Clas Ohlson HC-619 User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Hair Straightener
Plattång
Glattetang
Suoristusrauta
Glätteisen
Art.no Model
18-4700 HC-619
44-1732 HC-619 Ver. 20160125

2

3
English
Hair Straightener
Art.no 18-4700 Model HC-619
44-1732 HC-619
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technicaldata. If you have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• Thehair straightener can be used by children aged from
8 years and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of theappliance in asafe way and
if they understand thehazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
• Keep thehair straightener and its mains lead out of reach of
children under theage of 8.
• Thehair straightener may be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capability, lack of experience or
knowledge which could jeopardise their safety, provided they
have been given proper supervision or instruction regarding
thesafe use of theappliance and understand any hazards
involved.
• Never let children play with thehair straightener.
• Caution! Donot open thecasing. Thecasing houses certain
unshielded components carrying dangerous voltages which if
touched may give you anelectricshock.
• Thehair straightener should only be repaired by qualified
service personnel.
• Disconnect themains lead afteruse.
• Never leave thehair straightener unattended when it is
plugged into anelectrical socket.
• Caution: Neveruse thehair straightener while bathing,
showering or in such as way that it can fall down into water or
other liquid.

4
English
• Never touch thehair straightener if it is plugged in and has
fallen intowater.
• Do not touch thehair straightener with wethands.
• Never allow children to use thehair straightener without adult
supervision.
• Never use thehair straightener if theplug, mains lead or other
parts are damaged.
• Do not carry thehair straightener by its mainslead.
• Protect themains lead from hot or sharp objects.
• Themains lead should be checked regularly. Neveruse
thehair straightener if themains lead or plug is damaged.
• Themains lead must be changed if damaged. Thisis to
prevent therisk of electric shock or fire and should only be
carried out by themanufacturer, qualified service facility or
qualified technician.
• Thehair straightener is intended for indoor useonly.
• Do not use thehair straightener in environments where
aerosol sprays, oxygen or other concentrated chemicals
arepresent.
• Theceramic plates of thehair straightener become very hot
during use so theappliance should be used carefully.
• Do not use thehair straightener if you have sensitive hair or
have adamaged scalp, if you are heat-sensitive or if you have
wethair.
• This hair straightener is only intended for normal domesticuse.
Caution: Neveruse thehair straightener while bathing, showering or in
such as way that it can fall into water or other liquid.
Protection class II
Warning symbols

5
English
1 2 3 4
5
Product description
• Hair straightener with ceramic plates.
• Temperature range: 120–200 ºC.
• 2 metre swivellead.
• Auto Off: automatic shut-off after 60 minutes of disuse.
1. Power indicatorlight: flashes during warm up, shines steadily when theset
temperature has been reached.
2. Temperature control
3. [ ] Power switch (on/off)
4. Mains lead with swivel connector
5. Lock
Operating instructions
1. Plug the mains lead into an electrical outlet (with dry hands).
2. Turn the temperature control (2) to the desired heat setting. The operating
temperature is 120–200 ºC. Bear in mind that thick hair requires a higher
temperature than thin hair.
3. Hold in the [ ] button (3) for a few seconds to switch the heat on. Thepower
indicator light (1) starts to flash. Hold the hair straightener or lay it on a heatproof
surface until it has fully warmed up and is ready for use. When the hair
straightener has reached its set temperature, the indicator light will shine steadily.
Note:Thehair straightener can take up to 5 minutes to warm up.
4. Divide your hair into sections/locks and use hair clips to keep it separated. Thickor
long hair may need several treatments to straightenit.
5. Startat thetop of thehead and continue downward. Makesure that theceramic
plates are in motion theentire time and that they don’t remain still in oneplace.
Repeat until all hair is flattened.
6. Turnthehair straightener off by holding in thepower button. Unplug thehair
straightener when you have finished usingit.
7. Letthehair straightener cool completely before putting it away for storage.
Note:Thehair straightener takes longer to cool down than it takes to warmup.

