Clas Ohlson HC-71E25 User manual

English
GREAT BRITAIN • customer service
tel: 020 8247 9300 e-mail [email protected] internet www.clasohlson.co.uk postal 10 – 13 Market Place, Kingston Upon Thames, Surrey, KT1 1JZ
2 4 5 6 7 8 931
10
Ver. 20170130
Curling Tongs
Art.no 18-4656, 44-1554 Model HC-71E(19)
18-4657, 44-1555 HC-71E(25)
Please read theentire instruction manual before using theproduct and
then save it for future reference. We reserve theright for any errors in
text or images and any necessary changes made to technical data.
In theevent of technical problems or other queries, please contact our
Customer Services.
Safety
Read theentire manual and save it for future reference.
• Warning: Do not open thecasing! Thecasing houses certain
unshielded components carrying dangerous voltages which if
touched may give you anelectric shock.
• This appliance should only be repaired by aqualified service technician.
• Disconnect themains lead after use.
• Never leave thecurling tongs unattended when they are plugged
into anelectrical socket.
• Never use theappliance while bathing, showering or in such as way
that it can fall into water or other liquid.
• Never touch thecurling tongs if they are plugged in and have fallen
into water.
• Do not touch theappliance with wet hands.
• Never allow children to use thecurling tongs without adult supervision.
• Never use theappliance if theplug, mains lead or other parts
are damaged.
• Do not use themains lead to carry theappliance.
• Protect themains lead from hot or sharp objects.
• For indoor use only.
• Do not use theappliance in environments where aerosol sprays,
oxygen or other concentrated chemicals are present.
• Theinstallation of anRCD with atripping current of 30 mA can help
prevent lethal electric shocks. Consult acompetent electrician if
you are uncertain.
• Theappliance may be used by children of 8 years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental capability or
lack of experience and knowledge provided they have been given
supervision or instruction concerning use of theappliance in asafe
way and understand thehazards involved.
• Never let children play with theappliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Buttons and functions 11. Hold in the [ ] button for a few seconds to switch the heat off.
Thepower indicator light will go out. Unplug thecurling tongs when
you have finished using them.
12. Let thecurling tongs cool completely before putting them away for
storage.
Note: Thecurling tongs will shut off automatically after 60 minutes of non-use.
We recommend that you use aheat protecting hair care product on
your hair before you begin using thecurling tongs.
Warning:
• Parts of thecurling tongs can become very hot during use.
Use extreme caution when handling.
• Do not use thecurling tongs on artificial hair, wigs, etc. Thehair can melt.
• Never use thecurling tongs if you have sensitive hair, aninjured
scalp or if you are overly sensitive to theproduced heat.
• Never use thetongs on wet hair.
Care and maintenance
• Store thecurling tongs in their original package when you are not
using them. Do not wind thelead around thetongs. Carefully fold
up thelead away from thetongs.
• Let thecurling tongs cool completely before putting them into their box.
• Pull out theplug and let thecurling tongs cool before cleaning them.
• Always clean thecurling tongs after you have used oils or other hair
care products in your hair. Use asoft damp cloth to wipe thecurling
tongs. Make sure that thecurling tongs are completely dry before
using them or putting them away.
• Never use strong detergents or solvents.
• Never immerse thecurling tongs in liquid.
• Thecurling tongs should only be repaired by qualified service staff.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Voltage 100–240 V, 50/60 Hz
Wattage 40W (Art.no 18-4656, 44-1554)
50 W (Art.no 18-4657, 44-1555)
Protection class II
Max temperature Approximately 200 °C
Barrel diameter 19 mm (Art.no 18-4656, 44-1554)
25 mm (Art.no 18-4657, 44-1555)
1. Tongs
2. Clamp for opening thetongs
3. Display
4. [ ] Button to increase
thetemperature
5. [ ] On/off
6. [ ] Button to decrease
thetemperature
7. Sure-grip handle
8. Hanging loop
9. Mains lead
10. Fold-out stand
Operating instructions
1. Plug themains lead into anelectrical outlet (with dry hands).
2. Hold in the [ ] button for a few seconds to switch the heat on.
Thepower indicator light will be off in theOFF setting.
