clage Zip HydroTap BCS 120 Assembly instructions

800662DE v1.4.0 10.14
Zip HydroTap®SPARKLING oraz BCS 120/125
Instrukcja montażu i użytkowania
Zip HydroTap® SPARKLING and BCS 120/125
Operating and installation instructions

Spis treści
Szablon montażowy do ociekacza znajduje się na oddzielnych stronach wewnątrz niniejszej instrukcji.
1. Zasady bezpieczeństwa .........................................................................................3
2. Opis urządzenia................................................................................................4
3. Dane techniczne ...............................................................................................4
4. Montaż .......................................................................................................5
Instalacja armatury .............................................................................................6
Instalacja jednostki podblatowej..................................................................................6
Opcja: instalacja ociekacza.......................................................................................7
Opcja: instalacja zewnetrznego wymiennika jonów ..................................................................8
Uruchomienie..................................................................................................8
5. Użytkowanie ..................................................................................................9
Obsługa ......................................................................................................9
Zabezpieczenie dzieci ...........................................................................................9
Menu........................................................................................................10
Menu serwisowe (tylko dla fachowca) ............................................................................11
6. Konserwacja i serwisowanie ....................................................................................12
Czyszczenie...................................................................................................12
Wymiana butli gazowej CO2.....................................................................................12
Wymiana filtra ................................................................................................13
Dalsze prace konserwacyjne.....................................................................................13
7. Rozwiązywanie problemów .....................................................................................14
8. Ochrona środowiska i recyckling .................................................................................15
9. Gwarancja ...................................................................................................16
Skrócona instrukcja ..............................................................................................31
2
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120/125

1. Zasady bezpieczeństwa
Montaż, pierwsze uruchomienie oraz konserwacja urządzenia
mogą być przeprowadzane wyłącznie przez upoważniony zakład
serwisowy, który jest odpowiedzialny za przestrzeganie obowią-
zujących norm i przepisów dotyczących instalacji. Nie przejmujemy
odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania ninie-
jszej instrukcji!
Wskazówka: Pomieszczenie, w którym przechowywana jest
butla z dwutlenkiem węgla musi mieć kubaturę przynajmniej
38 m3na każdy kilogram zawartości butli! Stanowiłoby to na
przykład 18 m2powierzchni przy jednokilgoramowej butli i wysokości
pomieszczenia 2,2 m.
• Podczas pracy urządzenia z butlą gazową CO2należy przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa zawartych w załączniku. Zarówno butla
gazowa jak i elementy doprowadzające gaz znajdują się pod dużym
ciśnieniem.
• Urządzenie zawiera znajdujący się pod ciśnieniem czynnik chłodzący
R134a. Nie może być narażone na działanie otwartego ognia. Prace
konserwacyjne na jednostce chłodzącej mogą być wykonywane przez
autoryzowany serwis bądź przez wykwalifikowany zakład.
• Z urządzenia można korzystać tylko wówczas, gdy jest ono właściwie
zamontowane i gdy znajduje się w nienagannym stanie technicznym.
• W przypadku usterek należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasi-
lania. W przypadku nieszczelności urządzenia natychmiast zamknąć
przyłącze wody dolotowej i odłączyć butlę gazową. Usterki należy
usuwać z pomocą autoryzowanego serwisu bądź uznanego zakładu.
• Urządzenie może pracować tylko w zamkniętych pomieszczeniach i
musi być chronione przed wpływami środowiska.
• Temperatura otoczenia musi wynosić pomiędzy 5ºC a 35ºC.
Musi zostać zapewniona odpowiednia wentylacja a urządzenie nie
może być poddane działaniu mrozu.
• Poprzez armaturę mogą uchodzić małe ilości wody bądź pary. Należy
zapewnić, aby skapująca woda trafiła do zlewu i mogła odpływać.
• Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci poniżej 8 lat a także
przez osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycz-
nych bądź duchowych a także przez osoby nie posiadające wystarcza-
jącej wiedzy i doświadczenia tylko wówczas, gdy są pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub utrzymają instrukc-
je dotyczące użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia wynika-
jące z niewłaściwej obsługi. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
• Zachwać ostrożność przy podnoszeniu. Urządzenie jest ciężkie i
ze względów bezpieczeństwa nie może być podnoszone samemu.
Dokładna waga podana jest w danych technicznych.
3

Zip HydroTap SPARKLING oraz BCS 120/125 to elektronicznie sterowane systemy dla kuchni, aneksów kuchennych, dostarczające
filtrowaną, schłodzoną oraz gazowaną a także wrzącą gorącą wodę do picia. Gdy samo urządzenie zainstalowane w szafce pod
zlewozmywakiem jest niewidoczne, pobieranie wody następuje przy pomocy specjalnej armatury. Ustawiana jest ona dodatkowo
obok baterii kuchennej albo oddzielnie w dowolnym miejscu na płaskiej tacy ociekowej.
2. Opis urządzenia
3. Dane techniczne
Typ Zip HydroTap® SPARKLING Zip HydroTap® BCS 120/125
Napięcie nominalne/ moc nominalna 230 V AC / 1,64 kW 230 V AC / 2,14 kW
Nominalne ciśnienie kPa / bar 140– 600 / 1,4– 6,0
Zakres temperatury- gorąca woda°C 68– 100
Pojemność zbiornika gorącej wody, w litrach 2
Zakres temperatury- zimna woda°C 3– 6
Pojemność wody gazowanej Karbonizacja przepływowa
Dwutlenek węgla gwint przyłącza butli Gwint trapezowy W 21,8 × 1/ 14 RH
Dwutlenek węgla ciśnienie nominalne kPa / bar 270 / 2,7
Przyłącze wody G ½“
Wymiary (wysokość szerokość głębokość) 35 × 38,5 × 44
Waga (system napełniony) kg 33,5
Temperatura otoczenia ºC 5– 35
Chłodziwo/ ilość R134 a / 85 g
Klasa ochrony według VDE Klasa I
Rodzaj ochrony IP20
4
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120/125