6
English
Note: Thehair straightener can emit smoke or aburning smell for ashort while after
it has been turned on for thefirsttime. Thisis entirely normal and will cease after
acouple of minutes. Werecommend that you use aheat protecting haircare product
on your hair before you begin to use thehair straightener.
Caution:
• Theceramic plates of thehair straightener become very hot during use, so
theappliance should be used carefully.
• Do not use thehair straightener if you have sensitive hair, have adamaged scalp,
ifyou are over-sensitive to heat or if you have wethair.
• Thestraightener is still connected to themains even when it is switchedoff.
Remember to unplug it afteruse.
• Do not use thehair straightener on artificial hair, wigsetc. Thehair canmelt.
Care and maintenance
• Store thehair straightener in its original package when you are not usingit.
Donot wind thelead around theplates. Carefully coil up thelead next to thehair
straightener.
• Let thestraightener cool completely before putting it into thebox.
• Pull out theplug and let thehair straightener cool before cleaning.
• Clean theceramic plates when you have used oils or other haircare products
in yourhair. Wipethehair straightener clean with adampcloth. Makesure that
thehair straightener is completely dry before using it or putting it into itsbox.
• Never use strong detergents or solvents.
• Never immerse thehair straightener in liquid.
• Thehair straightener should only be repaired by qualified service personnel.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling your product, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of
in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Temperature range 120–200 °C
Voltage 100–240 V AC, 50/60 Hz
Power 30–33W

7
Svenska
Plattång
Art.nr 18-4700 Modell HC-619
44-1732 HC-619
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
• Plattången får användas av barn från 8 år om de har fått
instruktioner om hur den på ettsäkert sätt ska användas och
förstår faror och risker som kan uppkomma. Rengöring och
skötsel får utföras av barn från 8 år ivuxens närvaro.
• Håll plattången och dess nätkabel utom räckhåll för barn
under 8år.
• Plattången får användas av personer med någon form av
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som
skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner
om hur plattången på ettsäkert sätt ska användas och förstår
faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med plattången.
• Varning! Öppnainte höljet! Farlig spänning finns oskyddad
på vissa komponenter under plattångens hölje, kontakt med
dessa kan ge elektriskchock.
• Plattången får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Dra ur nätkabelns stickpropp efter användning.
• Lämna aldrig plattången utan uppsikt när den är ansluten till
etteluttag.
• Varning! Använd aldrig plattången vid bad, dusch eller så att
den kan falla ner ivatten eller annan vätska.
• Rör inte plattången utan att dra ur stickproppen först om
plattången trots allt har fallit ivatten.

8
Svenska
• Rör inte plattången med fuktiga händer.
• Låt inte barn använda plattången utan uppsikt av vuxen.
• Använd inte plattången om stickproppen, nätkabeln eller
annan del är skadad.
• Bär inte plattången inätkabeln.
• Skydda nätkabeln från varma eller vassa föremål.
• Nätkabeln bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig platt-
tången om nätkabeln eller stickproppen är skadade.
• Om nätkabeln skadats får den, för att undvika risk för elektrisk
stöt eller brand, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe
eller av enkvalificerad yrkesman.
• Plattången är endast avsedd för inomhusbruk.
• Använd inte plattången imiljöer med aerosolsprayer, syrgas
eller andra koncentrerade kemikalier.
• Plattångens keramiska plattor blir mycket varma, hantera
därför plattången försiktigt och med eftertanke.
• Använd inte plattången om du har känsligt hår eller skadad
hårbotten, om du är överkänslig mot värme eller om du har
våtthår!
• Plattången är endast avsedd för normal användning ihemmet.
Varningssymboler
Varning! Använd aldrig plattången vid bad, dusch eller så att den kan
falla ner ivatten eller annan vätska.
Skyddsklass II

9
Svenska
1 2 3 4
5
Produktbeskrivning
• Plattång med keramiska plattor.
• Temperaturinställning 120–200 ºC.
• 2 meter roterandekabel.
• Auto Off: automatisk avstängning när plattången inte har varit använd under
60minuter.
1. Kontrollampa: blinkar under uppvärmning, lyser fast vid inställd temperatur.
2. Temperaturreglage
3. [ ] Strömbrytare på/av
4. Anslutningskabel med roterandefäste
5. Lås
Användning
1. Sätt i nätkabelns stickpropp i ett vägguttag (med torra händer).
2. Vrid temperaturreglaget (2) till önskad temperatur. Inställningsområde 120–200 ºC.
Kom ihåg att tjockare hår kräver högre temperatur och tunnare hår lägre temperatur.
3. Håll in [ ] (3) i några sekunder för att slå på värmen. Kontrollampan (1) börjar
blinka. Håll i plattången eller lägg den på en värmetålig yta tills den är fullvarm och
ska användas. Närplattången uppnått inställd temperatur lyser kontrollampan.
Obs!Uppvärmningen kan ta upp till 5 minuter.
4. Dela in håret isektioner och använd hårspännen för att hålla sektionerna åtskilda.
Tjockt eller långt hår kan behöva plattas flera gånger.
5. Börja längst upp på huvudet och fortsättneråt. Setill att de keramiska plattorna
är irörelse hela tiden och inte hålls kvar på samma ställe. Upprepa tills allt hår har
plattats.
6. Stäng av plattången genom att hålla in strömbrytaren enkortstund. Draur
nätkabelns stickpropp när du ärklar.
7. Låt plattången kallna helt innan den läggs undan till förvaring. Obs! Plattången
kallnar långsammare än den värmsupp.