3. Set thedesired temperature, 120–200 °C using [ ] and [ ].
Every press of thetemperature control buttons increases/decreases
thetemperature setting by 20 °C.
4. Thedisplay has 5 blue indicator lights which light up as thecurling
tongs heat up. When just one of thelights is lit, thetongs are at
120 °C, two lights lit means 140 °C, 3 means 160 °C, 4 means 180 °C,
and 5 lights means 200 °C.
5. Hold thetongs or fold out thesupport stand underneath and place
them on aheat resistant surface.
6. When thedesired temperature has been reached theindicator
lights will shine steadily.
7. Never use thetongs until your hair is completely dry.
8. Divide your hair in sections/locks and use hair clips to keep it
separated. Thick or long hair may need several treatments.
9. Open thetongs and clamp alock of hair (about 5cm wide). Make
sure that your hair is evenly distributed and begin rolling thetongs
upwards towards your scalp.
10. Keep thehair wrapped around thecurling tongs for 5–10 seconds
depending on your hair type. Carefully open theclamp and remove
your hair from thetongs.

Svenska
SVERIGE • kundtjänst tel. 0247/445 00 fax 0247/445 09 e-post [email protected] internet www.clasohlson.se brev Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
2 4 5 6 7 8 931
10
Ver. 20170130
Locktång
Art.nr 18-4656, 44-1554 Modell HC-71E(19)
18-4657, 44-1555 HC-71E(25)
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den
sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt
ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor,
kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
Läs hela bruksanvisningen och spara den för framtida bruk.
• Varning! Öppna inte höljet! Farlig spänning finns oskyddad på vissa
komponenter under produktens hölje, kontakt med dessa kan ge
elektrisk chock.
• Produkten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Dra ur nätsladdens stickpropp efter användning.
• Lämna aldrig locktången utan uppsikt när den är ansluten till ett
eluttag.
• Använd aldrig produkten vid bad, dusch eller på annat sätt så att
den kan falla ner i vatten eller annan vätska.
• Rör inte locktången utan att dra ur stickproppen om den trots allt
har fallit ner i vatten.
• Rör inte produkten med fuktiga händer.
• Låt inte barn använda locktången utan uppsikt av någon vuxen.
• Använd inte produkten om stickproppen, nätsladden eller annan
del är skadad.
• Bär inte produkten i nätsladden.
• Skydda nätsladden från varma eller vassa föremål.
• Locktången är endast avsedd för inomhusbruk.
• Använd inte produkten i miljöer med aerosolsprayer, syrgas eller
andra koncentrerade kemikalier.
• Extra skydd kan erhållas genom att installera en jordfelsbrytare med
märkström 30 mA. Rådgör med en fackman om du är osäker.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer med
någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller
kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått
instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska användas och
förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig produkten
om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Om nätsladden på något sätt skadas ska den bytas av behörig
elektriker.
Knappar och funktioner Obs! Locktången stänger av sig automatiskt efter 60 min om den
inte används.
Vi rekommenderar att du använder en värmeskyddande hårvårdsprodukt
i håret innan du börjar använda locktången.
Varning!
• Locktångens delar blir mycket varma, hantera därför locktången
försiktigt och med eftertanke.
• Använd inte locktången på konstgjort hår, peruker etc. Håret kan smälta.
• Använd inte locktången om du har känsligt hår, skadad hårbotten
eller om du är överkänslig mot värme.
• Använd aldrig locktången i vått hår.
Skötsel och underhåll
• Förvara locktången i kartongen när den inte används. Rulla inte upp
nätsladden runt locktången utan förvara den i mjuka böjar.
• Låt locktången kallna helt innan den läggs i kartongen.
• Dra ur nätsladden och låt locktången kallna innan rengöring.
• Gör ren locktången när du har använt oljor eller andra
hårvårdsprodukter i håret. Torka av locktången med en svagt fuktad
trasa. Se till att locktången är helt torr innan du börjar använda den
eller innan du lägger den i kartongen.
• Använd aldrig starka rengöringsmedel eller lösningsmedel!
• Sänk aldrig ner locktången i vätska.