Należy przestrzegać:
• normy VDE 0100
• normy EN 806-2
• postanowień miejscowych przedsiębiorstw dostarczających wodę i energię
• danych technicznych i danych na tabliczce znamionowej
Przed instalacją należy się upewnić co do tego, czy...
• jest dosyć miejsca na część podblatową, butlę z dwutlenkiem węgla oraz na szczelinę wentylacyjną (patrz powyższy rysunek).
• część podblatowa i butla z dwutlenkiem węgla będą stały na poziomej płaszczyźnie.
• w zasięgu przewodu przyłącza znajduje się gniazdko elektryczne z zabezpieczeniem przynajmniej 10 A i gniazdko to będzie w
zasięgu także po zainstalowaniu urządzenia.
• w zasięgu przewodu doprowadzającego znajduje się przyłącze wody wyposażone w kurek odcinający o ciśnieniu znamionowym
urządzenia a przyłącze to będzie w zasięgu także po zainstalowaniu urządzenia.
Dodatkowo do standardowych narzędzi w danym przypadku potrzebne będą następujące narzędzia specjalne.
• wycinak otworów w blasze o średnicy 35 mm do zlewu (nie zawarty w dostawie).
• piłka do wycinania otworów o średnicy 35 mm dla drewnianych płyt roboczych (nie zawarta w dostawie)
• klucz (zawarty w dostawie) do mocowania armatury.
Obchodzenie się z dostarczonymi wężami z tworzywa sztucznego i szybkimi złączami:
• Przy skracaniu węży należy zwracać uwagę na to, aby cięcie ostrym brzeszczotem wykonane było prostopadle do węża i
bezbłędnie. W żadnym wypadku nie wolno przycinać węża tępym narzędziem.
• Węże muszą być układane bez naprężeń. Minimalny promień zginania wynosi przy tym 25 mm. Gdyby wąż został załamany, to w
miejscu załamania istnieje niebezpieczeństwo powstania przecieku.
• W celu zagwarantowania mocnego połączenia wąż musi być wsunięty w szybkozłączkę do oporu (około 15 mm).
4. Montaż
Wymiary podane w mm
Butla z CO2 (do kupienia w
specjalistycznym handlu)
385
200 *348
125
Ø 46
* Wolna przestrzeń min (w mm)
50* 50*
głębokość 440
208
Przyłącze elektryczne
z wtyczką
230 V AC 50 Hz
Zawór kątowy
(montowa-
ny przez
użytkownika)
5

4. Montaż
Instalacja armatury
Wskazówka: Armatury nie wolno instalować na poziomie wyższym niż 900 mm,
licząc od podblatowej części urządzenia po to, aby uniknąć nieprawidłowego
ciśnienia wody.
Wskazówka: W żadnym wypadku armatury nie wolno dociągać po
zainstalowaniu!
1. Zapewnić, aby armatura została zamontowana w takiej pozycji, że wypływająca
woda spłynie do zlewu lub innego zbiornika.
2. Wykonać otwór o średnicy 35 mm w płycie roboczej/ zlewie, w miejscu w którym
armatura ma zostać zamontowana.
3. Wsunąć czarną przekładkę dystansową od dołu na armaturę i upewnić się, że
znajduje się na miejscu. Niewielka ilość silikonowego uszczelniacza, naniesiona na
dolną stronę elementu dystansowego, gwarantuje wodoszczelne osadzenie tego
elementu.
4. Przeciągnąć wężyki z góry przez 35 mm otwór wycięty w płycie roboczej/ zlewie a
następnie ustawić armaturę w przewidzianym miejscu.
5. Od spodu płyty roboczej/ zlewu ponownie ustawić we właściwym ułożeniu
podkładkę ze stali nierdzewnej i klamrę napinającą; w tym celu pomiędzy
ramionami klamry napinającej przeprowadzić wężyki. Klamrę przesunąć następnie
w górę tak, aby trafiła na gwintowany pręt i ten pręt przeprowadzić przez środek
klamry. Umocować klamrę zaciskową przy pomocy nakrętki mocującej. Przed
ostatecznym dociągnięciem śruby, sprawdzić ustawienie głowicy armatury.
Instalacja części podblatowej
Wskazówka: W celu uzyskania odpowiedniej wentylacji z lewej i z prawej
strony urządzenia musi być zachowana szczelina odpowietrzająca o szerokości
przynajmniej 50 mm. Jeżeli urządzenie będzie eksploatowane w szafce
dostarczone silikonowe przekładki dystansowe i muszą zostać zamocowane na
wewnętrznych krawędziach drzwi. W wyniku uzyskania w ten sposób szczeliny
odpowietrzającej o szerokości 4 mm zagwarantowany jest minimalny dopływ
świeżego powietrza.
Wskazówka: W przypadkach, gdy temperatura we wnętrzu szafki przekracza
35°C , należy zapewnić dodatkową wentylację.
1. Ustawić część podblatową możliwie najbliżej armatury.
2. Połączyć dopływ wody z zaworem kątowym (nie zawarty w dostawie). Wykorzystać
w tym celu giętki wężyk doprowadzający.
3. Połączyć wężyki armatury z częścią podblatową. Zawsze zachować równomierny
spad wężyków między armaturą a częścią podblatową. Wężyki skracać tak, aby
nie mogło dojść do ich zapętleń i załamań. Wężyków nie wolno przedłużać. Do
zamocowania wężyków silikonowych stosować dostarczone zaciski sprężynujące.
a. Podłączyć oznakowany na czerwono wężyk silikonowy do przyłącza gorącej wody.
b. Podłączyć nieoznakowany wężyk silikonowy do przyłącza pary.
c. Połączyć trójnik przyłączeniowy ze stalową rurą armatury.
d. Połączyć przyłącze zimnej wody oraz przyłącze wody gazowanej części
podblatowej z wolnymi końcówkami trójnika przyłączeniowego. W tym celu
odpowiednio skrócić wężyki i zaopatrzyć w izolację rurową.
4. Złącze USB armatury połączyć z zamocowanym na urządzeniu podblatowym
złączem USB. Złącze wtykowe umocować w miejscu nie narażonym na działanie
wilgoci.
5. Ustawić butlę z dwutlenkiem węgla pionowo przy ścianie, w zasięgu węża przyłącza
gazowego.
6. Obejmę mocującą zamontować w miejscu przewidzianym dla ustawienia butli z
dwutlenkiem węgla, aby chronić ją przed przewróceniem.
Złącze
USB
para
wodna
Para
Wrzątek
Woda zimna i
gazowana
Armatura
Podkładka
podkładka
stalowa
Klamra
napinajaca
Nakrętka
Rozłączyć::Połączyć:
Wsunąć do oporu
Odryglować Ciągnąć
6
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120/125