10
Svenska
Obs! Plattången kan ryka något eller lukta bränt enkort stund första gången som den
används. Detär helt normalt och upphör efter 1–2 minuter. Använd gärna envärme-
skyddande hårvårdsprodukt ihåret innan du börjar använda plattången.
Varning!
• Plattångens keramiska plattor blir mycket varma, hantera därför plattången försiktigt.
• Använd inte plattången om du har känsligt hår, skadad hårbotten, är överkänslig
mot värme eller om du har våtthår.
• Plattången är ansluten till elnätet även om den är avstängd. Komihåg att dra ur
stickproppen efter avslutad användning.
• Använd inte plattången på konstgjort hår, perukeretc. eftersom sådant hår
kansmälta.
Skötsel och underhåll
• Förvara plattången ikartongen när den inte används. Rullainte upp nätkabeln runt
plattången utan förvara den imjukaböjar.
• Låt plattången kallna helt innan den läggs ikartongen.
• Dra ur nätkabeln och låt plattången kallna innan rengöring.
• Gör ren plattorna när du har använt oljor eller andra hårvårdsprodukter ihåret.
Torkaav plattången med entrasa som är lätt fuktad med vatten. Setill att
plattången är helt torr innan du börjar använda den och innan du lägger den
ikartongen.
• Använd aldrig starka rengöringsmedel eller lösningsmedel.
• Sänk aldrig ner plattången ivätska.
• Plattången får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med
annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga
eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering,
ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand
på ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd
dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller
kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på
ettför miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Temperaturinställning Steglös 120–200 °C
Spänning 100–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 30–33 W

11
Norsk
Glattetang
Art.nr 18-4700 Modell HC-619
44-1732 HC-619
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk, og ta vare på den for
framtidigbruk. Vi reserverer oss mot eventuelle feil itekst og bilder, samt endringer av
tekniskedata. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
• Glattetangen kan brukes av personer over 8 år, dersom de
har fått instruksjon ibruken og hvilke farer som er forbundet
meddette. Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års
alderen med tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde
(gjelder barn under 8 år).
• Produktet kan benyttes av personer med funksjonshemming
og manglende erfaring og kunnskap om det, dersom noen
har lært demopp ibruken og gitt demforståelse for faren ved
bruk avdet.
• La aldri barn leke med produktet.
• Advarsel! Dekselet må ikkeåpnes! Farlig spenning finnes
ubeskyttet på visse komponenter under dekselet. Kontakt
med disse kan gi elektriskstøt.
• Glattetangen må kun repareres av kvalifisert servicepersonell.
• Trekk ut støpselet etterbruk.
• Forlat aldri glattetangen uten tilsyn når den er koblet til
etstrømuttak.
• Advarsel! Brukaldri produktet nær badekaret, dusjen eller slik
at det kan komme ikontakt med vann eller annenvæske.
• Berør ikke glattetangen uten åtrekke ut støpselet hvis den har
falt ned ivann.

12
Norsk
• Ta ikke på tangen med fuktige hender.
• La ikke barn bruke glattetangen uten tilsyn av envoksen.
• Bruk ikke produktet dersom støpselet, strømledningen eller
noen andre deler er skadet.
• Bær ikke produktet istrømledningen.
• Beskytt strømledningen fra varme og skarpe gjenstander.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Brukikke
produktet dersom strømledning eller støpsel er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den skiftes ut av
produsenten, på etserviceverksted eller av annen kyndig
serviceperson. Dettefor åredusere faren for støt ellerbrann.
• Glattetangen er kun beregnet for innendørsbruk.
• Bruk ikke tangen imiljøer med aerosolsprayer, syregass eller
andre konsentrerte kjemikalier.
• Glattetangens keramiske plater blir sværtvarme. Håndter
derfor glattetangen forsiktig og med omtanke.
• Bruk ikke glattetangen hvis du har følsomt hår, har skadet
hodebunnen, eller hvis du er overfølsom motvarme. Denmå
heller aldri brukes ivåtthår!
• Produktet er kun beregnet for vanlig bruk ihjemmet.
Varslingssymboler
Advarsel! Brukaldri produktet ved badekaret, dusjen eller slik at det
kan komme ikontakt med vann eller annenvæske.
Beskyttelsesklasse II