• Locktången får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Spänning 100–240 V, 50/60 Hz
Effekt 40W (art.nr 18-4656, 44-1554)
50 W (art.nr 18-4657, 44-1555)
Skyddsklass II
Maxtemperatur Ca 200 °C
Locktång Diam. 19 mm (art.nr 18-4656, 44-1554)
Diam. 25 mm (art.nr 18-4657, 44-1555)
1. Tång
2. Klämma för att öppna tången
3. Display
4. [ ] Höja temperaturen
5. [ ] På/av
6. [ ] Sänka temperaturen
7. Greppvänligt handtag
8. Upphängningsögla
9. Nätsladd
10. Utfällbart stöd
Användning
1. Sätt i nätsladdens stickpropp i ett vägguttag (med torra händer).
2. Håll in [ ] i några sekunder för att slå på värmen. Kontrollampan
är släckt i läge OFF.
3. Ställ in önskad värme med [ ] och [ ], välj mellan ca 120–200°.
Varje tryck ökar/minskar värmen med ca 20°.
4. Displayen visar 5 blå indikatorer som rör sig när locktången värms
upp. När en indikator lyser är tången 120°, 2 indikatorer 140°,
3 indikatorer 160°, 4 indikatorer 180° och 5 indikatorer 200°.
5. Håll i locktången eller vik ut stödet på undersidan och ställ den på
en värmetålig yta tills den är fullvarm och ska användas.
6. När önskad värme har uppnåtts lyser indikatorerna i displayen
med fast sken.
7. Använd inte locktången förrän håret är helt torrt.
8. Dela in håret i sektioner och använd hårspännen för hålla det åtskiljt.
Tjockt eller långt hår kan behöva lockas flera gånger.
9. Öppna klämman på locktången och kläm fast håret (det är lagom
med en hårslinga som är ca 5 cm bred). Se till att håret ligger jämnt
fördelat i klämman och rulla upp locktången mot hårbotten.
10. Håll kvar håret i locktången i ca 5–10 sekunder beroende på vilken
typ av hår som du har. Öppna klämman försiktigt och lossa håret
från locktången.
11. Håll in [ ] i några sekunder för att slå av värmen. Kontrollampan
slocknar. Dra ur nätsladdens stickpropp när du är klar.
12. Låt locktången kallna helt innan den läggs undan till förvaring.

Norsk
NORGE • kundesenter tel.23 21 40 00 fax 23 21 40 80 e-post [email protected] internett www.clasohlson.no post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
2 4 5 6 7 8 931
10
Ver. 20170130
Krølltang
Art.nr. 18-4656, 44-1554 Modell HC-71E(19)
18-4657, 44-1555 HC-71E(25)
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på
den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde,
samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller
spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
Les hele bruksanvisningen og ta vare på den for framtidig bruk.
• Advarsel! Dekselet må ikke åpnes! Farlig spenning finnes ubeskyttet
på visse komponenter inne i produktet. Kontakt med disse kan gi
elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kyndig servicepersonell.
• Trekk ut støpselet etter bruk.
• Forlat aldri krølltangen uten tilsyn når den er koblet til et strømuttak.
• Bruk aldri produktet ved badekar med vann, dusjen eller slik at den
kan falle ned i vann eller annen væske.
• Rør ikke krølltangen, uten å dra ut støpselet hvis den har falt i vannet.
• Berør ikke produktet med fuktige hender.
• La ikke barn bruke krølltangen uten tilsyn av voksene.
• Bruk ikke produktet dersom støpselet, strømledningen eller andre
deler av det er skadet.
• Bær ikke produktet i strømledningen.
• Beskytt strømledningen fra varme eller skarpe gjenstander.
• Krølltangen er kun beregnet for innendørs bruk.
• Bruk ikke produktet i miljøer med aerosolsprayer, syregass eller
andre konsentrerte kjemikalier.
• Ekstra beskyttelse kan oppnås ved å installere en jordfeilbryter med
merkestrøm 30 mA. Rådfør deg med en fagmann hvis du er usikker.
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om
produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk av
produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Strømkabelen bør sjekkes regelmessig. Produktet må ikke brukes
dersom strømkabelen eller støpselet er skadet.
• Hvis strømkabelen er skadet skal den skiftes av en faglært elektriker.
Knapper og funksjoner Obs! Krølltangen skrus automatisk av etter 60 minutter
(hvis det ikke er i bruk).