4. Montaż
Wskazówka: Pomieszczenie, w którym przechowywana jest butla z
dwutlenkiem węgla musi mieć kubaturę przynajmniej 38 m3na każdy
kilogram zawartości butli! Stanowiłoby to na przykład 18 m2powierzchni przy
jednokilgoramowej butli i wysokości pomieszczenia 2,2 m.
7. Zabezpieczyć butlę gazową w pozycji pionowej przy pomocy uchwytu do butli
gazowych.
8. Połączyć część podblatową z reduktorem ciśnienia butli gazowej. W tym celu
zastosować dostarczony wąż wzmocniony tkaniną.
9. Połączyć reduktor ciśnienia z butlą gazową.
a. Butla gazowa z zaworem samozamykającym: Wykręcić śrubę nastawiania
ciśnienia na reduktorze do oporu (brak ciśnienia). Następnie szybko przykręcić do
oporu butlę gazową do reduktora ciśnienia.
b. Butla gazowa z pokrętłem: Wykręcić śrubę nastawiania ciśnienia na reduktorze
do oporu (brak ciśnienia). Połączyć reduktor ciśnienia z butlą gazową. Przy tym
należy z wyczuciem dociągnąć nakrętkę złączkową.
Wskazówka: Używać butli z dwutlenkiem węgla ustawionej wyłącznie pionowo,
aby zapewnić prawidłowe działanie reduktora ciśnienia i tym samym bezpiec-
zeństwo całego urządzenia!
Wskazówka: Butli z CO2nie wystawiać na działanie ciepła! Dlatego zwracać
uwagę, aby maksymalna temperatura otoczenia nie przekraczała 35ºC, w razie
potrzeby zapewnić chłodzenie!
Opcja: Instalacja ociekacza
Ociekacz (artykuł numer: 441014) jest elementem wyposażenia, który może być
stosowany do zainstalowania armatury niezależnie od kuchennego zlewu.
1. Upewnić się, czy miejsce przewidziane do zainstalowania ociekacza, posiada
dopływ wody, odpływ wody, gniazdko z zabezpieczeniem przynajmniej 10 A i jest
wystarczające aby zmieścić urządzenie podblatowe.
2. Przyłożyć dostarczony szablon w miejscu przewidzianym na ociekacz.
3. Wyciąć otwory w sposób podany na szablonie.
4. Wstawić ociekacz, wsunąć plastikową przekładkę dystansową pomiędzy płytę
roboczą i ociekacz przy 35 mm otworze. Ustawić ociekacz we właściwej pozycji i od
spodu dociągnąć pręt mocujący przy pomocy dostarczonej śruby i podkładki.
5. Zamontować armaturę w sposób opisany w rozdziale „Montaż armatury” od pkt. 3.
6. Gdyby kolanko odpływu było ustawione w niewłaściwym kierunku, poluzować
nakrętkę mocującą ponad kolankiem, ustawić je we właściwym kierunku a
następnie dociągnąć śrubę mocującą.
7. Kolanko odpływowe połączyć ze złączką rurową syfonu. Wykorzystać w tym celu
wąż o średnicy 22 mm. Jeżeli nie mamy do dyspozycji złączki rurowej, zastosować
złączkę zatrzaskową.
a. Ustawić zatrzaskową złączkę po stronie syfonu skierowanej ku zlewowi.
Wywiercić otwór o średnicy 13 mm w rurze odpływowej za złączką zatrzaskową,
aby umożliwić połączenie pomiędzy przewodem odpływu a rurą kanalizacyjną.
Stosowanie złączki zatrzaskowej wymaga użycia odpowiedniego środka
uszczelniającego gwarantującego wodoszczelność w stosunku do rury
kanalizacyjnej.
Wyciąć 10 mm
szczelinę na bolec.
Otwór 35 mm
dla armatury
Bolec
mocujący
Otwór 108 mm
wymagany do
osadzenia
ociekacza
Rurowe
kolanko
odpływowe
Widok z dołu
Armatura
Podkładka
Ociek
Podkładka
z nierdzewnej
stali
Klamra
napinająca
Nakrętka
Przekładka
dystansowa
B ( 2 : 1 )
B
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
A A
B B
C C
D D
E E
F F
1
A2
Zeichnung Gasflaschenkopf
Status Änderungen DATUM Name
Gezeichnet
Kontrolliert
Norm
DATUM Name
16.07.2014 ruecker
Butla gazowa z
zaworem samoz-
amykającym
Butla gazowa
z pokrętłem
7