13
Norsk
1 2 3 4
5
Produktbeskrivelse
• Glattetang med keramiske plater.
• Temperaturinnstilling 120–200 ºC.
• 2 meter kabel med roterende innfesting.
• Auto Off: automatisk avstenging når tangen ikke har vært ibruk de siste
60minuttene.
1. Kontrollampe: Blinker ved oppvarming og lyser jevnt når innstilt temperatur er
oppnådd.
2. Temperaturregulering
3. [ ] Strømbryter på/av
4. Kabel med roterende innfesting
5. Lås
Bruk
1. Plasser støpselet i et strømuttak (sørg for å ha tørre hender).
2. Drei temperaturbryteren (2) til ønsket temperatur. Innstillingsområde 120–200 ºC.
Husk at tykkere hår krever høyere temperatur enn tynnere.
3. Hold [ ] (3) inne i noen sekunder for å skru på varmen. Kontrollampen (1)
begynner å blinke. Holdglattetangen eller legg den på en flate som tåler varme
til den er ferdig oppvarmet og skal brukes. Når glattetangen har oppnådd innstilt
temperatur vil kontrollampen lyse. Obs! Oppvarmingen kan ta inntil 5 minutter.
4. Delopp håret iseksjoner og bruk gjerne hårspenner for åholde det adskilt.
Tykteller langt hår kan trenge flere omganger med tangen.
5. Begynn øverst nær hodebunnen og fortsett nedover. Påseat de keramiske platene
er ibevegelse hele tiden og ikke holdes stille på sammested. Gjenta dette til alt
håret er glattet.
6. Tangen kobles fra manuelt ved at strømbryteren holdes inne enkortstund. Trekkut
støpselet når du er ferdig med tangen.
7. Latangen avkjøles helt, før den stuesbort. Obs! Dettar lengre tid åavkjøle tangen
enn åvarme denopp.

14
Norsk
Obs! Glattetangen kan ryke eller lukte litt brent første gang den brukes. Deter helt
normalt og vil opphøre etter ettpar minutter. Vianbefaler åbruke etvarmebeskyttende
hårprodukt ihåret, ved bruk av glattetangen.
Advarsel!
• Glattetangens keramiske plater blir sværtvarme. Håndter derfor glattetangen
forsiktig og med omtanke.
• Bruk ikke glattetangen hvis du har følsomt hår eller skadet hodebunnen, hvis du er
overfølsom mot varme eller på våtthår.
• Husk at tangen er koblet til strømnettet selv om den er skrudd av med strømbryteren.
Huskåtrekke ut støpselet når du er ferdig.
• Bruk ikke glattetangen på kunstig hår, parykkeretc. Håretkan smelte.
Stell og vedlikehold
• Tangen bør oppbevares ioriginalforpakningen når den ikke er ibruk. Ikkekveil opp
ledningen rundt glattetangen, men oppbevar den med mykebøyer.
• La glattetangen avkjøles før den legges iesken.
• Trekk ut strømledningen og la glattetangen avkjøles før rengjøring.
• Rengjør glattetangen etter bruk når du har brukt oljer eller andre hårprodukter
ihåret. Tørkav tangen med enlett fuktetklut. Påseat tangen er helt tørr før du
begynner åbruke den eller stuer denbort.
• Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller løsemidler.
• Senk aldri glattetangen ned ivæske.
• Glattetangen må kun repareres av kvalifisert servicepersonell.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings-
avfallet. Dette gjelder i hele EØS-området. For å forebygge eventuelle
skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal
produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på
en ansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg
eller ta kontakt med forhandler. De kan se til at produktet blir behandlet
på en tilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Temperaturinnstilling 120–200 °C
Spenning 100–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 30–33 W

15
Suomi
Suoristusrauta
Tuotenro 18-4700 Malli HC-619
44-1732 HC-619
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys asiakaspalveluun.
Turvallisuus
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos heitä on
ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista
vaaroista. Yli8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen
aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
• Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt,
joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Varoitus! Äläavaa laitteen koteloa. Kotelon sisällä on
vaarallista jännitettä sisältäviä suojaamattomia komponentteja,
jotka voivat aiheuttaa sähköiskun.
• Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitetty pistorasiaan.
• Varoitus! Äläkäytä laitetta kylpyammeen tai suihkun
läheisyydessä tai paikoissa, joissa se voi pudota veteen.
• Jos laite kuitenkin putoaa veteen, älä koske siihen ennen kuin
olet irrottanut pistokkeen pistorasiasta.
• Älä koske laitteeseen kosteilla käsillä.