Vi anbefaler å bruke varmebeskyttende hårprodukter i håret før du
bruker krølltangen.
Advarsel!
• Krølltangens deler blir svært varme. Håndter derfor krølltangen
forsiktig og med ettertanke.
• Bruk ikke krølltangen på kunstig hår, parykker etc. Håret kan smelte.
• Bruk ikke krølltangen hvis du har følsomt hår, har skadet
hodebunnen eller hvis du er overfølsom for varme.
• Bruk aldri krølltangen i vått hår.
Stell og vedlikehold
• Krølltangen bør oppbevares i kartongen når den ikke er i bruk.
Strømkabelen skal ikke rulles opp, men oppbevares i myke bøyer.
• La krølltangen avkjøles helt før den legges i kartongen.
• Trekk ut strømledningen og la krølltangen avkjøles før rengjøring.
• Gjør ren krølltangen når du har brukt oljer eller andre hårprodukter
i håret. Tørk av krølltangen med en lett fuktet klut. Påse at
krølltangen er helt tørr før du stuer den bort eller tar den i bruk.
• Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller løsemidler.
• Senk aldri ned krølltangen i væske.
• Krølltangen må kun repareres av kvalifisert servicepersonell.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Spenning 100–240 V, 50/60 Hz
Effekt 40W (art.nr. 18-4656, 44-1554)
50 W (art.nr. 18-4657, 44-1555)
Beskyttelsesklasse II
Maks temperatur Ca. 200 °C
Tangens diameter 19 mm (art.nr. 18-4656, 44-1554)
25 mm (art.nr. 18-4657, 44-1555)
1. Tang
2. Klem for å åpne tangen
3. Display
4. [ ] Heve temperaturen
5. [ ] På/av
6. [ ] Senke temperaturen
7. Gripevennlig håndtak
8. Opphengsanordning
9. Strømkabel
10. Støtte som kan felles ut
Bruk
1. Sett strømledningens støpsel i et strømuttak (med tørre hender).
2. Hold [ ] inne i noen sekunder for å skru på varmen.
Kontrollampen er slokket ved OFF (av).
3. Still inn ønsket varme med [ ] og [ ], velg mellom ca. 120–200 °C.
Hvert trykk øker eller reduserer varmen med ca. 20 °C.
4. Displayet viser 5 blå indikatorer som beveger seg når tangen
varmes opp. Når én indikator lyser er tangen 120 °C, 2 indikatorer
140 °C, 3 indikatorer 160 °C, 4 indikatorer 180 °C og 5 indikatorer
200 °C.
5. Hold i krølltangen eller slå ut støtten på undersiden og still den på
en varmebestandig flate til den er helt oppvarmet og klar for bruk.
6. Når ønsket varme er oppnådd lyser indikatorene med fast lysskinn.
7. Krølltangen skal kun brukes i helt tørt hår.
8. Del opp håret i seksjoner og bruk gjerne hårspenner for å holde det
adskilt. Tykt eller langt hår kan trenge at en bruker tangen på det
flere ganger.
9. Åpne klemmene på krølltangen og klem fast håret (ta en hårtust
på ca. 5 cm bredde). Pass på at håret blir jevnt fordelt i klemmen.
Rull opp mot hårbunnen.
10. Hold håret i tangen i ca. 5–10 sekunder, avhengig av hvilken
hårtype du har. Åpne klemmen forsiktig og løsne håret fra tangen.
11. Hold [ ] inne i noen sekunder for å slukke varmen. Kontrollampen
slukkes. Trekk ut støpselet når du er ferdig med tangen.
12. La krølltangen avkjøles helt før den legges bort.

Suomi
SUOMI • asiakaspalvelu puh. 020 111 2222 sähköposti [email protected] kotisivu www.clasohlson.fi osoite Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI
2 4 5 6 7 8 931
10
Ver. 20170130
Kiharrin
Tuotenro 18-4656, 44-1554 Malli HC-71E(19)
18-4657, 44-1555 HC-71E(25)
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa
tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin.
Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen
tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun.
Turvallisuus
Lue koko käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa, ja säilytä se tulevaa
tarvetta varten.
• Varoitus! Älä avaa laitetta. Laitteen sisällä on vaarallista jännitettä
sisältäviä suojaamattomia komponentteja, jotka voivat aiheuttaa
sähköiskun.