4. Montaż
Opcja: Instalacja zewnętrznego wymiennika jonowego
Zewnętrzny wymiennik jonowy można zastosować w celu zmniejszenia osadzania
się kamienia w części podblatowej i tym samym wydłużenia okresów dokonywania
konserwacji.
Wskazówka: Przy instalowaniu zewnętrznego wymiennika jonowego stosować
się do otrzymanych instrukcji dla głowicy i wkładu filtra.
1. Połączyć głowicę filtra z przyłączami dla „filtra zewnętrznego” na tylnej stronie
urządzenia podblatowego. Odnośnie kierunku płynięcia zwracać przy tym uwagę na
strzałki zaznaczone na głowicy filtra oraz oznakowanie urządzenia podblatowego.
2. Otworzyć przednią pokrywę urządzenia podblatowego i przesunąć dźwignię
w ustawienie „filtr zewnętrzny”.
Uruchomienie
1. Przed pierwszym użyciem gruntownie przepłukać przewody przyłączy i rury. W tym
celu odłączyć giętki wąż od zasilania wodą urządzenia podblatowego i trzymać go
nad gulikiem lub wiadrem. Otworzyć wodę i płukać przez wiele minut. Następnie
ponownie podłączyć wąż do systemu zasilania wodą części podblatowej i sprawdzić
szczelność instalacji.
2. Nastawić ciśnienie wyjściowe 2,7 bara na reduktorze ciśnienia gazowej butli z CO2.
Aby zwiększyć ciśnienie obracać śrubę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, dla zmniejszenia ciśnienia – w kierunku przeciwnym.
3. Sprawdzić połączenia systemu podawania gazu na nieszczelność. Uwaga,
ulatniający się gaz może być bardzo zimny! Aby wykryć także małe nieszczelności,
stosować środek do lokalizacji nieszczelności w sprayu lub wodę z mydłem.
4. Przy braku nieszczelności uruchomić urządzenie, wkładając wtyczkę w gniazdko prądu.
5. Na ekranie pojawi się informacja, jaki model Państwo posiadacie, następnie
wcisnąć przycisk »Adjust ∧«, aby uruchomić podawanie gazu.
a. Podczas tego procesu czyszczenia z armatury podawany jest dwutlenek węgla.
b. Podawanie gazu jest przerywane automatycznie.
6. Na wyświetlaczu pojawi się żądanie »Adjust ∧«(wcisnąć przycisk ), aby przepłukać filtr.
a. Przepuszczać wodę przez armaturę przez około 3 minuty. Ponownie wcisnąć
przycisk »Adjust ∧«(wcisnąć przycisk ), aby zakończyć tryb płukania filtra.
7. Dla uruchomienia kalibracji wcisnąć przycisk »Adjust ∧«. Przy tym ustalany jest
punkt wrzenia wody i odpowiednio do tej temperatury nastawiana jest temperatura
gotującej się wody. Proces kalibracji trwa od pięciu do dziesięciu minut. W tym
okresie czasu migoce czerwona dioda LED, może też wydobywać się para z
armatury.
8. Po tym etapie urządzenie standardowo przechodzi w tryb normalnej eksploatacji.
Odczekać, aż dioda zacznie świecić światłem ciągłym a następnie sprawdzić
strumień wody i temperaturę.
9. Zarejestrować urządzenie w Internecie pod adresem: www.clage.de
Numer artykułu
1 Głowica filtra 84504
1 Głowica filtra
z zestawem przyłączeniowym 84506
2 Wkład filtra Claris Ultra 500 84500
2 Wkład filtra Claris Ultra 1000 84501
2 Wkład filtra Claris Ultra 2000 84502
8
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120/125

5. Gebrauch
Wskazówka: Jeżeli system wody pitnej nie był używany przez wiele dni, przez
około 5 minut należy spuszczać zimną wodę z armatury.
Obsługa
Wcisnąć czerwony przycisk, aby pobrać wrzątek. Wrzątek płynie dopóty, dopóki
przycisk jest wciśnięty. Zwolnienie przycisku powoduje, że woda jeszcze płynie przez
okres nastawiony w programie w zakresie od 5 do 15 sekund. Na koniec przycisk musi
zostać przesunięty w ustawienie „Aus” („wyłącz.).
Wcisnąć niebieski przycisk aby pobrać schłodzoną wodę. Schłodzona woda płynie
dopóty, dopóki przycisk jest wciśnięty. Zwolnienie przycisku powoduje, że woda płynie
przez okres nastawiony w programie w zakresie od 5 do 15 sekund. Na koniec przycisk
musi zostać przesunięty w ustawienie „Aus” („wyłącz.).
Wcisnąć jednocześnie czerwony i niebieski przycisk, aby pobrać wodę gazowaną
kwasem węglowym. Woda gazowana płynie dopóty, dopóki przyciski pozostają
wciśnięte. Zwolnienie przycisków powoduje, że gazowana woda płynie przez okres
nastawiony w programie w zakresie od 5 do 15 sekund. Na koniec przyciski muszą
zostać przesunięte w ustawienie „Aus” („wyłącz.).
Czerwona lampka kontrolna dla wrzącej wody LED
• pali się światłem ciągłym: oznacza, że wrząca woda jest gotowa do pobrania.
• migoce: oznacza to, że temperatura wody mieści się poniżej zadanej wartości.
• powoli migoce: oznacza to, że aktywny jest stan spoczynku.
Niebieska lampka kontrolna dla schłodzonej wody
• pali się światłem ciągłym: temperatura schłodzonej wody odpowiada zadanej
temperaturze.
Biała lampka kontrolna filtra
• migoce: Filtr musi zostać wymieniony. Ta lampka zaczyna się świecić odpowiednio
do stopnia zużycia filtra oraz do nastawionej w programie pojemności filtra.
Zabezpieczenie dzieci
Dla uniemożliwienia wypłynięcia wrzątku w razie przypadkowego aktywowania
dźwigni „gorącej wody”, można włączyć system zabezpieczenia dzieci. Dla pobrania
wrzątku przy aktywnym systemie zabezpieczenia dzieci, jednocześnie razem z
czerwoną dźwignią musi być uruchomiony i cały czas wciśnięty przycisk „Safety”.
Dla aktywacji funkcji zabezpieczenia dzieci uruchomić jednocześnie na około 10
sekund przycisk „Safety” i niebieską dźwignię zimnej wody. Z momentem uaktywnienia
zabezpieczenia dzieci świeci się dioda na przycisku „Safety”.
W celu dezaktywacji funkcji zabezpieczenia dzieci uruchomić jednocześnie na około 10
sekund przycisk „Safety” i niebieską dźwignię zimnej wody. Z momentem dezaktywacji
zabezpieczenia dzieci gaśnie dioda na przycisku „Safety”.
dźwignia wrzątku
Czerwona
lampka
– wrzątek
dźwignia
schłodzonej wody
Biała
lampka
– stan filtra
Niebieska
lampka
– schłodzenie
Zabezpieczenie dzieci
Zabezpieczenie dzieci
9