16
Suomi
• Älä anna lasten käyttää laitetta ilman aikuisen valvontaa.
• Älä käytä laitetta, jos pistoke, virtajohto tai muu osa on
vahingoittunut.
• Älä kanna laitetta virtajohdosta.
• Suojaa virtajohto kuumilta ja teräviltä esineiltä.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Äläkäytä laitetta,
jossen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja,
sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen.
Näinvähennetään sähköiskujen ja tulipalojen riskiä.
• Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa on aerosolisuihkeita,
happikaasua tai muita tiivistettyjä kemikaaleja.
• Laitteen keraamisen pinnat kuumenevat käytön aikana.
Käytälaitetta siis varoen.
• Älä käytä suoristusrautaa, mikäli hiuksesi ovat herkät,
päänahkasi on vaurioitunut, olet yliherkkä kuumuudelle tai jos
hiuksesi ovatmärät.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Varoitussymbolit
Varoitus! Äläkäytä laitetta kylpyammeen tai suihkun läheisyydessä tai
paikoissa, joissa se voi pudota veteen.
Suojausluokka II

17
Suomi
1 2 3 4
5
Tuotekuvaus
• Suoristusrauta, jossa keraamisetlevyt.
• Lämpötilan säätö 120–200 ºC.
• 2 metrin pyöriväjohto.
• Auto Off: kytkeytyy automaattisesti pois päältä oltuaan käyttämättömänä
tunninajan.
1. Merkkivalo: vilkkuu laitteen lämmetessä, palaa kun asetettu lämpötila
onsaavutettu.
2. Lämpötilan säädin
3. [ ] Virtakytkin
4. Virtajohto, jossa pyörivä kiinnike
5. Lukitus
Käyttö
1. Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan (käsien tulee olla kuivat).
2. Valitse sopiva lämpötila lämpötilan säätimellä (2). Lämpötila-alue 120–200 ºC.
Ota huomioon, että paksummat hiukset vaativat korkeamman lämpötilan kuin
ohuemmat hiukset.
3. Laita lämmitys päälle painamalla [ ] (3) muutaman sekunnin ajan. Merkkivalo(1)
alkaa vilkkua. Aseta suoristusrauta lämmönkestävälle alustalle tai pitele sitä
kädessä, kunnes se on kuumentunut ja valmis käytettäväksi. Merkkivalo palaa,
kun suoristusrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan. Huom.! Lämpenemisessä
kestää noin viisi minuuttia.
4. Jaahiukset osioihin ja erota ne hiuspinneillä. Suorista paksut tai pitkät hiukset
tarvittaessa useita kertoja.
5. Aloita suoristaminen hiusten tyvestä ja jatka alaspäin. Varmista, että keraamiset
levyt liikkuvat jatkuvasti, ja että ne eivät ole pitkään samassa kohdassa.
Toistakunnes kaikki hiukset ovat suoria.
6. Sammuta suoristusrauta painamalla virtakytkintä nopeasti. Irrota virtajohdon
pistoke pistorasiasta, kun olet valmis.
7. Annasuoristusraudan jäähtyä kokonaan, ennen kuin asetat sen säilytykseen.
Huom.! Suoristusrauta jäähtyy hitaammin kuin se lämpenee.