• Laitteen saa korjata vain valtuutetussa huoltoliikkeessä.
• Irrota pistoke verkkovirrasta laitteen käytön jälkeen.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitetty pistorasiaan.
• Älä käytä laitetta kylpyammeen tai suihkun läheisyydessä tai paikoissa,
joissa se voi pudota veteen.
• Jos laite putoaa veteen, irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin
kosket laitteeseen.
• Älä koske laitteeseen kosteilla käsillä.
• Älä anna lasten käyttää laitetta ilman aikuisen valvontaa.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai muu osa on vioittunut.
• Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta.
• Älä altista virtajohtoa kuumille tai teräville esineille.
• Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa on aerosolisuihkeita,
happikaasua tai muita tiivistettyjä kemikaaleja.
• Voit parantaa laitteen turvallisuutta liittämällä sen
vikavirtasuojakytkimeen, jonka nimellisvirta on 30 mA.
Kysy apua asiantuntijalta, jos olet epävarma.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on fyysisiä
tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen
käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat
käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja
käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen
virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
Painikkeet ja toiminnot Huom.! Kiharrin sammuu automaattisesti 60 minuutin kuluttua, jos sitä
ei käytetä.
Suosittelemme, että käytät lämmöltä suojaavia hiustenhoitotuotteita
ennen kihartimen käyttämistä.
Varoitus!
• Kihartimen osat kuumenevat erittäin paljon. Käsittele kiharrinta varoen.
• Älä käytä kiharrinta synteettihiuksiin, peruukkeihin tms.
Hiukset saattavat sulaa.
• Älä käytä kiharrinta, mikäli hiuksesi ovat herkät, päänahkasi
vaurioitunut tai olet yliherkkä kuumuudelle.
• Älä käytä kiharrinta, jos hiuksesi ovat märät.
Huolto ja puhdistaminen
• Säilytä kiharrinta pakkauksessa, kun et käytä sitä. Älä kierrä
virtajohtoa kihartimen ympärille, vaan säilytä se kevyillä lenkeillä.
• Anna kihartimen jäähtyä täysin, ennen kuin asetat sen säilytykseen.
• Irrota pistoke ja anna kihartimen jäähtyä ennen puhdistusta.
• Puhdista kiharrin, jos olet käyttänyt öljyjä tai muita
hiustenhoitotuotteita. Pyyhi kiharrin kevyesti kostutetulla liinalla.
Varmista, että kiharrin on täysin kuiva, ennen kuin käytät sitä tai
asetat sen säilytykseen.
• Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai
liuottimia.
• Älä upota kiharrinta nesteeseen.
• Kihartimen saa korjata vain valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Jännite 100–240 V, 50/60 Hz
Teho 40W (Tuotenro 18-4656, 44-1554)
50 W (Tuotenro 18-4657, 44-1555)
Kotelointiluokka II
Maksimilämpötila Noin 200 °C
Kihartimen halkaisija 19 mm (Tuotenro 18-4656, 44-1554)
25 mm (Tuotenro 18-4657, 44-1555)
1. Kiharrin
2. Kihartimen avaus
3. Näyttö
4. [ ] Lämpötilan nostaminen
5. [ ] Virtakytkin
6. [ ] Lämpötilan laskeminen
7. Ergonominen kahva
8. Ripustuskoukku
9. Virtajohto
10. Taitettava tuki
Käyttötarkoitus
1. Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan (käsien tulee olla kuivat).
2. Laita lämmitys päälle painamalla [ ] muutaman sekunnin ajan.
Merkkivalo ei pala asennossa OFF.
3. Aseta lämpö painikkeilla [ ] ja [ ]. Kihartimen lämpötila-alue on
noin 120–200 °C. Jokainen painallus lisää/vähentää lämpötilaa noin
20 °C.
4. Näytöllä on viisi sinistä merkkivaloa, jotka liikkuvat lämpenemisen aikana.
Yhden merkkivalon palaessa lämpötila on 120 °C, 2 = 140 °C,
3 = 160 °C, 4 = 180 °C ja 5 = 200 °C.
5. Kihartimen lämpenemistä odottaessa voit pitää sitä kädessäsi
tai sijoittaa sen lämmönkestävälle pinnalle kihartimen alla olevan
taitettavan tuen varaan.