5. Użytkowanie
Menu
W menu mogą być przeprowadzone podstawowe nastawienia. Przy pomocy
przycisków »Menu ∧« oraz »Menu ∨« można przemieszczać się po różnych punktach
menu. Parametry, które można zmienić, mogą być dostosowane przy pomocy
przycisków »Menu ∧« oraz »Menu ∨« . Parametry, które nie podlegają zmianie,
oznaczone są w poniższym zestawieniu symbolem [Info]:
• Gefilterte Liter [Info]/ Przefiltrowano litry [Info]: Ilość wody jaka przepłynęła przez filtr.
• Filter max Liter/ Filtr maksylanie litry: Maksymalna ilość wody, jaka może zostać
przefiltrowana na filtrze. Ilość ta może być ustalana indywidualnie, krocząco co 1000
litrów w zakresie od 1.000 do 10.000 litrów. Taką wartość należy pobrać z technicz-
nej specyfikacji filtra.
• »Wochentag«aus / Wyłącz dzień tygodnia: Dezaktywuje Zip HydroTap SPARKLING
w określonym dniu tygodnia, o określonej godzinie, aby oszczędzać energię.
• »Wochentag«an / Włącz dzień tygodnia: Aktywuje HydroTap SPARKLING w określo-
nym dniu tygodnia, o określonej godzinie.
• CO2-Spülung/ płukanie CO2: Wypłukuje przy pomocy CO2wodę z karbonizatora.
• Okres pobierania wody zimnej: Maksymalny okres pobierania schłodzonej wody, do
momentu automatycznego przerwania. Okres możliwy do nastawienia w zakresie
od 5 do 15 sekund.
• Okres pobierania wody gorącej: Maksymalny okres pobierania wrzącej wody, do
momentu automatycznego przerwania. Okres możliwy do nastawienia w zakresie
od 5 do 15 sekund.
• Ochrona przed oparzeniem: Celem uaktywnienia funkcji, wcisnąć przycisk»Adjust∧«
a następnie na armaturze trzykrotnie, szybko kolejno wcisnąć przycisk Safety.
Blokuje to armaturę gorącej wody. Celem wyłączenia na 30 sekund tej funkcji ochro-
ny przed oparzeniem należy trzykrotnie, szybko kolejno wcisnąć przycisk Safety.
• Stan uśpienia: Stan uśpienia może być aktywowany w celu oszczędzenia energii. Po
jego uaktywnieniu urządzenie pod 2 godzinach braku aktywności przełączane jest
w stan uśpienia. Oznacza to obniżenie zadanej temperatury do 65ºC. Jeżeli w tym
czasie nastąpi skorzystanie z armatury, stan uśpienia zostanie zakończony a woda
będzie ponownie podgrzana do zadanej temperatury. Świecenie się czerwonej
diody światłem ciągłym oznacza, że można znów pobierać wrzątek.
• Filter Nutzung (Tage)[Info]:/ Korzystanie z filtra (dni) [Info]: Ilość dni, przez które filtr
jest w użyciu.
• Filter max/ maksymalny okres użytkowania filtra: Maksymalny okres życia filtra w
miesiącach. Wartość do wstawienia tutaj, należy pobrać z technicznej specyfikacji
filtra.
• Filter spülen/ przepłukać filtr: Po uaktywnieniu tej funkcji, przez filtr pompowana
jest woda do przepłukania nowego filtra.
• Tag/ dzień: Aktualny dzień tygodnia.
• Uhrzeit/ godzina: Aktualna godzina.
Przy pomocy tych przycisków
chodzić po stronach menu.
Przy pomocy tych przycisków aktywować
i dezaktywować wybrany program
10
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120/125