18
Suomi
Huom.! Suoristusrauta saattaa savuta tai haista hieman ensimmäisellä käyttökerralla.
Tämäon täysin normaalia ja lakkaa parin minuutin kuluessa. Suosittelemme, että
käytät lämmöltä suojaavia hiustenhoitotuotteita ennen suoristusraudan käyttämistä.
Varoitus!
• Laitteen keraamiset pinnat kuumenevat käytön aikana. Käytälaitetta siis varoen.
• Älä käytä suoristusrautaa, mikäli hiuksesi ovat herkät, päänahkasi on vaurioitunut,
olet yliherkkä kuumuudelle tai jos hiuksesi ovatmärät.
• Suoristusrauta on yhteydessä sähköverkkoon, vaikka se on sammutettu.
Muistairrottaa pistoke aina käytön jälkeen.
• Älä käytä suoristusrautaa synteettisiin hiuksiin, peruukkeihintms., sillä ne
saattavatsulaa.
Huolto ja puhdistaminen
• Säilytä suoristusrautaa pakkauksessa, kun etkäytäsitä. Äläkierrä virtajohtoa
suoristusraudan ympärille, vaan kierrä se kevyille lenkeille.
• Anna suoristusraudan jäähtyä täysin, ennen kuin asetat sen säilytykseen.
• Irrota pistoke ja anna suoristusraudan jäähtyä ennen puhdistusta.
• Puhdista suoristusraudan levyt, jos olet käyttänyt öljyjä tai muita hiustenhoitotuotteita.
Pyyhisuoristusrauta vedellä kostutetulla liinalla. Varmista, että suoristusrauta on
täysin kuiva, ennen kuin käytät sitä tai asetat sen säilytykseen.
• Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia.
• Älä upota suoristusrautaa nesteeseen.
• Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
Kierrättäminen
Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen
sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä
johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi
tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä
vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia
kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan.
Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Lämpötilan säätäminen 120–200 °C
Jännite 100–240 V AC, 50/60 Hz
Teho 30–33 W

19
Deutsch
Glätteisen
Art.Nr. 18-4700 Modell HC-619
44-1732 HC-619
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für
künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten
wir unsvor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser
Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Sicherheitshinweise
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren geeignet, wenn
diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und
Risiken und Gefahren derBenutzung verstehen. Reinigung
und Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht
eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• DasGerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren halten.
• DasGerät ist für Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeitenbzw. mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen nur dann geeignet, wenn
diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und
dieRisiken und Gefahren derBenutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Achtung: Niemals dasGehäuse öffnen. ImInneren des
Produktes befinden sich nicht isolierte Komponenten
mit gefährlicher Stromspannung. Kontakt mit diesen
Komponenten kann zu Stromschlägen führen.
• Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicetechnikern überlassen.
• Den Stecker nach Gebrauch aus derSteckdose ziehen.
• DasGerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange es aneine
Steckdose angeschlossenist.
• Warnung: DasGerät niemals beim Baden oder Duschen
verwenden oder bei einer anderen Gelegenheit, bei deres in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallenkann.
• Sollte dasGerät dennoch in Wasser gefallen sein, als erstes
dessen Stecker ziehen bevor es berührtwird.

20
Deutsch
• DasGerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
• DasGerät nur von Kindern verwenden lassen, wenn diese
von einer erwachsenen Person beaufsichtigt werden.
• DasGerät niemals benutzen, wenn dasNetzkabel,
derNetzstecker oder ein anderes Teil beschädigtist.
• DasGerät nicht am Netzkabel tragen.
• DasNetzkabel vor Wärme und scharfen/spitzen
Gegenständen schützen.
• DasNetzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen. DasGerät
nie benutzen, wenn dasNetzkabel oder derNetzstecker
beschädigtist.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden darf dasNetz-
kabel bei Beschädigung nur vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder qualifiziertem Fachpersonal ausgewechselt werden.
• DasGerät ist nur für dieVerwendung in Innenräumen geeignet.
• DasGerät nicht in Umgebungen mit Aerosolsprays (aus
Sprühdosen), Sauerstoffgas oder sonstigen konzentrierten
Chemikalien verwenden.
• Diekeramischen Platten des Glätteisen werdenheiß.
BeiderVerwendung daher vorsichtig und umsichtig vorgehen.
• DasGerät bei empfindlichen Haaren, verletzter Kopfhaut,
Überempfindlichkeit bei Hitze oder nassem Haar nicht benutzen.
• DasGerät ist für den normalen Hausgebrauch vorgesehen.
Warnsymbole
Warnung: DasGerät niemals beim Baden oder Duschen verwenden
oder bei einer anderen Gelegenheit, bei deres in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit fallenkann.
Schutzklasse II
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Styling Iron manuals

Clas Ohlson
Clas Ohlson Coline JDL-55A-25-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson HC-71E25 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson HS950B User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson HB706B-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson coline HB707-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson coline JDL-55A-19-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson Coline JL-2001-1-UK User manual