6. Näytön merkkivalot palavat vilkkumatta, kun kiharrin on saavuttanut
halutun lämpötilan.
7. Käytä kiharrinta vain kuiville hiuksille.
8. Jaa hiukset osioihin ja erota ne hiuspinneillä. Kiharra paksut tai
pitkät hiukset tarvittaessa useita kertoja.
9. Avaa kiharrin ja purista kihartimella hiuksia. Käsittele kerrallaan noin
5 cm:n levyinen osio. Varmista, että hiukset jakautuvat tasaisesti
kihartimeen ja rullaa kiharrinta kohti hiuspohjaa.
10. Anna kihartimen lämmön vaikuttaa 5–10 sekuntia hiusten laadusta
riippuen. Avaa kiharrin varoen ja ota hiukset pois kihartimesta.
11. Sammuta lämmitys painamalla [ ] muutaman sekunnin ajan.
Merkkivalo sammuu. Irrota pistoke, kun olet valmis.
12. Anna kihartimen jäähtyä kokonaan, ennen kuin asetat sen säilytykseen.

Deutsch
DEUTSCHLAND • Kundenservice
Hotline 040 2999 78111 E-Mail [email protected] Homepage www.clasohlson.de Postanschrift Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38, 20354 Hamburg
2 4 5 6 7 8 931
10
Ver. 20170130
Lockenstab
Art.Nr. 18-4656, 44-1554 Modell HC-71E(19)
18-4657, 44-1555 HC-71E(25)
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen
und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten
wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich
unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Sicherheit
DieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen
Gebrauch aufbewahren.
• Warnung: Niemals dasGehäuse öffnen. Im Inneren des Produkts
befinden sich nicht isolierte Komponenten mit gefährlicher Strom-
spannung. Beim Kontakt mit diesen kann es zu Stromschlägen kommen.
• Reparaturen unbedingt Fachpersonal überlassen.
• Den Stecker nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen.
• Den Lockenstab niemals unbeaufsichtigt lassen, solange er aneine
Steckdose angeschlossen ist.
• DasGerät niemals beim Baden oder Duschen verwenden oder bei
einer anderen Gelegenheit, bei der dasProdukt in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit fallen kann.
• Sollte der Lockenstab dennoch in Wasser gefallen sein, als erstes
dessen Stecker ziehen befor er berührt wird.
• DasGerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
• Den Lockenstab nur von Kindern verwenden lassen, wenn diese
von einer erwachsenen Person beaufsichtigt werden.
• DasGerät niemals benutzen, wenn dasNetzkabel, der Netzstecker
oder ein anderes Teil beschädigt ist.
• DasProdukt nicht am Netzkabel tragen.
• DasNetzkabel vor Wärme und scharfen/spitzen Gegenständen schützen.
• Der Lockenstab ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• DasGerät nicht in Umgebungen mit Aerosolsprays (aus Sprühdosen),
Sauerstoffgas oder sonstigen konzentrierten Chemikalien verwenden.
• Zusätzliche Sicherheit kann durch Installieren einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit Nennstrom 30 mA erzielt werden. Bei Unsicherheit
einen Fachmann hinzuziehen.
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet, wenn
diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und
Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Das Netzkabel regelmäßig überprüfen. niemals ein Produkt mit
beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker benutzen.
• Ein beschädigtes Netzkabel immer von qualifiziertem Fachpersonal
austauschen lassen.
Tasten und Funktionen 11. Um die Wärmefunktion auszuschalten, einige Sekunden lang auf
[ ] drücken. DieKontrollleuchte erlischt. Nach Beendigung der
Arbeit den Netzstecker ziehen.
12. Den Lockenstab vor der Verwahrung vollständig abkühlen lassen.
Hinweis: DasGerät schaltet sich nach 60min automatisch ab
(wenn es nicht verwendet wird).
Vor Verwendung des Lockenstabs wird ein Haarpflegeprodukt mit
Wärmeschutz empfohlen.
Warnung:
• DieTeile des Lockenstabs werden heiß. Bei der Verwendung des
Lockenstabs vorsichtig und umsichtig vorgehen.