Servis-Menu (tylko dla fachowca)
Wskazówka: Zmian nastawień w Menu- Serwisowym dokonywać tylko wtedy,
gdy jesteście w pełni świadomi ich skutków.
Celem wejścia do Menu-Serwisowego wciskać jednocześnie przyciski »Adjust ∧«
i »Adjust ∨« do momentu pojawienia się na ekranie aktualnych temperatur dla
wody gorącej i zimnej. Przy pomocy przycisków »Menu ∧« oraz »Menu ∨« można
przemieszczać się po różnych punktach menu. Należą do nich w szczególności:
• Faktyczne wartości temperatur
Gorąco Temperatura: Aktualna temperatura wody w zbiorniku wrzątku .
Heiß Lvl:/ Gorąco poziom: Aktualny stan napełnienia w zbiorniku wrzątku.
Lvl1 = zbiornik pusty , Lvl2 = zbiornik częściowo napełniony, Lvl3 = zbiornik napełniony
Zimno Temp: Aktualna temperatura wody w zbiorniku zimnej wody
Kalt Lvl: /Zimno poziom: Aktualny stan napełnienia w zbiorniku zimnej wody:
Lvl1 = zbiornik pusty, Lvl2 = zbiornik pełny
• automatyczny stan uśpienia: bez funkcji.
• Kochen (sek):/ Gotowanie (sekundy): nie przestawiać (ustawienie fabryczne „6“).
• Zeit (min) [Info]: / Czas min. [Info]: bez funkcji.
• skorygować litry: Licznik ilości wody zaokrągla do ostatniej setki.
• Dostosować temperaturę gotującej się wody:
Przy pomocy przycisków »Adjust ∧« i »Adjust ∨« można krokowo co 0,5ºC dostosować
zadaną temperaturę gotującej się wody w zakresie od 68 ºC do 100ºC. UWAGA:
W normalnych warunkach nie zaleca się temperatury powyżej 98,5ºC.
Aby wyjść z Serwisowego-Menu, wciskać jednocześnie przyciski»Adjust ∧« i »Adjust
∨« do momentu aż na ekranie pojawi się napis»Normal Operation« (Normalny tryb
eksploatacji).
5. Użytkowanie
Przy pomocy tych przycisków chodzić
po stronach menu.
Przy pomocy tych przycisków aktywować i dezak-
tywować wybrany program
11

6. Konserwacja i serwisowanie
Czyszczenie
Powierzchnie urządzenia podblatowego i armatury przecierać tylko wilgotną
ściereczką. Nie stosować szorujących środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki lub chlor.
Nie natryskiwać wody bezpośrednio na armaturę, ponieważ może to uszkodzić
elektronikę niskiego napięcia.
Wymiana butli gazowej z CO2
Wymiana butli gazowej z CO2
Gdy butla gazowa z CO2jest pusta, można ją wymienić w następujący sposób:
1. Zamknąć czerwoną dźwignię odcinającą na reduktorze ciśnienia
2. Wykręcić śrubę nastawiania ciśnienia na reduktorze do oporu (brak ciśnienia).
3. Wymienić butlę gazową z CO2:
a. Butla gazowa z zaworem samozamykającym:
- Wykręcić butlę gazową z reduktora ciśnienia.
- Wymienić butlę gazową i zabezpieczyć ją przed przewróceniem przy pomocy
zamocowania.
- Szybko przykręcić do oporu nową pełną butlę gazową do reduktora ciśnienia.
b. Butla gazowa z pokrętłem:
- Zakręcić zawór odcinający na butli gazowej.
- poluzować nakrętkę kołpakową, która łączy butlę gazową i reduktor ciśnienia.
- Wymienić butlę gazową i zabezpieczyć ją przed przewróceniem przy pomocy
zamocowania.
- Połączyć reduktor ciśnienia z nową, pełną butlą gazową. Przy tym należy z
wyczuciem dociągnąć nakrętkę złączkową.
4. Nastawić ciśnienie wyjściowe 2,7 bara na reduktorze ciśnienia gazowej butli z CO2.
Aby zwiększyć ciśnienie obracać śrubę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, dla zmniejszenia ciśnienia – w kierunku przeciwnym.
5. Otworzyć czerwoną dźwignię odcinającą na reduktorze ciśnienia
6. Sprawdzić połączenia systemu podawania gazu na nieszczelność. Uwaga,
ulatniający się gaz może być bardzo zimny! Aby wykryć także małe nieszczelności,
stosować środek do lokalizacji nieszczelności w sprayu lub wodę z mydłem.
Wskazówka: Pomieszczenie, w którym przechowywana jest butla z
dwutlenkiem węgla musi mieć kubaturę przynajmniej 38 m3na każdy
kilogram zawartości butli! Stanowiłoby to na przykład 18 m2powierzchni przy
jednokilgoramowej butli i wysokości pomieszczenia 2,2 m.
Wskazówka: Używać butli z dwutlenkiem węgla ustawionej wyłącznie pionowo,
aby zapewnić prawidłowe działanie reduktora ciśnienia i tym samym bezpiec-
zeństwo całego urządzenia!
Wskazówka: Butli z dwutlenkiem węgla nie wolno wystawiać na działanie tem-
peratury powyżej 35ºC ! W danym przypadku zabezpieczyć chłodzenie.
B ( 2 : 1 )
B
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
A A
B B
C C
D D
E E
F F
1
A2
Zeichnung Gasflaschenkopf
Status Änderungen DATUM Name
Gezeichnet
Kontrolliert
Norm
DATUM Name
16.07.2014 ruecker
Butla gazowa z
zaworem samozamy-
kającym
Butla gazowa z
pokrętłem
12
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120/125

