qui a pour effet que la constante de température n‘est plus garantie.
Conseil pour économiser l‘énergie

CLAGE
19
FR
2. Utilisation
• Essuyer l’appareil et les robinets de distribution uniquement avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de détergent abrasif ou de produit contenant un solvant ou
du chlore.
• Pour un bon écoulement de l‘eau, il est conseillé de dévisser et de nettoyer réguliè-
rement les éléments de sortie (brise-jets et douchettes). Faites contrôler les compo-
sants électriques et hydrauliques tous les trois ans par un centre technique agréé
afin que le bon fonctionnement et la sécurité d‘utilisation soient garantis à tout
moment.
Nettoyage et entretien
Ce chauffe-eau instantané est équipé d’un détecteur automatique de bulles d’air qui
empêche un fonctionnement à sec involontaire. Mais, malgré tout il faut purger l’appa-
reil avant la première mise en service. Une nouvelle purge est nécessaire après chaque
vidange (par exemple après des travaux sur l’installation d’eau, en raison d’un risque
de gel ou après des réparations sur l’appareil) avant de remettre l’appareil en service.
1. Déconnectez le chauffe-eau instantané du réseau en coupant le disjoncteur.
2. Dévissez le brise-jet du robinet et ouvrez tout d’abord le robinet d’eau froide pour
nettoyer la conduite d’eau en la rinçant et éviter ainsi que l’appareil ou le brise-jet
ne s’encrasse.
3. Ouvrez et fermez ensuite plusieurs fois le robinet d’eau chaude correspondant
jusqu’à ce que plus d’air ne sorte de la conduite et que tout l’air ait été évacué du
chauffe-eau instantané.
4. C’est maintenant seulement que vous pouvez rétablir l’alimentation électrique du
chauffe-eau instantané et revisser le brise-jet.
5. L’appareil active le chauffage après 10secondes d’écoulement continu de l’eau.
Purge après travaux d’entretien
Déclaration de conformité de l‘UE simplifiée
CLAGE GmbH déclare par la présente que cet appareil est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à
l‘adresse Internet suivante : www.clage.com/downloads
3. Radiocommande
Caractéristiques techniques
Type FX
Tension de service 3V
Type de pile 2x AAA Alcaline 1)
Degré de protection IP20
Portée 10 mètres à travers un mur
Puissance d'émission < 10mW
Gamme de fréquence d'émission/réception 868,0 – 868,6MHz
Rayonnement radioélectrique non directionnel
Homologations Europe / EN300220/CE
1) Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables (accus)

20
FR
CFX-U FUNKTRONIC MPS®
Montage du support mural
• Avant de procéder au montage du support mural, vérifier si la radiocommande
peut établir le contact radio avec le chauffe-eau instantané à la position pré-
vue.
• Le support mural de la radiocommande peut, au choix, soit être collé sur un support
fixe (par exemple du carrelage) avec les deux bandes adhésives après avoir retiré le
film protecteur (figure A), soit fixé au mur avec des chevilles et des vis appropriées
(Ø 4mm) (figure B).
• Si vous utilisez les bandes adhésives, aucune correction de la position n’est plus
possible après avoir exercé une pression sur le support, car l’adhésif possède une
force d’adhérence très élevée. Par conséquent, veillez à une orientation parfaite-
ment horizontale lors du collage.
• La commande à distance est retenue par aimantation au support mural.
Mise en service
Après avoir mis en place les piles dans la radiocommande, tous les symboles de l’affi-
cheur s’allument pendant 4secondes environ. Lorsque le réglage de la puissance a
déjà été effectué, la commande à distance affiche alors la valeur de consigne actuelle
(réglage par défaut 38°C) et l’état de l’appareil. Si la liaison radio est défaillante, l’affi-
cheur indique « no » et le symbole clignotant d’une radio (voir Diagnostic des défauts).
Connexion de la radiocommande au chauffe-eau instantané
À la livraison, la radiocommande est déjà identifiée auprès de l’appareil.
Une nouvelle procédure de connexion ne doit être effectuée qu’après une restauration
des valeurs par défaut sur le CFX ou lorsque l’afficheur de la radiocommande indique
continuellement « no ».
1. Assurez-vous que l’alimentation électrique du chauffe-eau instantané est branchée
(fusibles).
2. Retirez brièvement les piles jusqu’à ce que l’afficheur s’éteigne. Après avoir remis
en place les piles, tous les symboles de l’afficheur s’allument pendant 4secondes
environ. Pendant cette période, appuyez sur les touches fléchées et .
L’afficheur indique alors le canal courant (1 à 99) avec le symbole clignotant de la
radio.
3. Sélectionnez un numéro de canal avec les touches fléchées et . Ce canal ne
doit pas avoir été sélectionné sur une autre radiocommande se trouvant à portée.
Validez le canal avec la touche . L’afficheur passe en mode connexion et indique
« -- » ainsi que le symbole clignotant de la radio.
4. Tenez la radiocommande directement devant le chauffe-eau instantané.
5. L’afficheur de la radiocommande indique à présent les valeurs de consigne.
Remarque : Nous recommandons de modifier systématiquement le canal radio
lors de la première installation.
Si la connexion a échoué, après 45secondes l’afficheur indique de nouveau «no»
et le symbole clignotant de la radio.
La radiocommande met fin aux tentatives de
connexion et se trouve alors en mode basse consommation. Une pression sur une
touche quelconque relance la procédure de connexion.
Remarques:
• Si le changement de puissance n’a pas encore été effectué, tout fonctionnement est
impossible si la radiocommande n’est pas connectée.
• Lorsque la radiocommande n’est pas connectée ou en cas de perte du contact radio,
la dernière température réglée est maintenue.
Figure B:
Montage optionnel avec des chevilles et des vis
Figure A:
Montage avec bandes adhésives
3. Radiocommande
Other manuals for CFX-U
7
Table of contents
Languages:
Other clage Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Gustav Nolting
Gustav Nolting NG-LE-10 S operating instructions

Quadra-Fire
Quadra-Fire TOPAZ Direct Vent Room Heater 839-1290 owner's manual

Home Easy
Home Easy Geek Heat DF1015 owner's manual

Mirrorstone
Mirrorstone MS-QHA-12J manual

Dimplex
Dimplex Saletto LPP050 operating instructions

Frico
Frico SFS Series Original instructions

Fenix
Fenix ECOSUN S+ Instructions for use and installation

ARDES
ARDES AR4P14W Instructions for use

Swann
Swann Smith's Caspian EC Series Installation and user manual

Solaira
Solaira Cosy XL Reference manual

Sierra
Sierra thermofon plano TP43 Technical and Installation Booklet

Clarke
Clarke OFR7 Operation & maintenance instructions