• DasGerät nicht für Kunsthaar, Perücken usw. verwenden, dieses
kann schmelzen.
• Den Lockenstab nicht bei empfindlichem Haar, verletzter Kopfhaut
oder allgemeiner Wärmeüberempfindlichkeit verwenden.
• Den Lockenstab niemals für nasses Haar verwenden.
Pflege und Wartung
• Den Lockenstab bei Nichtgebrauch in der Verpackung aufbewahren.
DasNetzkabel nicht um den Lockenstab wickeln, sondern in
sanften Bögen aufbewahren.
• Den Lockenstab vor der Verwahrung vollständig abkühlen lassen.
• Vor der Reinigung dasNetzkabel ziehen und den Lockenstab
abkühlen lassen.
• Nach der Verwendung von Öl oder anderen Haarpflegeprodukten
den Lockenstab reinigen. Den Lockenstab mit einem leicht
feuchten Tuch abwischen. Vor der Verwendung und Verwahrung
darauf achten, dass der Lockenstab vollständig trocken ist.
• Niemals aggressive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
• Den Lockenstab niemals in irgendeine Flüssigkeit eintauchen.
• Reparaturen am Lockenstab ausschließlich von Fachpersonal
durchführen lassen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Betriebsspannung 100–240 V. 50/60 Hz
Leistung 40W (Art.Nr. 18-4656, 44-1554)
50 W (Art.Nr. 18-4657, 44-1555)
Schutzklasse II
Max. Temperatur Ca. 200°C
Lockenstab Durchm. 19 mm (Art.Nr. 18-4656, 44-1554)
Durchm. 25 mm (Art.Nr. 18-4657, 44-1555)
1. Zange
2. Klemme zum Öffnen der Zange
3. Display
4. [ ] Temperatur erhöhen
5. [ ] Ein/aus
6. [ ] Temperatur senken
7. Ergonomischer Griff
8. Aufhängeöse
9. Netzkabel
10. Ausklappbarer Ständer
Bedienung
1. Den Netzstecker mit trockenen Händen in eine Steckdose stecken.
2. Um die Wärmefunktion einzuschalten, einige Sekunden lang auf
[ ] drücken. DieKontrollleuchte ist bei ausgeschaltetem Gerät
(OFF) ausgeschaltet.
3. Diegewünschte Temperatur mit [ ] und [ ] zwischen ca.
120 ° C und 200 °C einstellen. Bei jeden Tastendruck wird
dieTemperatur mit ca. 20 °C erhöht/gesenkt.
4. Auf dem Display werden 5 blaue Indikatoren angezeigt, diesich
beim Aufwärmen des Lockenstabs bewegen. Dieversch.
Temperaturstufen werden durch Aufleuchten der Indikatoren wie
folgt angezeigt: 1 Indikator: 120°C, 2 Indikatoren: 140°C, 3 Indikatoren:
160°C, 4 Indikatoren: 180°C, 5 Indikatoren: 200°C.
5. Den Lockenstab festhalten oder mit ausgeklapptem Ständer auf eine
hitzebeständige Fläche stellen, bis er für dieVerwendung erhitzt ist.
6. Wenn dieeingestellte Temperatur erreicht ist, leuchten diejeweiligen
Indikatoren.
7. Den Lockenstab erst verwenden, wenn dasHaar vollkommen trocken ist.
8. DasHaar in Strähnen teilen und diese mit Hilfe von Haarspangen
voneinander trennen. Dickes und langes Haar muss möglicherweise
mehrere Male behandelt werden.
9. DieKlemme am Lockenstab öffnen und dasHaar einklemmen
(ideal ist eine Sträne von ca. 5cm Breite). Darauf achten, dass
dasHaar unter der Klemme gleichmäßig verteilt ist. DasHaar mit
dem Lockenstab bis zum Haaransatz aufrollen.
10. Mit dem Lockenstab je nach Haartyp ca. 5–10 Sekunden
dasaufgerollte Haar festhalten. DieKlemme vorsichtig öffnen und
dasHaar vom Lockenstab lösen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Styling Iron manuals

Clas Ohlson
Clas Ohlson coline HB707-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson Coline JL-2001-1-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson HS950B User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson HC-619 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson coline JDL-55A-19-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson HB706B-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson Coline JDL-55A-25-UK User manual