6. Konserwacja i serwisowanie
Otworzyć pokrywę
Wkład filtra
Wkład filtra
Wymiana filtra
Konieczność wymiany wewnętrznego filtra sygnalizowana jest przez urządzenie
przerywanym świeceniem białej diody na armaturze. Okres, w którym wymaga
się wymiany filtra, jest określany na podstawie podanych w menu wartości dla
maksymalnego okresu użytkowania filtra oraz pojemności filtra a także w oparciu
wartości zużycia zmierzone na urządzeniu. Wymiana filtra może okazać się konieczna
także przy pojawieniu się nieprzyjemnego zapachu lub smaku.
Przy wymianie z głowicy filtra (oprawy) może wyciec trochę wody. Trzymać w
pogotowiu wiadro i ścierkę, aby zebrać i wytrzeć rozlaną wodę.
1. Odciąć dopływ wody, zamykając zawór odcinający.
2. Otworzyć przednią pokrywę części podblatowej.
3. Odkręcić wkład filtra w lewo o ¼ obrotu, do oporu.
4. Wkład ostrożnie przesunąć w dół, aby wyjąć go z głowicy filtra (z oprawy). Nie
przechylać wkładu, ponieważ może się z niego wydostać brudna woda.
5. Wypakować wkład zastępczy i w odpowiednim miejscu, na etykiecie zapisać
aktualną datę. Nie dotykać pierścieni samouszczelniających i otworu filtra,
ponieważ może to spowodować zakażenie bakteriami wkładu.
6. Wsunąć nowy wkład filtra zapasowego w oprawę i zablokować go obrotem w
prawo do oporu.
7. Aby przepłukać nowy filtr należy w menu aktywować punkt»Filter spülen«(„płukać
filtr”) (tak jak to opisano w rozdziale menu). Na pulpicie sterującym wcisnąć
przycisk »Adjust ∧« i płukać wodą przez około 3 minuty, następnie także przyciskiem
»Adjust ∧« zdezaktywować płukanie.
8. Przewijać menu aż do osiągnięcia opcji „Gefilterte Liter” („Przefiltrowane litry”)
a następnie wcisnąć przycisk »Adjust ∧«. Na pytanie kontrolne „Jestes pewien?,
ponownie wcisnąć przycisk »Adjust ∧« dla potwierdzenia polecenia. Po około
10sekundach system przechodzi standardowo w wybrany tryb pracy.
9. Zużyte filtry należy utylizować zgodnie z przepisami prawa.
Dalsze prace konserwacyjne
Dla zapewnienia trwałej, bezproblemowej eksploatacji urządzenia wymagane jest
regularne wykonywanie prac konserwacyjnych. Dla uzyskania dalszych informacji na
temat tych prac konserwacyjnych skontaktować się z działem obsługi klienta.
13

7. Rozwiązywanie problemów
Jeśli pojawi się jakieś zakłócenie w pracy urządzenia Zip HydroTap, często okazuje się ono być drobnostką. Proszę sprawdzić, czy z
pomocą poniższej tabeli usterkę można usunąć samemu. W ten sposób można uniknąć kosztów przyjazdu serwisu.
Problem Możliwa przyczyna Pomoc
Brak wskazań diody LED
i brak wypływu wody po
naciśnięciu armatury.
Brak zasilania elektrycznego. Sprawdzić zasilanie elektryczne.
Armatura nie jest połączona z jednostką podblatową. Sprawdzić, czy wtyczka armatury jest
wciśnięta do jednostki podblatowej.
Możliwy błąd wewnętrzny. Skontaktować się z serwisem.
Woda nie płynie po
naciśnięciu armatury.
Odcięte zasilanie wodą. Sprawdzić czy nie ma przerw w dostawie
wody od dostawcy.
Armatura nie jest połączona z jednostką podblatową. Sprawdzić połączenie wężykami armatury
i jednostka podblatową.
Nie jest osiągana temperatura wrzątku. Zaczekać aż temperatura wrzątku zostanie
osiągnięta.
Powolne napełnianie
się urządzenia wodą po
pobraniu.
Filtr zablokowany. Sprawdzić, czy biała kontrolka LED nie
sygnalizuje konieczności wymiany filtra.
Woda nie jest gorąca. Urządzenie jest w stanie spoczynku. Nacisnąć czerwony przycisk i zaczekać, aż
czerwona kontrolka LED przestanie migać.
Możliwy błąd wewnętrzny. Skontaktować się z serwisem.
Woda nie jest schłodzona. Nadmierne użytkowanie Należy odczekać, aż niebieska kontrolka LED
przestanie migać.
Możliwy błąd wewnętrzny. Skontaktować się z serwisem.
Wszystkie kontrolki LED
migają.
Zakłócenia w dostawie prądu. Urządzenie wyłączyć, odczekać 15 min
i ponownie załączyć.
Zakłócenia w dostawie wody. Sprawdzić, czy nie jest zablokowany dopływ
wody.
Możliwy błąd wewnętrzny. Skontaktować się z serwisem.
Jeśli urządzenie nadal nie będzie działać, proszę się zwrócić do:
CLAGE Polska Spółka z o.o.
Centralny Serwis
ul. Wichrowa 4
PL-60-449 Poznań
Polska
Tel: +48 61-849 94 08
Faks: +48 61-849 94 09
www.clage.pl
14
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120/125

8. Środowisko i recykling
Produkt został wykonany z materiałów wysokiej jakości, które można poddawać recy-
clingowi i ponownie wykorzystywać. Po zakończeniu użytkowania produktów elektry-
cznych należy je oddzielić od odpadów domowych. Produkt należy oddać w specjalnym
komunalnym punkcie zbiórki, który bezpłatnie przyjmuje odpady elektryczne. Należyta
utylizacja tego produktu służy ochronie środowiska i zapobiega możliwemu szkodliwe-
mu działaniu na ludzi i środowisko, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego obcho-
dzenia się z urządzeniami po zakończeniu ich użytkowania. Dokładne informacje na
temat najbliższego punktu zbiórki mozna otrzymać w swoim urzędzie gminy.
Klienci instytucjonalni: jeżeli chcą zutylizować urządzenie elektryczne i elektroniczne,
powinni skontaktować się ze swoim dystrybutorem lub dostawcą. Maja oni dla nich
dalsze informacje.
15

9. Garantie
Urządzenie to jest precyzyjnym sprzętem wyprodukowanym z najlepszych dostępnych
materiałów i będzie prawdopodobnie służyło bezusterkowo przez wiele lat.
Nie udziela się gwarancji na wkład filtra, gdyż jego żywotność uzależniona jest od
jakości wody oraz częstotliwości użytkowania.
Każdy produkt CLAGE jest poddawany szczegółowej kontroli gwarantującej zakup w
pełni sprawnego produktu. W przypadku niesprawności, przed wezwaniem serwisu
należy zapoznać się z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Warunki gwa-
rancji obowiązują przy zakupie i instalacji produktu na terenie Polski. Na urządzenia
zainstalowane i przeznaczone do użytku domowego producent udziela 24 miesięcznej
gwarancji a w celach innych niż dla użytku domowego: 12 miesięcy, bez względu na
stopień zużycia urządzenia. Gwarancja jest dobrowolnym zobowiązaniem producenta
niezależnym od roszczeń wynikających z mocy ustawy.
W okresie obowiązywania gwarancji CLAGE zobowiązuje się do usunięcia wady pow-
stałej z winy producenta poprzez wymianę lub naprawę wadliwych elementów po
uprzednim stwierdzeniu przyczyny uszkodzenia. Klient zobowiązany jest do poinformo-
wania CLAGE o stwierdzonej usterce nie później niż w terminie 14 dni od ujawnienia
się wady.
Warunkiem uzyskania pełnej gwarancji producenta jest zarejestrowanie produktu
na stronie www.clage.pl bądź przedłożenie dokumentu zakupu i karty gwarancyjnej
zawierającej nr seryjny produktu. Zalecamy rejestrację produktu na stronie www.clage.
pl CLAGE nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z normalnego
zużycia, powstałe z własnej winy użytkownika, a w szczególności wskutek zastosowa-
nia niezgodnego z przeznaczeniem, wadliwego montażu, niewykonywania czynności
konserwacyjnych, anieczyszczenia przewodów doprowadzających i odprowadzających
wodę, a także wskutek nieprzestrzegania instrukcji montażu i obsługi produktu.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia powstałe na skutek osadów wody i zabrudzeń,
poddania urządzenia działaniu ujemnych temperatur, reakcji chemicznych i elektroche-
micznych. CLAGE nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia, jeżeli zost-
ały dokonane zmiany w produkcie lub naprawy wykonano samodzielnie przez klienta
lub osoby trzecie, nieupoważnione do przeprowadzania zmian lub napraw.
Dla urządzeń z serii KA ( automaty do utrzymywania wrzątku) wymagany jest okre-
sowy przegląd serwisowy wraz z czynnością usuwania kamienia. Interwały serwisowe
są opisane w instrukcji obsługi dla danego modelu. Użytkownik jest zobowiązany w
terminie 30 dni od daty zakupu zgłosić pisemnie lub poprzez Internet lub stronę clage.
pl/rejestracja produktu miejsce instalacji urządzenia KA (firma, adres, tel i osoba kon-
taktowa) W przypadku niedotrzymania ww wymienionych wymogów oraz terminów
przeglądów serwisowych z winy użytkownika następuje utrata gwarancji.
W przypadku powstania niesprawności lub awarii urządzenia użytkownik jest
zobowiązany pisemnie powiadomić CLAGE o powstałym problemie. Na podstawie
zgłoszenia CLAGE sprawdza, czy roszczenia gwarancyjne są podstawne. W przypad-
ku podstawnej reklamacji CLAGE decyduje o rodzaju postępowania serwisowego i
zleca naprawę autoryzowanemu partnerowi lub wykonanie usługi serwisowej przez
Centralny Serwis CLAGE – w tym przypadku należy wysłać produkt na koszt CLAGE na
niżej podany adres.
Oznaczenie „Zip“ oraz „HydroTap“ są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Zip
Heaters (Aust) Pty Ltd. Produkty Zip opisane w tej publikacji wytwarzane sa pod
jednym lub kilkoma z następujących patentów: AU675601, AU637412, AU635979,
GB0422305, GB2065848, US4354049, US5103859 oraz US5099825. Dalsze patenty
pozostają w mocy oraz zgłoszone zostały kolejne wnioski patentowe.
16
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120/125

A

B
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120/125
Maßstab 1:1
Maßstab: 1:3,3
Außendurchmesser
des Tableaus
Ø 219 mm
Öffnung für die
Tableauvertiefung
Ø 108 mm
10 mm-Aussparung für
den Befestigungsbolzen
Ø 10 mm
60 21 73
Loch für die Armatur-Anschlussschläuche
Ø 35 mm + 0,5 mm
Szablon montażowy do ociekacza
Średnica zewnętrzna
ociekacza
Outside diameter of tray
Otwór na wgłębienie ociekacza
Hole for tray recess
Wycięcie dla bolca mocującego
Hole for fastening bolt

C
Maßstab 1:1
Maßstab: 1:3,3
Außendurchmesser
des Tableaus
Ø 219 mm
Öffnung für die
Tableauvertiefung
Ø 108 mm
10 mm-Aussparung für
den Befestigungsbolzen
Ø 10 mm
60 21 73
Loch für die Armatur-Anschlussschläuche
Ø 35 mm + 0,5 mm
Installation template for the tray
Otwór dla wężyków przyłączeniowych armatury
Hole for tap connecting hoses
Skala: 1:3,3
Scale: 1:3.3
Skala: 1:1
Scale: 1:1

D
Zip HydroTap® SPARKLING and BCS 120 / 125
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other clage Water Dispenser manuals

clage
clage Zip HydroTap G4 BC 160/175 User manual

clage
clage Zip HydroTap SPARKLING User manual

clage
clage Zip HydroTap G4 B 160 User manual

clage
clage Zip HydroTap G4 BCS 160/175 User manual

clage
clage ZIP HYDROTAP G4 BC 100/75 User manual

clage
clage Zip HydroTap G4 BCS 100/75 User manual

clage
clage ZIP HYDROTAP G4 BC 100/75 User manual
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Rayne
Rayne 5066 owner's manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5448-2 instruction manual

Thermo Concepts
Thermo Concepts Celsius instruction manual

Kohler
Kohler K-80021T-KP040-01R installation guide

BWT
BWT AQA Perla Instructions for assembly and use

Pentair
Pentair Pro Elite Professional Series Operation manual